Глава 1. Неудачный побег

Лау́ра Эванс

Я бросила взгляд в огромное зеркало, с досадой отметив, что ночью действительно все кошки серы. Даже моё кремовое платье мало напоминало свадебное. Скорее бледное одеяние, присущее привидениям. Зажигать огни нельзя, вот и приходилось собираться при свете Луны, да ещё и в спешке. Поправила аккуратно сколотые локоны, а затем подхватила лёгкий плащ, необходимый для того, чтобы скрыть меня до поры до времени. Совершенно не хотелось, чтобы побег обнаружили ещё до того момента, как я стану законной женой Кинана Верна.

Подошла к окну и судорожно вздохнула,  осознавая, что вот он настал, самый сложный шаг в моей жизни. Побег из дома, без благословения дяди и прочих церемоний, необходимых любой добродетельной  девушке. Но я была в таком отчаянии, что не видела иного выхода, как сбежать под венец вместе с любимым. Конечно, всё могло сложиться иначе. Ведь Кинан ещё неделю назад был у нас с официальным визитом и просил у тёти и дяди моей руки. Но они отказали, сославшись на то, что молодой человек не обладает должным состоянием, способным обеспечить запросы их единственной драгоценной племянницы. То есть, мои.

Да, я очень переживала, узнав об этом. Но не могла открыто пойти против воли опекунов, пять лет назад взявших на себя заботу о моём воспитании наравне с собственными детьми.

Однако откинув сомнения, я решилась на побег с любимым. Прощальное письмо родным составлять не так-то просто. И я боялась, что моё послание получится не таким, как хотелось бы. Промучившись час, наконец-то сумела выразить мысли, что меня терзали. Запечатала послание и отложила его на край стола.

С этой минуты время полетело с неумолимой скоростью. Вначале я пыталась вспомнить, а не забыла ли что-то ещё важное. Но потом бросила это занятие, предпочтя сосредоточиться непосредственно на сборах.

Встряхнула головой,  словно отгоняя все ненужные мысли и воспоминания, способные вызвать излишнее промедление. Раскрыла створки окна. В лицо подул холодный ветер, словно напомнив, что за ужином все говорили о приближающемся дожде. Мелкие брызги коснулись моей кожи, но это только взбодрило, придав решительности в настрое. Села на подоконник, подтянула к себе саквояж…

Кинан появился словно из ниоткуда. Тёмная тень, скользнувшая к моим окнам, вызвала непонятный страх. Я с трудом заставила себя промолчать и не завизжать, а заодно не двинуть по голове молодого мужчины своей ношей.

— Лау́ра, не бойся, — жарко прошептал Кин, протягивая ко мне свои руки и удерживая за талию.

Я доверчиво соскользнула в объятия жениха, не забыв прихватить саквояж. Такого веса Верн не ожидал, но промолчал, хотя я ощутила, как его перекосило на сторону. Встав уверенно на ноги, поставила сумку на землю. Мы с возлюбленным стояли настолько близко, наши пальцы переплелись, чего никогда не позволяли себе при свете дня. Но сегодня была особенная ночь. И ведь если жених скоро станет мужем, то можно?

— Лау́ра,— рука Верна коснулась моей щеки, а его большой палец, словно невзначай, дотронулся губ. Тепло мужской ладони опалило кожу, и я облизнула губы, что не осталось незамеченным  собеседником. — Ты не пожалеешь, обещаю.

— Я верю тебе, Кин. — Мой голос дрожал и не только от ветра. Немного от той ситуации, в которой я оказалась, ведь оставаться  наедине с мужчиной в темноте это немного страшно. А ещё волнительно, потому что если бы кто-то заметил, то от репутации точно не осталось и следа. И пусть Кинан Верн сын добропорядочных горожан, а моя семья уважаемая в нашем портовом городе. Только кто вспомнит про это, если захочется почесать языки.

— Лау́ра, — с чуть заметным стоном прошептал молодой человек и коснулся губами моего лба. Промахнулся, что ли?

 Верн подхватил саквояж и взял меня за руку, что придало каплю смелости. Мы осторожно двинулись в сторону задней калитки, что вела в дом Эвансов. И когда до забора оставался всего лишь шаг, а по щеке скользнули ветки вишни, Кин остановился и повернулся ко мне лицом:

— Что? — прошептала я, едва не уткнувшись носом в плечо жениха.

— У тебя есть последний шанс передумать, — очень тихо произнёс Верн, не отпуская моей руки.

— Последний? — словно эхо повторила я. При этих словах что-то защемило в груди и так стало тяжело, что я едва не кинулась жениху на шею. Чувства бурлили, а ситуация обостряла восприятие.

— Да, Лау́ра Эванс. Потому что больше такого шанса я тебе не дам. — Мужчина склонился ко мне так, что наши лбы соприкоснулись.

И пусть дождь усилился, а платье стало прилипать к ногам, но это ничего. Главное, мы вместе. И почему родные против нашего брака? Кинан самый лучший, я в этом уверена на тысячу процентов.

— Кин Верн, я им не воспользуюсь, — ответила смело и широко улыбнулась, совершенно уверенная в том, что жених этого не увидит.

Хорошо, что сейчас темно. Синие глаза Верна в последнее время смотрели на меня так, что было жарко даже в прохладной парковой тени, когда встречались словно случайно. Этот мужчина сводил меня с ума, но было видно, что и я не оставляю его равнодушным. Приятно, что ни говори.

Я услышала облегчённый вздох Кина и в ту же секунду губы молодого мужчины накрыли мои. Как при этом ему удавалось одной рукой удерживать саквояж, а другой обнимать меня за талию, я не знаю.  Сама обхватила шею возлюбленного, приподнялась на носочках, чтобы было легче целоваться.

— Люблю тебя, Лаура, — прошептал довольный Верн и отстранился, чтобы снова устремиться вперёд.

Я просияла и двинулась следом, бросив прощальный взгляд на спящий особняк Эвансов. В груди зашевелилось щемящее чувство надвигающейся беды, но я  попыталась успокоить себя тем, что родные найдут записку и все поймут. Они просто обязаны понять, ведь я попросила прощения, а ещё рассказала, что Кин мне очень дорог.

Калитка даже не скрипнула, выпуская нас. Стоило пройти несколько шагов, как отчётливо стал различаться силуэт ожидающей нас кареты.

Глава 2. Потенциальный жених

На следующее утро как следует пострадать не получилось.

— Лаура Эванс, подъём!— раздался звонкий голос двоюродной сестры, вломившейся в мою комнату без стука.

Я поморщилась, потому что слышать с утра голос Мэри, это верный признак оглохнуть в ближайшие пять лет.

— Что случилось?— прохрипела я и с удивлением открыла глаза. Схватилась за горло, которое ощущалось как покарябанная труба.

— Лаурка, ты где успела простыть? Опять спала с открытым окном?— с подозрениями в голосе выдала Мэри и повернулась к вошедшей следом тёте Дафне. Видеть женскую часть семьи Эванс у себя до завтрака приходилось редко, поэтому я села, притянула одеяло к груди и поморщилась. Бросила взгляд в сторону платяного шкафа. И мысленно порадовалась, что не оставила саквояж до утра.

— Маменька, а Лауринья простыла… — детская привычка сёстры коверкать моё имя сегодня раздражала, как никогда. Однако запустить в неё тапкой при миледи было неудобно.

— Лаура, как ты себя чувствуешь?— Тётя Дафна присела на край кровати и положила руку мне на лоб, потом прикоснулась к нему губами. — Не горишь и то хорошо. Ты забыла, мы сегодня собрались пораньше прогуляться в парк, чтобы покормить уток. Но раз простудилась, лучше побыть дома.

Остаться?! Такого я себе не позволю. Мне нравилось кормить уток, голубей и прочих птиц. Пропустить выезд означало просидеть полдня одной, а этого сегодня мне не хотелось. Я чувствовала, что буду плакать, но позволить другим делать выводы о моих красных глазах, ну уж нет!

— Я хорошо себя чувствую, миледи. Это после сна никак не разговорюсь. Окно забыла закрыть, — соврала и покосилась на Мэри, которая прислонилась лбом к раме и что-то там рассматривала.

Мне стало нехорошо от мысли, что видны следы после неудачной попытки побега. Но сестрица очень быстро потеряла интерес. Зато продолжила тётушка.

—  Девочки, не забывайте закрывать на ночь окна. Сегодня неподалёку от нашего дома видели беглого преступника.

Мы с Мэри переглянулись и с тревогой посмотрели на женщину.  

— Не пугайтесь, Итон заверил, что все в порядке, и никто не сможет к нам проникнуть. Муж усилил охрану, так что спите спокойно.  

У меня замерло сердце от подобной новости, а в голове кружилась мысль, знает ли миледи о попытке побега или нет. Может, никакого преступника и не было и это все отговорки. Страдать над размышлениями мне не дала всё та же тетя:

— Девочки, поторопитесь. Жду вас к завтраку.

Это хорошо, что родственницы тут же покинули мою спальню. Я бросилась в ванную комнату, умылась, причесалась, привела себя в порядок. Из зеркала на меня смотрела обычная Лаура Эванс, но где-то там, в глубине души, затаилась грусть. Кинан, любимый, как ты и где? Со слов жениха военный корабль должен отплыть на рассвете. Мысленно я  все так же считала Верна женихом. Ведь по его возвращении все рано планировала выйти замуж. Получается, Кин уже устремился в море, навстречу исполнения нашей мечты. Эта мысль согрела растревоженное сердце и немного успокоила меня.

После завтрака женская половина семьи Эванс и я отправились в парк. Погода была чудесной. Светило солнце, а от дождливых ночных туч не осталось и следа. Мы взяли по булке и направились к кромке озера, чтобы покормить птиц. Тетя осталась ждать нас в тени на скамейке. Она раскрыла какой-то новомодный роман, но не спешила предаваться чтению.

Мы увлеклись настолько, что не сразу заметили увеличения количества зрителей.

— Смотри, Лаура, а кто это с маменькой?— поинтересовалась Мэри, приблизившись ко мне.

— Не знаю. Кажется, леди Кассандра Грей и еще какой-то молодой человек.

— Внук, — выдохнула Мэри. Глаза её загорелись, а обычно бледные щёки налились румянцем.— А какой красавчик.

Я чуть повернула голову, чтобы не выдать себя. Действительно, неделю назад в ателье мы встретились с леди Кассандрой. И она поделилась новостью с тётушкой, что ждёт приезда единственного внука. При этом пожилая дама бросала на нас с Мэри оценивающие взгляды. Не скажу, что меня это хоть как-то задело, но в этот момент и я почувствовала себя товаром, к которому прицениваются. Хорошо, что в рот не заглянули, как делал это мой отец на ярмарке лошадей.

— Хорош, — согласилась я, глядя на сногсшибательного блондина, чьи светлые волосы были собраны в элегантный хвост. Но эта классическая красота мужчины меня не тронула. Ведь где-то там в море есть Кинан, который ради нашего совместного будущего пошёл на такой сложный и полный опасности путь. Сердце разрывалось от тоски. Но я не могла позволить себя хоть чем-то выдать.

— Спорим, маменька сегодня же пригласит их в гости, — предположила сестрица.

— Или они нас, — поддержала её я, ещё раз взглянув на незнакомца.

С моего места было не очень хорошо видно этого блондина. И то, что он вскружит головы незамужним девицам, сомнению не подлежало. А ещё я была уверена, что с сегодняшнего дня многие матери бросятся на охоту, стараясь заполучить этого жениха в свое распоряжение. Семейство Грей имело дворянство с глубокими корнями и денег не считало.

— Девочки, Мэри, Лаура, подойдите сюда, — позвала нас тетя. Как любая здравомыслящая мать она решила не упускать такой возможности и первой показать своих девиц. А заодно застолбить выгодную партию.

— Наконец-то, — выдохнула сестрица, бросив остаток булки в воду. Корка попала по голове зазевавшейся утки, но Мэри этого уже не видела.

Я усмехнулась и отряхнула руки, проследовав за сестрой. Мне не было смысла красоваться перед незнакомым молодым человеком. А Мэри хотела произвести впечатление.

— Дафна!— восклицание пожилой леди выглядело натуральным. — Твои девочки очаровательны.

— Спасибо!— заулыбалась тётушка.

И тут же, не дав дамам продолжить речь, в дело вступил новоприбывший кавалер. Признаться, вблизи он оказался более чем хорош и это почему-то меня развеселило. Что не скажешь о Мэри, которая даже дышать перестала.

Глава 3. Милая встреча в дамской комнате

На следующее утро мы, как и было условлено, направились в парк.

Ах, все эти прогулки, насколько же я их любила и ждала. Но после отъезда Кинана мысли то и дело скатывались в пропасть. Как он там, где? Вдруг Верн оказался подвержен морской болезни, а я даже не могу обтереть его лоб влажным платком. Неизвестность угнетала, но всё это приходилось прятать у себя внутри, не выставляя напоказ.

Тётя ещё с вечера объявила нам, что не собирается разбрасываться подходящими кандидатурами в мужья, пока кто-то не попадётся более достойный. Мэри согласно кивнула и заявила, что жена атташе это то, что её вполне устроит. И пусть в дипломатической иерархии это не самый высокий чин, но Эдуард молод, а остальное дело наживное. Я с таким утверждением была согласна и даже ради упрямства спорить не стала.

Я смотрела в окно, а карета  покачивалась и неспешно катила по улицам. Цокот копыт по мостовой звучал размеренно и я почти заслушалась, потеряв нить размышлений.

— Милая Лаура, не грусти, мы и тебе подыщем жениха. Дай только срок мне выйти замуж за Эдуарда, — «утешила» меня Мэри, решив, что это именно та самая причина, по которой я молчу, глядя в окно.

— Так и будет, — заявила тётя. — На свете ещё много достойных мужчин. И я не говорю о голодранцах, которых в Лероне. Таких везде хватает в избытке.

Я сдержалась и ничего не ответила. Слова миледи показались мне прозрачным намёком на сватовство Кинана. И пусть он никогда не был голодранцем, только нельзя было ошибиться, в чей огород брошен камень.

— О, маменька, смотрите, какая красочная афиша!— воскликнула Мэри, едва мы поравнялись с большой тумбой, оклеенной рекламными листами. — Скоро ежегодная портовая ярмарка! Дорогая Лауренция, а ты хотела бы туда попасть?

— Конечно, — тут же отозвалась я, радуясь возможности сменить тему разговора.

Я все еще не знала, в курсе ли тётушка о моём ночном побеге. Но отчего-то стало казаться, что дядя не захотел расстраивать жену и промолчал.

В парк к условленному месту мы прибыли первыми. Не знаю, те ли утки плавали у этого берега, но есть они хотели не меньше. Я только успела искрошить половину кусочка, как к нам присоединился Грей.  Одетый в элегантный костюм молодой мужчина смотрелся очень привлекательно. Мэри даже зарумянилась, когда Эдуард обратился к ней.

— А где ваша бабушка? — поинтересовалась тётя, оглянувшись по сторонам.— Она кого-то встретила?

— У неё мигрень и она просила извиниться за то, что не может составить компанию, — пояснил Грей.

— Ах! Не стоит извинений! Эдуард, если ваша бабушка не против, то мы бы завтра её навестили и справились о здоровье, — воскликнула тётушка.

Мне показалось, что уголок рта Грея дёрнулся, но в остальном мужчина по-прежнему оставался очень вежливым.

— Конечно, миледи. Именно это я и хотел вам предложить.

Мэри засмотрелась на свою  маменьку и Эдуарда и не заметила, как расслабила пальцы. Оставшийся кусочек хлеба выпал из рук сестры к её ногам. Она присела, чтобы поднять его. То же самое предпринял наш новый знакомый…

Звук от соприкосновения лбами этих двоих расслышали даже мы с миледи.

— Милая Мэри, простите! — воскликнул Грей.

— Девочка моя, тебе больно?— заломила руки тётушка.

— Мэри, держи, — тут же сориентировалась я, смочив платок в воде и протянув его сестре.

— Пустяки, — отозвалась девушка и поморщилась, приложив ткань ко лбу. О голове самого мужчины почему-то в этот момент никто не вспомнил.

— Чем я могу заслужить ваше прощение?— поинтересовался озабоченный произошедшим Грей. Кажется, он действительно волновался за сестрицу, чем заработал одобрение  в глазах тёти. — Может, прекрасные дамы согласятся на чашечку кофе с десертом?

— Чудесная мысль, — подхватила Мэри и положила свою руку на тут же согнувшийся локоть Эдуарда. Мне даже показалось , что у него рефлекс на подобного рода действие.

Парочка неспешно прогуливалась, мы же с тётей шли позади.

— Они чудесно смотрятся, согласись, Лаура? — восхитилась миледи Эванс, глядя на дочь и её спутника.

— Изумительно, тётя, — подтвердила я и слегка улыбнулась.

 Мэри и Эдуард действительно смотрелись очень мило. Я залюбовалась этой парой и на какой-то момент позабыла про Кинана. Незаметно приблизились к открытому кафе-веранде. Можно было войти внутрь помещения, но мы решили присесть снаружи. Мне нравилось дышать свежим воздухом и повторно завтракать, глядя на озёрную гладь.

— Тётя, я помою руки и вернусь. Закажите на свой вкус, — попросила я старшую родственницу, едва та присела за белоснежный столик.

— Конечно, милая, можешь не переживать,— отозвалась миледи.

Я поспешила внутрь кафе, зашла в туалетную комнату. Открыла кран, а заодно бросила взгляд в зеркало. Причёска не растрепалась, и я осталась довольной. Скрипнула входная дверь и это привлекло моё внимание…

— Здравствуй, Лаура. Как поживаешь? — произнесла сестра Кинана Верна.

— И тебе доброго дня, Сесиль, — отозвалась я, едва не скрипнув зубами. Я знала, что родные Кина отнеслись ко мне насторожённо. При всём уважении к отцу они понимали, что все далеко не просто.

Вслед за несостоявшейся родственницей в туалетную комнату зашла девушка. Темноволосая и с пухлыми губами, она выглядела очень привлекательно. И я могла бы ею полюбоваться, только узнавание произошло довольно быстро.

Я сжала губы и нацепила на лицо маску безразличия, стараясь ничем не выдать свое волнение.  Бывшая подружка Кинана, его несостоявшаяся невеста. Эта девушка сейчас смотрела на меня так зло, что даже мурашки пробежали по коже, а в голове возникла не такая уж и сказочная мысль — они мечтают меня прибить, а потом закопать. Или наоборот.

Наивные. Эвансы не сдаются ни при каких обстоятельствах.

В обычное время я бы окатила недоброжелателей ледяным презрением, сдобренным изрядной долей насмешки. Помнится, маменька всегда так поступала, когда не желала понапрасну расточать слова. Но сейчас я не могла такого себе позволить. И дело вовсе не в том, что передо мной стояла сестра Верна. Правда, ссориться и с ней совершенно не хотелось. Просто у меня была цель разузнать о любимом. А кто может больше рассказать о Кинане, как не она?

 Глава 4. Новость на ярмарке

А наутро произошла непредвиденная неприятность. Во время завтрака тётя пожаловалась на головную боль. Похоже, вчерашнее известие, что у леди Кассандры Грей случилась мигрень, каким-то образом отразилось и на ней. От этой новости лицо Мэри расстроенно перекосилось, я у меня защемило в груди. Несправедливость так и грозила опрокинуться на нас полной чашей. И только Гарри посмеивался, потому что считал наши развлечения пустой тратой времени и денег. Братец с нетерпением ждал уроков фехтования и стрельбы.  Дядя же вставал очень рано и уезжал по делам: фабрика, конезавод, все это требовали присутствия милорда Эванса. Хотя, мне кажется, что иногда он просто сбегал, чтобы не оставаться в женском обществе. А уж если приходили подруги тёти, то не возвращался до самого вечера.

— Девочки, я уверена, завтра все пройдёт, — пообещала нам миледи. И тут же спохватилась, вспомнив про Грея. — Мэри, дорогая, ты извинись перед Эдуардом. Погуляйте с ним в нашем саду. Та роза у беседки просто чудесна!
            Сестрица едва не поперхнулась, А Гарри предпочёл промолчать. Только со своего места я хорошо видела и смешинки в его глазах и желание съязвить.

Роза, около которой мы с сестрой гуляли раз двадцать?! А нужна ли она Эдуарду, если даже топтаться вокруг вместе с Мэри и под бдительным надзором из окна  тёти Дафны? Надо было срочно спасать положение. Кажется, самое время вспомнить про нашу няньку Нэнси. Вообще-то, она нянчила и присматривала за близнецами. Но раньше мы часто приезжали в гости, поэтому внимание со стороны женщины не обошло и меня.

Я бросила взгляд на Мэри, поймав её активное моргание.

— Тётя,— начала я осторожно. — Может, Нэнси с нами? Она, кажется, тоже мечтала туда пойти.

— Да? — с сомнением протянула миледи, осмотрев нас обеих. — Почему бы и нет. Тогда присутствие рядом Эдуарда никак не отразится на вашей репутации.

Гарри поднял большой палец, оценив мою затею. Пришлось сдержать победную улыбку и мысленно досчитать до двадцати, чтобы успокоиться и взять себя в руки. В моей семье все было проще, несмотря на обязательное знание этикета и ежедневные уроки с учителями. Возможно, всё это я придумала, ведь прошло столько лет, а детям дозволяется многое из того, что не доступно повзрослевшим девушкам.

Эдуард был точен. Едва на башне градоправителя раздался выстрел, оповещающий жителей Лерона о том, что пробило одиннадцать часов, к нашему дому подкатила карета семейства Грей. Мы с Мэри уже были собраны и изнывали от нетерпения. Мне ужасно хотелось пройтись по рядам, заглянуть в каждую лавку, осмотреть товар. А ещё попробовать какие-нибудь лакомства, которые совсем не продают в обычных кафе и ресторанах. Разве мы могли пропустить такое?

— Прошу, — произнёс молодой мужчина, предлагая мне руку.

Я воспользовалась помощью, Мэри в свою очередь тоже не отказалась и шустро поднялась вслед за мной. Нянька проигнорировала аристократа, взглянув на него так, что Грей предпочёл спрятать руку за спину. Спустя мгновение собственный жест развеселил мужчину, но…Из песни слов не выкинешь.

Я присела на скамейку, сестрица нарочно заняла место напротив и хитро подмигнула мне, ожидая, когда Грей устроится рядом с ней.

— Не положено!— припечатала Эдуарду нянька, едва оказалась внутри кареты и осмотрелась. — Пересаживайтесь! — требовательно произнесла Нэнси, погрозив пальцем изменившейся в лице Мэри.

Сестрица нахмурилась и послушно перебралась под мой бочок, с завистью проводив взглядом Эдуарда. Молодой мужчина был вынужден присесть вместе с грозной женщиной. Но не отчаялся, а понятливо заулыбался, тут же заняв всех разговором.

Мы прибыли не первыми и это неудивительно. Начала ярмарки ждали многие жители Лерона. Кучер отправился на каретную стоянку, а мы устремились вперёд, ведомые интересом и мечтами.

Музыка, призывные крики торговцев, звон мечей бродячих артистов, шум и запах моря, перемешанный с ароматом пряностей. Всё это вызывало у меня дикий восторг, который совершенно не хотелось прятать за занавесом условностей и воспитания.

Мэри уцепилась за руку Эдуарда, едва мы подошли к большим кораблям.

— Госпожа…— начала было Нэнси, но я сама взяла её под руку.

— Миледи Дафна, — зашептала я няньке, — мечтает видеть этого молодого человека своим зятем. Она была не против, когда наша Мэри прогуливалась по парку с этим господином. И именно под руку. 

— Всё это неправильно, — отозвалась упрямая женщина, но по её тону я поняла, что сердце няньки уже дрогнуло. Свою молодую госпожу няня обожала.

— Но ведь мы с тобой рядом. И смотрим за ними, — я попыталась успокоить сердобольную Нэнси.

— Обязательно, — немного грозно, но довольно тихо, подтвердила женщина.

И чего здесь только не было! У причала выстроились корабли, ближе к городу ряды лавок. Посередине пристроились лотки торговцев, не имеющие крыши над головой, но от этого не менее шумные. Запахи специй, жареного мяса, рыбы, ароматные чаи,  кофе, умопомрачительные сладости, от вида которых разбегались глаза… А ещё артисты, громко зазывающие на свои представления, акробаты, танцовщицы…

— Ах, как же он так! — восхищённо всхлипнула нянька, глядя на канатоходца, балансирующего с шестом на верёвке, перекинутой от одного столба к другому.

— Нэнси, мы пошли дальше, — произнесла Мэри, потянув женщину за рукав.

— Только смотрите у меня!— не глядя погрозила пальцем нянька. Она с восторгом взрослого и в то же время чистого человека смотрела за мужчиной, нарочно медленно балансирующего над толпой. Перекинутая от одного столба к другому веревка выглядела хрупкой и ненадежной, что только усугубляло переживания зрителей и заставляло их раскошеливаться.

— Мы за тканями, не переживай!— Сестрица уцепилась за меня, нарочно отодвинувшись от Грея.

Нянька на секунду оторвалась от зрелища, убедилась в порядочности намерений нашего сопровождающего (можно подумать, в этой толпе кроме него никто не мог нас коснуться) и снова уставилась на канатоходца.

Глава 5. Маленькая ложь и неприятности

Ни на следующий день, ни даже после, на ярмарку мы не поехали. Мэри рвалась, а я отчего-то не слишком огорчилась. И даже знаю причину — возможная встреча с Эдуардом.  Чем больше вспоминала странные заигрывания Грея, тем неприятнее становилось. И ведь Кинану не изменила, а чувствовала себя какой-то грязной. Блондин приятный собеседник, но не больше.

Вместо ярмарки на второй день миледи вдруг воспылала желанием посетить городской сад.

— Девочки, собираемся! — скомандовала она, едва мы успели позавтракать.

Я намеревалась почитать, Мэри устроилась у окна с пяльцами. А вместо этого мы уставились на воинственно настроенную женщину.

— Маменька, что с вами? — испуганно воскликнула двоюродная сестрица.

Два дня миледи Дафна изводила докторов, а заодно и нас жалобами на головную боль. Сегодня ей страдать надоело и хорошее боевое настроение вернулось. Правда, выглядело это как-то слишком активно. Что немного пугало.

— Дитя моё, мы едем в городской парк! Сегодня там мало народа, а значит, чище воздух. Девочки, быстро собирайтесь! Отказы не принимаются.

— Мама, а если господин Грей приедет? — осторожно поинтересовалась Мэри.

И на то у неё были серьёзные основания. Со дня совместного посещения ярмарки прошло целых два дня. Грей не объявлялся, даже не присылал записки. Для меня ничего такого, ведь он совершенно посторонний человек и не обязан отчитываться. У Мэри же выстроены планы, нарушение которых ввергло девушку в дурное настроение.

— Хорошо, оставайся, — согласилась миледи Эванс. — Но помни о приличиях. А у меня назначена встреча с леди Клариссой. Надеюсь, сегодня её мигрень не прикуёт к постели.

— Маменька!— возмутилась сестра и от недовольства ткнула себе иглой в палец. Мэри рассержено зашипела и отбросила вышивку в сторону. — И вы молчали?

Ну вот. Охмурение жениха продолжается. Мне отчаянно захотелось остаться дома, чтобы не видеть блондина и не вызывать напрасной тревоги сестрицы. Зачем? Ведь у меня есть Кинан, самый смелый на свете мужчина. Тот, кто не побоялся ради меня отправиться за море в неизвестность. В душе я надеялась на нашу скорую встречу, ну или известие. Я боялась пропустить хоть короткой записки, потому что никто не помешает дяде перехватить даже самое невинное письмо от Верна.

— Миледи, с вашего разрешения я сегодня пропущу эту прогулку, — подала я голос, едва стало понятно, что тётушка от своей затеи не собирается отказываться. Наоборот, её энтузиазм заразил и Мэри. А вот мне с Греем встречаться совершенно не хотелось. Ни капельки!

— Лаура, ты боишься, что тебя будет преследовать тот капитан?— ввернула своё слово девица, которая по какой-то случайности ещё не успела покинуть гостиную. Вот же змеища!

Тётушка Дафна повернулась ко мне, ожидая ответа. Сестра не змея. Гадюка хвостатая! Ну зачем лишний раз вспоминать этого мужлана?!

— Капитана? — растерянно произнесла я, прикинувшись ничего не помнящей девицей. Беспомощно посмотрела на миледи, словно только она могла спасти меня от такого провала в памяти.— Ах да. Ты про тот ужасный случай на ярмарке! Что ты,  Мэри, разве я могу бояться незнакомого капитана. Ведь там, возможно, будет Эдуард Грей.  Неужели он даст девушку в обиду?

Мэри прикусила губу, поняв, в какую ловушку себя едва не загнала. Согласись я, и тогда внимание кавалера придётся делить на двоих. А тут она одна займёт его уши.

Я скрыла усмешку, насладившись раздосадованным лицом сестры, и снова обратилась к тёте. Надо сказать, опытная интриганка все это время с непроницаемым лицом за нами наблюдала. Подозреваю, при этом продолжая вынашивать свои планы.

— Миледи, вы не будете возражать?

— Что-то серьёзное, Лаура?

— Нет, обычные женские недомогания, — соврала я, свалив на первое, что пришло в голову.

— Понимаю. Конечно же, оставайся, — тут же отозвалась тётя и сурово взглянула на дочь. — Мэри, ты всё ещё здесь? Я же велела надеть лиловое платье на прогулку, а ты в розовом.

— Но маменька, — пропыхтела сестрица, желая возразить. А потом передумала. Что с того, что миледи Эванс только сейчас вспомнила про лиловое. Главное — пора собираться в парк. А то снова мигрень, мокрое полотенце и нотации, от которых самой впору сбежать в свою комнату и затихнуть, прикинувшись спящей.

Спустя какое-то время я с нарочито вымученной улыбкой проводила родственниц до ворот, помахала им рукой. И только когда карета скрылась в конце улицы, вернулась обратно. При этом шаги мои были легки, а от того, чтобы скакать вприпрыжку удерживало только наличие слуг вокруг.

Если бы я догадывалась, что моё надуманное затворничество ни к чему хорошему не приведёт, то немедленно собралась и поспешила вслед за родственниками. Но нет, я даже не подозревала, какая встреча произойдет  несмотря на все мои попытки избежать её.

В тот день на ярмарке я прикупила несколько новых женских романов. И вот теперь, достав очередной из них, я была полна надежды окунуться в мир книжной любви. А заодно помечтать, как это будет у нас с Кином. Приказала принести слугам вазу с фруктами в сад и сама направилась туда, чтобы спокойно почитать в тени у фонтана.

 Не скажу, что новый роман так сильно увлёк меня, что я перестала обращать внимание на окружение. Шаги горничной, что принесла фрукты, я слышала. Да и звук огромных ножниц, которыми пользовался садовник, тоже различала. Так почему когда раздалось:

— Доброго вам дня, Лаура…

Почему я едва не подпрыгнула? Хорошо, что осталась сидеть на месте. Только дрогнула рука, выпустившая книгу.

— Эдуард!— выдохнула я. Волна недовольства всколыхнулась во мне, но я быстро нацепила вежливую маску. Вместо этого пришлось произнести приветствие. — И вам доброго дня. Чем обязана?

— Простите, Лаура, я вас напугал. — Мужчина нагнулся за выпавшей книгой, при этом его рука оказалась недалеко от моих ног. Блондин не спешил подниматься. Он посмотрел вниз. А затем взгляд мужчины медленно заскользил по  ногам, продвигаясь всё выше. Странное дело, но даже в этом вполне невинном порыве, мне показалась какая-то подоплёка. Словно Эдуард сделал так нарочно. Но не столько для меня, сколько затевая какую-то собственную игру.—  Можно и мне присесть рядом?

Глава 6. Кто вы, Грей?

Привычка держать лицо, даже если всё ужасно надоело, выручила меня в этот день и в последующие. Я перебрасывалась ничего незначащими фразами с Мэри, даже улыбалась ей в ответ. Сестра была полна планов относительно Грея, который больше не показывался. Девушка хандрила, а заодно портила настроение всем окружающим, включая миледи. Я же радовалась, что Эдуард больше нас не навещает, но подозревала, что это ненадолго. Мужчина выглядел упрямым и наверняка привык добиваться своего.

Как-то за завтраком слуга по обыкновению принёс поднос с письмами и свежими газетами. Имелась у дядюшки дурная привычка — читать за столом. При этом никто больше себе такого не позволял и даже не смел. Поднос с бумагами остался лежать рядом с дядей, который отодвинул чай. Милорд тут же принялся просматривать корреспонденцию, выискивая что-то интересное. Если не было ничего срочного, то почту дядя откладывал на потом и изучал её уже у себя в кабинете.

Сегодняшнее утро ничем особым не отличалось от остальных. Разве что одно из писем пришло на имя тётушки Дафны. А надо сказать, что подобное случалось крайне редко. Ох, как изменилось лицо миледи, когда она увидела отправителя. Даже дядюшка с любопытством посмотрел на жену, неопределённо хмыкнул и отвернулся. Бумажные новости его волновали гораздо больше. Меня они тоже привлекали в части прибывших кораблей. Но я боялась демонстрировать свой повышенный интерес. А потому терпеливо ждала, когда газеты окажутся на журнальном столике и можно будет спокойно в них заглянуть.

— Маменька, неужели вы будете читать прямо сейчас?— поинтересовалась Мэри, при этом вытягивая голову и пытаясь понять, от кого конверт.

— Нет, чуть позже, — уголками губ улыбнулась тётя, сразу уловив, в чём дело.

— Интересно, кто это?— горела желанием удовлетворить свой интерес сестра. Но её вопрос был проигнорирован.

Мне тоже было любопытно, но не до такой степени. Признаться, столь загадочного лица у миледи я давно не наблюдала. Неужели это то самое письмо от столичной подруги? Пожалуй, я бы тоже хотела знать. Что в нём написано относительно Грея. И пусть мужчина не являлся предметом моего воздыхания. Но ведь интересно же!

Заинтриговав нас, миледи не стала откладывать прочтение письма в долгий ящик. Едва муж и сын уехали, она отправилась к себе.

— Маменька, а вы куда?— поинтересовалась Мэри, бросая на меня взгляд, умоляющий поддержать.

— К себе, дитя. Хочу уединиться, — отмахнулась миледи.

— Сердцем чувствую, что дело тут нечисто, — поделилась со мной сестра, глядя вслед своей уходящей матери. — А ты как думаешь, Лаура?

— Может, это из столицы?— выдала я своё предположение.

— Точно! Письмо про Грея… О, как же мне хочется прочитать, какую тайну про Эдуарда скрывает весь столичный мир!

Эту самую тайну мы и без особых ухищрений вскоре узнали. Миледи послала за нами служанку. А когда остались втроём, тётя достала конверт, помахала им перед нами и интригующе произнесла:

— Девочки, а вы догадываетесь, кто такой Эдуард Грей?

— Многоженец?— выпалила Мэри. Но тётя отрицательно покачала головой.

— Самозванец?— подхватила я. — Он вовсе не будущий атташе.

— Банкрот?— дрожащим голосом продолжила Мэри.

—  Оборотень, — с улыбочкой триумфатора объявила нам родственница. — Самый настоящий, хоть и полукровка.  Песец. Шикарный зверь. Хорошо, что он не видел мое новое манто из песца. Мог оскорбиться.

Я смотрела на тётю во все глаза, веря и не веря этой информации. А ведь если подумать, почему бы Грею не быть оборотнем? Людей с такой особенностью не так уж и много проживает в мире. Неудивительно, что на дипломатическую службу молодой мужчина подошёл как никто другой.  Наверняка и от желающих выйти замуж за оборотня отбоя нет. Неудивительно, что здесь его особенность не слишком афишировалась.

— Ну надо же! Маменька, а кто именно он?— неожиданно воодушевилась Мэри. — Хотя, какая разница, все оборотни должны любить мясо. Значит, в следующий раз, когда нас навестит господин Грей, мы предложим ему с нами пообедать, и мяса пусть будет очень много.

— Ты правильно мыслишь, Мэри, — поддержала дочь тётя Дафна. — Этот мужчина точно должен быть твоим. Какие перспективы! Пожалуй, нам следует сегодня же отправить приглашение Клариссе. И Эдуарду, конечно же. Он не сможет оставить одну пожилую родственницу и прибудет вместе с ней.

— Маменька, ты гениальна! Может, прогуляемся? У меня предчувствие, что Эдуард там нас уже ждёт.

Фантазии Мэри не имели порой границ. На мой взгляд, эта тоже не была лишена определённой сказочности. Впрочем, почему бы молодому мужчине не пройтись вдоль озера? Сбежать всегда успеет.

Воодушевлённые собственной затеей родственницы уехали на прогулку в городской парк, а я предпочла снова остаться одна, сославшись на головную боль. Конечно, теперь мне было интересно посмотреть на блондина, зная, что он не совсем человек. Да и собеседник из него очень приятный. Только вдруг мужчина примет моё чисто познавательное любопытство за что-то другое? Нет, пожалуй, не стоило так рисковать.

— Если придёт господин Грей, скажите ему, что никого дома нет. — Я отдала распоряжение и направилась к себе.

Приказать-то приказала, но вот с посетителем ошиблась.

Я устроилась в гостиной, сложив рядом свежие газеты, и принялась внимательно их изучать. Мне было важно любое упоминание об отплывшей «Виктории», о людях, так не вовремя нанятых в самом конце компании. Но ничего такого, чтобы обратило на себя внимание. Я изнывала от неизвестности и страдала, с каждым днём всё больше. И вот в такой момент слуга сообщил, что какая-то незнакомая женщина просит встречи.

— Со мной?— Я нахмурилась, не понимая, кто это может быть. — А как она выглядит?

— Как порядочная горожанка, леди,— доложил мужчина, чем только ещё больше ввёл меня в тупик.

— Хорошо, скажите, я сейчас спущусь.

На всякий случай подошла к окну, из которого видна парадная лестница и площадка перед ней. Но той, что маячила у ворот, мне было не разглядеть. Откладывать встречу не стала, решив, что самое подходящее место — это сад. Сидеть в кресле и общаться в такое прекрасное утро было тошно. Хотелось на улицу, а лучше бы куда-нибудь за город. Раньше мы с папенькой катались на лошадях, а теперь нашей элитной конюшней занимался дядя. Мэри и тётушка Дафна не являлись любительницами подобных развлечений, предпочитая комфортную карету. Подозреваю, милорд и сам был рад сбежать от семьи, прикрывшись делами.

 Глава 7. Упрямый оборотень идет в наступление

А на другой день многое переменилось. Точнее, практически всё и бесповоротно.

С самого утра, пока семейство Эванс завтракало, посыльный передал корзину цветов. Это были разноцветные лилии с тонким ароматом, от которого совершенно не хотелось куда-то скрыться. В отличие от тех, что растут в нашем саду. От них запах тяжёлый. А это какой-то особый сорт и видела я его впервые. Слуга принёс корзину  прямо в столовую и под общими изумлёнными взглядами объявил:

— Цветы для леди Лауры.

— Лауре?— переспросила тётя, хотя сказано все было достаточно внятно.

— Лауре?— не столько вопросительно, сколько разочарованно протянула сестра.— Интересно, от кого?

— Ого!— воскликнул братец. — Лаура, а кто этот поклонник? Признавайся.

— Хм…— Дядя оказался самым лаконичным.

Мне тоже стало очень любопытно. Я вышла из-за стола, даже не догадываясь, кто преподнёс такой сюрприз. Неужели Кинан вернулся и это его признание в том, что соскучился? Сердце билось от предвкушения, и другого ответа я просто не предполагала.  Подцепила двумя пальцами сложенную открытку, развернула её… Не скажу, что отправитель сильно удивил меня, но подобного шага от него я вовсе не ожидала. Слегка растерялась от внимательности мужчины, к которому не испытывала нежных чувств.

— Что это?— недовольно произнесла из-за моего плеча Мэри. — Но…почему Эдуард прислал цветы тебе?

— Грей?— удивилась миледи.

Всё ещё до конца не зная, как реагировать на подобный знак внимания, я приказала отнести его в гостиную, а сама вернулась за стол. Ощущение, когда ты ешь, а четыре пары глаз пристально наблюдают за тобой, не самое приятное. Даже если знаешь, что точно ни в чём не виновата.

Открытка Грея жгла карман, но я вовсе не собиралась её выбрасывать, демонстрируя своё отношение к оборотню. Словно нарочно решившему разрушить и без того хрупкое равновесие между мной и Мэри. Да и тётушке наверняка неприятен такой шаг будущего атташе. Однако доказывать собственную невиновность именно сейчас? Увольте. И хотя я практически уже наелась, но после такого дела сбегать к себе не собиралась, словно нарочно растягивая последний глоток чая.

Царившее за столом атмосфера сразу переменилась. И если мужская часть семейства Эванс спокойно продолжила завтракать, то на сестру лучше было и не смотреть. Она активно работала вилкой, остервенело тыча ей в неповинный омлет и тут же отправляя его в рот. Стук металла по фарфору показался мне нервным, что только подтверждало — Мэри в ярости, но пока ещё сдерживает себя.

— Вот потому Лаура стройная, а ты…И цветы поэтому тоже ей, — подлил масла в огонь Гарри в тот самый момент, когда девушка впилась зубами в сахарную булочку.

И чего он насмехается? Сестрица очень фигуристая, мужчинам такие формы нравятся.

— Папа!— прошипела Мэри, недовольно взглянув на меня. Нехорошо так взглянув.

— Гарри, смотри в свою тарелку, — строго произнесла миледи и я почувствовала на себе её неодобрительный взгляд.

Понимаю, что это слишком невоспитанно и, может, даже где-то неправильно, но я продолжала сидеть с самым независимым видом. И чашку протянула, чтобы мне ещё долили чай. Оправдываться или убегать к себе в комнату? Вот ещё. Любой девушке приятно внимание и я не исключение. Только у меня Кинан имеется, а это все лишнее. Точно лишнее.

Столовую покинула вслед за Гарри, высоко подняв голову и сохраняя на лице загадочное выражение. При этом я была готова собственноручно вернуть Эдуарду его букет. Вот только Грея поблизости не наблюдалось.

Думала ли я, что всё этим и закончится? Вовсе нет. В моих планах было отстранённое поведение относительно блондина, если он появится. Но спустя час посыльный принёс ещё одну корзину, а после обеда другую…

От деланного равнодушия не осталось и следа, сменившись вполне объяснимой злостью. Чего он добивается?

Глава 8. Откровение Мэри

 Цветы от Грея я так и оставила в гостиной. Сегодня я намеревалась поискать в библиотеке книги по географии. Когда твой любимый находится где-то далеко, поневоле хочется знать, что его окружает. Даже природа и её описание были важны. Потому что каждая мелочь, казалось, имеет значение. У нас дома была большая библиотека. Но у дяди точно не меньше. Огромная, за состоянием которой раз в неделю следил специально нанятый человек.

Едва выбрала атлас Сан-Морино и устроилась в кресле у окна, вслед за мной в библиотеку влетела Мэри. Я подозревала, что случившееся не останется без неприятного разговора и даже внутренне была настроена на него.

— Немедленно рассказывай!— приказным тоном выпалила она, хлопнув дверью и выказывая свое раздражение. От такой наглости портреты предков вздрогнули, но удержались на стене.

— О чём?— Я склонила голову набок, наблюдая за сестрицей. По идее, мне бы честно ответить и отвязаться от назойливой родственницы. Но ведь не отстанет! Яд требует сцеживания, а единственная жертва, которую сегодня выбрала себе Мэри —  это я.

— А ты овцой-то не прикидывайся! — Девушка скривила пухлые губы, а руки по-хозяйски воткнула в бока, словно уличная торговка. Куда делось воспитанная леди?  Думаешь, я не вижу, что ты задумала? Хочешь стать женой дипломата вместо меня? Не выйдет!

От неприятного тона, которым сестра бросала свои обвинения, я почувствовала, как заломило в висках. И ведь вроде не кричит, а все равно каждое слово словно колючка, что неприятно вонзалось в районе головы, причиняя боль.

— Чем ты его приманила, Лауретта? У тебя же фигура подростка, а груди почти и вовсе нет.

Я пристально посмотрела на Мэри. Первой моей реакцией было бросить что-то обидное о девицах, которые навязчиво виснут на шеях мужчин. А потом передумала. Решила промолчать, чтобы тем самым подразнить вредную родственницу. Это разозлило девушку, что сейчас, как разъярённая кошка подбиралась ко мне.

— Молчишь? Стыдно стало?

— С чего бы это? — Я постаралась иронично изогнуть бровь, не зная, вышло или нет.

— Да хотя бы с того, что Эдуард мой, а ты всего лишь приживалка, которую мы прикормили из жалости, не дав сдохнуть от голода.

Жестокие слова, что Мэри бросила в лицо, раздались как гром среди ясного неба. Как пощёчина, которую я явно не заслуживала. Голова продолжала болеть. Но молчать я больше не собиралась. Поднялась, одновременно пытаясь унять всю волну негодования, что забурлила в груди.  Как-то раз случайно услышала, как папенька сравнивал свой доход с дядиным и наш оказался значительно больше. Так с чего это я приживалка?

— Я приживалка?

— Ты, — твёрдо, не отводя довольного взгляда, ответила мне  Мэри. — Знали бы родители, сколько стоит благодарность сироты, которую они обогрели.

У меня в груди все свернулась от подобных слов. Стало так горько и неприятно, что даже сладкий шоколад не смог бы подсластить эту пилюлю. Стало гадко, словно нахожусь в библиотеке не с двоюродной сестрой, с которой с самого детства с удовольствием играла в куклы и делила конфеты, а с чужим ненавистным мне человеком. Между нами прямо на глазах разверзалась пропасть, которую обнажил вовсе не Грей. Она там всегда была, только в сокрытом виде. А под действием обстоятельств мостик доверия и дружбы разрушился. Оказалось, что родные относятся ко мне не так, как я привыкла считать. Нет, я не питала иллюзий относительно собственной персоны в этом доме. Но заявлять вот так, в открытую… Злоба и ненависть Мэри поразила до такой степени, что я не сразу нашлась, что ответить. Я бы ведь давно отсюда уехала в свой родной дом и безбедно жила. Но эти приличия, чтобы они провалились…

— Пошла вон, — раздалось от входных дверей в библиотеку.

 Мы обе вздрогнули, немедленно повернув головы в ту сторону.

 

Приглушённый, наполненный раздражением голос принадлежал дяде. Он же медленно вошёл в неприкрытую дверь и остановился напротив своей дочери.

— Папенька? — прошептала она и нервно сглотнула, облизав губы. — Но разве ты не уехал?

Казалось, такие простые слова. Но за ними послышалось не только неудовольствие, но и страх, что у Мэри просыпался крайне редко.

— Вернулся. Как оказалось, вовремя. Ты наказана, дочь. Не думал, что из тебя вырастет мелочная дрянь. Иди к себе, наш разговор ещё впереди.

Девушка гордо вскинула голову и стремительно покинула библиотеку, не забыв при этом обиженно всхлипнуть. Мне же находиться здесь тоже расхотелось. Как и во всём доме. В голову пришло сразу два варианта: спрятаться в комнате или же уговорить Нэнси прогуляться со мной хотя бы до набережной и обратно. Вид моря меня всегда успокаивал, в какую бы погоду я за ним ни наблюдала.

Я посмотрела на дядю. И, не говоря ни слова, направилась прочь. Только он не желал, чтобы я так просто уходила. Вслед раздалось:

— Лаура, подожди.

В душе все продолжала бушевать буря, сдобренная порцией каких-то детских и не очень обид, то и дело всплывающих в памяти. Однако я нашла в себе силы и становилась. Даже повернулась к милорду, чтобы встретиться с его внимательным взглядом.

— Не думал, что у моей дочери такое сердце. Надеюсь, ты её простишь, потому как…— милорд сделал шаг в мою сторону, а после замер, сцепив руки за спиной.— Лаура, мне и самому не нравится, что у Мэри мозгов, как у курицы! Но это моя дочь и я понимаю, что она огорчена потерей жениха.

Смотрела на дядю, а в голове крутились разные мысли. Я удивлялась, что он признал недалёкость собственной дочери. Хотя, тетя Дафна всегда утверждала, что мозг у женщины это не то, что у мужчины. И своих целей мы добиваемся разными способами. Но несмотря на то что Мэри была поставлена на место, милорд её любит и оправдывает. Всё, что бы она ни сказала, будет трактовано явно не в мою пользу.

— Как вам будет угодно, дядюшка, — коротко ответила я, потому как другого сказать было нечего. Ни сожалений, ни раскаяния. Да и почему я должна оправдываться перед ним?

Глава 9. Правда вылезла наружу

Думаете, Мэри послушалась милорда и отправилась в свою комнату? Ничего подобного. Стоило мне открыть дверь к себе, как неприятная картина предстала перед глазами. Перед окном, сложив руки на груди, меня поджидала недовольная сестрица. Красивое лицо девушки перекосилось, а надменности в глазах только прибыло.

Боялась ли я тех слов, что Мэри могла сейчас произнести? Нет. Недавняя гневная вспышка добавила холода в наши отношения, а заодно в очередной раз дала понять — не такой-то я тут желанный гость. Но жалеть себя не мой метод. Как никогда я чувствовала прилив сил и желание что-то разбить.

— Что ты здесь забыла? — Я прислонилась к стене у двери и тоже сложила руки на груди. Дверь закрывать не стала, надеясь, что нежеланная собеседница не задержится.

— Я никогда не прощу тебе такое унижение. Запомни это, Лаурка.

—  Дешёвый приём. Знаешь, кого ты сейчас напоминаешь? Маленькую глупую девочку, которой в песочнице не досталась игрушка.

— Глупую?— Мэри уцепилась за слово и тут же делано рассмеялась. — Ну да…А что тебе ещё остаётся? Только казаться гордой.  А ты знаешь, что это я рассказала папеньке  о вашем побеге? И из-за меня он не удался!

Слова, что произнесла Мэри, тяжёлым камнем упали в мою душу. Будто придавило плитой  и стало трудно дышать. Зависть ли или непонятная месть, не знаю. Но именно из-за этого наши с Кином судьбы не связались в одну. А это горько, ведь напакостил мне не кто-то неизвестный, а родная кровь, двоюродная сестра.

— Зачем ?— тихо произнесла я, глядя в глаза неприятной родственницы. Надо сказать, взгляда девушка не отвела.

— Чтобы ты нас не позорила!— выпалила Мэри. Но тут же скривилась, как от зубной боли. — Зря я так поступила. Сейчас бы Грей был мой, а ты прозябала в лачуге со своим Кинаном. И что он в тебе нашёл-то? Кожа да кости…

— Убирайся, — тихо произнесла я, не желая больше выслушивать оскорбления.— Пошла вон.

— Это ты мне? В моем  доме…

— Дом пока не твой, да и вряд ли таким станет. Наследник-то Гарри, — не преминула уязвить я сестрицу.

— Это мы ещё посмотрим, — прошипела Мэри и выскочила из комнаты, громко топая по коридору. Удаляющиеся шаги звучали гневно, только мне было все равно.      
Спустя короткое время мне послышался рассерженный голос дядюшки. Но не было желания выяснять, что на этот раз он внушал своей дочери. Я прикрыла дверь, наконец-то уединившись в собственной комнате.

Слова Мэри о Кинане и записке забываться не хотели. И чем больше я про это думала, тем сильнее душа стремилась к любимому. Тосковать уже надоедало, хотелось действовать. Но как?

Довольно скоро меня подтолкнули к судьбоносной идее.

Оставшись одна, я недолго мерила шагами комнату. Снова отправилась в библиотеку. Потому что можно сколько угодно жалеть себя, но дело от этого с мёртвой точки никуда не сдвинется. Тот самый атлас, что я так стремилась старательно изучить, исчез. Пальцы непроизвольно сжались в кулаки, но отступать я была не намерена. Подошла к стеллажу, в котором хранились книги по географии и обвела его убийственным взглядом. Как бы то ни было, уходить с пустыми руками не имело смысла.

— Вы что-то ищете, леди Лаура? — осторожно произнёс за спиной знакомый голос.

Я резко обернулась, увидев перед собой того самого библиотекаря, что раз в неделю занимался книгами дядюшки. Невысокий и лысоватый, он производил впечатление скромного человека. Но за толстыми линзами без труда угадывался немалый ум.

— Господин Ферзь, вся надежда только на вас, — я постаралась доверчиво улыбнуться, вложив в слова все своё обаяние. Кто если не он способен найти нужное?!

— Всё, что в моих силах, любезнейшая, — расплылся в улыбке библиотекарь. — Что вас на этот раз интересует? Языки или романы? Признаться, в последних я не силён.

— Это и не потребуется, — отмахнулась я и снова улыбнулась. — Господин Ферзь, вы ведь знаете, что только что закончилась война в колонии Сан-Морино. Интереснейшая тема! Может, что-то посоветуете? Кажется, у дядюшки был атлас, но не смогла его найти.

— А вы занятная девушка, леди Лаура, — довольно сверкнул линзами мужчина.— Сейчас поищу.

Всё-таки есть какое-то особенное чутьё у этого библиотекаря. Он как ищейка по непонятным мне признакам довольно быстро нашёл тот самый  атлас, оказавшийся в женских романах. А заодно Ферзь порекомендовал общую географию материков, от которой я тоже не отказалась. Поболтав для вежливости ещё несколько минут, я направилась к себе.

Следующие два часа прошли очень благотворно. И я уже примерно видела, что собой представляло побережье Сан-Морино. А заодно прочитала про население, обычаи и основные занятия. По сути, то же самое, что и у нас. С той лишь разницей, что когда-то местный губернатор по своей слабости не удержал власть и за помощью обратился к нам. Вот и вся предыстория практически мирной колонизации. Повоевали, конечно же, но не особо рьяно. Теперь же аристократия хотела свободы и регулярно подбивала к восстаниям простой народ.

Отложила книгу и потянулась. От долгого сидения спина затекла и срочно требовалось размяться.  Я решила прогуляться в саду, хоть и не хотелось нарваться на тётушку или Мэри. После некрасивой сцены, устроенной в столовой двоюродной сестрой, миледи даже не заглянула ко мне. Что только свидетельствовало о её недовольстве. Это ещё один неприятный факт, который я могла положить в корзину разочарования в родных. Но страдать не хотелось, равно как и ныть, слёзно жалея себя.

Отбросив атлас, я направилась в сад. Подышать свежим воздухом, просто пройтись. А заодно подумать, что делать дальше. Только не всем моим мечтам было суждено сбыться. Особенно в части спокойствия. На лестнице, ведущей в холл, я столкнулась с Эдуардом, которого сопровождал слуга. Мужчина направлялся к дядюшке в кабинет, и это вызвало смутные подозрения, что визит как-то связан со мной.

Вначале я замедлила шаг, а потом одумалась. И чего испугалась?

Глава 10. Предложение, от которого трудно отказаться

Ненавижу Грея с его убийственной любезностью и повышенным вниманием! Кто его звал? Кто? Именно так я размышляла, направляясь в кабинет дяди, куда была вызвана спустя полчаса после приезда оборотня.

Как вкопанная, я замерла перед дверьми, размышляя, постучать или нет. Желание повернуть обратно было слишком огромным.  И словно услышав мои мысли, донёсся голос дядюшки:

— Входи, Лаура, только тебя и ждём.

А то! Стоять за дверями вечно не выход. А потому выше голову, Лаура Эванс и вперёд!

Внимательный взгляд милорда и полный собственной значимости Грей заставили напрячься. Хоть я и знала, что ничего хорошего от приезда блондинистого наглеца ждать не приходится, а все равно сердце замерло, ожидая какой-нибудь подлости.

— Лаура, девочка моя, подойди, — сказал дядя.

Успела заметить, как глаза Эдуарда довольно сверкнули, после чего и вовсе стало не по себе. И чего задумал этот скользкий и вместе с тем образованный тип? Песец! Лисица белохвостая.

Долго тянуть не стала и приблизилась к родственнику, с замиранием сердца ожидая продолжения. Слишком довольными казались оба мужчины и это мне категорически не нравилось. Даже столкновение с Мэри выглядело менее нервным, чем эта встреча, наполненная подозрениями и неопределенностью. Особенно если учесть, что не только сам блондин, но и милорд выглядел довольным. Я осторожно принюхалась, не пригубили ли эти двое медовой настойки? Но нет, ничего примечательного почувствовать не удалось.

— Вы что-то хотели, дядя?

— Хотел. Господин Грей прибыл, чтобы попросить твоей руки, — прояснил ситуацию родственник…

Руки?!

А дальше все. Песец! Один из этих хищников как раз пребывал в прекрасном расположении и наверняка насмехался надо мной, пока я общалась с родственником.

— Правильно ли я услышала, дядя? Господин Грей планирует сделать мне предложение?

Внутри меня всколыхнулась буря протеста. Как он посмел? Я резко повернулась к Эдуарду, чтобы глядя в его наглые глаза произнести:

— Нет. Я против такого предложения.

— Лаура…—  подозрительно угрожающие  ноты не звенели в голосе дяди. Они предупреждали, что лучше бы мне промолчать и согласиться с выбором мужчин. Как принято в нашем обществе.

— Милорд Эванс, позвольте мне поговорить наедине с вашей очаровательной племянницей, — подал голос блондинистый наглец.

— Недолго, Грей. И без всяких там!— предупредил дядя и покинул кабинет.

Оставаться с глазу на глаз с Эдуардом я не боялась. До настоящего дня. Но сегодня, глядя, как оборотень осторожно и вместе с тем уверенно приближается ко мне, стало как-то не по себе. Сейчас блондин разительно отличался от воспитанного и цивилизованного мужчины, которым выглядел до сих пор. Чувствовалось хищное начало, что так умело скрывалось. Я сделала шаг назад и тут же опомнилась. Что это со мной? Я ведь дома, а за дверью дядюшка, который по первому зову придёт на помощь.

— Вы меня не боитесь, это хорошо, — довольно произнёс Грей и остановился в шаге от меня.

— А должна?— Надеюсь, в этот момент голос не звенел, выдавая мое состояние.

— Нет, не стоит, Лаура. — Мужчина потянулся к  руке, но я тут же спрятала её за спину. Блондин засмеялся. Широко и открыто, словно происходящее его действительно веселило.

— Вы очень непосредственная девушка, Лаура Эванс.  Искренняя. Честная, в отличие от  сестры, которая за время нашего короткого знакомства навязывалась как могла.

— Зачем же при мне обливать грязью Мэри?— попыталась я упрекнуть собеседника.      
              В ответ губы мужчины тут же иронично изогнулись, а правая бровь на красивом лице приподнялась.

— Она слишком ветрена, чтобы стать женой человека, занимающегося дипломатий. Позорить себя нет ни малейшего желания.

— Человека? — Я не удержалась и хмыкнула.

— Я же говорил, что ты умница, — не без удовольствия отозвался Грей.

Удивлённым он не выглядел. Словно был в курсе наших знаний о нем, и вся информация поступила к тёте с дозволения самого Эдуарда? Мысль показалась слишком правдивой, чтобы от нее отворачиваться.

— Я полукровка, — в очередной раз подтвердил сведения о себе блондин. — Поэтому вправе приписывать себя к тем или к другим.

— А оборотни, значит, не могут?— ехидно указала я на человеческую сущность каждого, кто оборачивается.

— Могут. Но не все любят. Для них это дело чистоты крови, а мне все равно. Я действую по обстоятельствам, — пояснил довольный Грей.

— Хитрый лис,— вырвалось у меня, глядя на Эдуарда. При всей моей антипатии к нему из-за предложения выйти замуж, нельзя было не восхититься изворотливостью полукровки.

— Песец, — поправил мужчина и улыбнулся. Грей тут же протянул руку, предлагая вложить в неё свою. — Ну что, мир? Всё узнала, колючая воительница?

— Мир, но замуж не хочу, — уверенно ответила я.

С сомнением посмотрела на раскрытую ладонь, но руки в нее не вложила. Как-то подозрительно мирно сейчас смотрелся этот хищник. Словно силки расставлял, в которые хотел поймать наивную девушку. Улыбался, заманивая и обещая…
А, кстати, чего он хочет пообещать? Не то, чтобы мне было что-то там нужно. Но ведь интересно же.

— Напрасно, — устав дожидаться моей руки, Грей сложил руки за спиной.  — Впрочем,  идя сюда, я знал, что просто не будет. Надеюсь, после нашего разговора все переменится.  Вы подумаете, а завтра мы объявим о помолвке и назначим дату свадьбы.

Слова мужчины были полны уверенности и это раздражало. Хотелось уйти, а ещё лучше стукнуть чем-то слишком самонадеянного оборотня, чтобы у него в голове прояснилось. Никогда не была склонна к членовредительству, но именно сейчас решила, что многое упустила в этой жизни. Глядишь,  и Мэри могла присмиреть и подумать, прежде чем выступать против меня.

— Эдуард, о чём вы? Я не люблю вас!— попыталась призвать мужчину к голосу разума.

— И что? Это временно,— спокойно ответил Грей. — Я тоже вас не люблю, хотя и не скрываю о влечении. Всё придет, поверьте мне, Лаура. Так было с моими родителями, то же самое случается со многими. На мой взгляд, это лучший вариант, чем растерять чувства и возненавидеть друг друга уже в браке. Холодный расчет, взаимная симпатия, чуточку влечения и любовь придёт потом. Сейчас у нас с вами в голове порядок и страсть не туманит разум. Согласитесь, это огромный плюс.

Глава 11. Побег

Мягкие туфли заглушали звук шагов по ковру. Я без проблем добралась до кабинета и вошла в него. Милорд сурово обходился со слугами, без дозволения заглядывавших в кабинет в отсутствие хозяина. Даже пыль запрещено было вытирать без согласия на то Итона Эванса.       

Медлить  нельзя, поэтому я решительно прошла к сейфу. Достала заготовленную булавку и ткнула ею в палец. От неприятного ощущения непроизвольно поморщилась. Капля крови выступила незамедлительно, и я тут же намазала ей металлическую дверцу. Отгадка проста, этот сейф перекочевал в кабинет милорда из моего родного дома. То есть, когда-то он принадлежал папеньке. И фактически владельцем являюсь я сама, а Итог Эванс (младший брат отца). Отсюда и доступ.

Я никому не рассказывала о том, что тоже могу пользоваться сейфом.  Когда-то папенька показал нам с маменькой, как именно открывается это магическое чудо, на случай, если вдруг нам что-то понадобится. Вот теперь знание пригодилось.

Металл на глазах впитал мою кровь, а спустя секунду дверца открылась. Что я ждала увидеть? Собственные драгоценности и украшения тёти Дафны. И ещё какие-нибудь бумаги. Всё это лежало на полочках, причём мамина диадема на самом видном месте. Захотелось всё  забрать, чтобы никто и никогда не смел прикасаться к моим вещам. Однако я не стала этого делать, ведь пришла не за золотом и бриллиантами, пусть мне и хотелось всё вернуть.

Мне важна была маленькая чёрная коробочка, которая была задвинута в самый дальний уголок сейфа. В ней хранился магический порошок, способный на какое-то время незначительно менять внешность человека. Именно этим волшебным средством я и планировала воспользоваться, чтобы беспрепятственно перебраться на другую сторону моря в поисках любимого. Я опасалась, что родственники кинутся в погоню.

Этот самый порошок (по-другому пыльца фей), стоил очень дорого. Папеньке подарил его какой-то купец,  который так расплатился за породистого жеребца. Надеюсь, свои свойства волшебная пыль не потеряла.

Я без угрызений совести сунула коробочку в карман платья. А потом подумала и следом отправила подвеску с сапфиром, такие же серьги и кольцо, браслет. Этот мамин набор мне очень нравился. Больше брать было рискованно, да и повседневные украшения дожидались в моей комнате. Две пачки денег хоть и притягивали меня, но брать их я не стала. Наличность, оставшаяся после прошлого неудачного побега, дожидалась в комнате. И потом, родители ещё в детстве открыли мне счёт в одном известном банке, только я им никогда не пользовалась. Зачем, если у меня всё было.

Сейф закрыла без какой-либо магии, а затем быстро покинула кабинет милорда. Очень хотелось прямо сейчас намазать порошок на лицо, но я понимала, что слишком рано. Впереди ужин с семейством Эвансов.

Зато было время продумать собственную внешность. Этой части побега я уделила особое внимание и пришла к неутешительному выводу — пыльца преображает лицо не 100% и остаётся опасность быть узнанной. Поэтому я решила надеть брюки, рубашку и жилет, прихватив с собой перемену белья и куртку. Мне очень не хотелось все время ходить в штанах, но иного пути я просто не видела. А ещё впервые была очень рада своему телосложению. Фигуристой Мэри трудно было бы спрятать свои пышные прелести, а мне нет.

 И только обувь вызывала некоторое беспокойство. Туфли на каблучке и без них совершенно не подходили для образа юноши. Спасли небольшие аккуратные сапожки из тонкой кожи. Раньше мне они не очень нравились, а сейчас так просто показались спасением образа.

Всё что нужно, аккуратно сложила в саквояж, застегнула его… А потом расстегнула. Ещё одна вещь, по которой меня могут опознать. Недолго думая, я сдёрнула со стола скатерть и сложила всё в неё, завязав концы узлом. При первой возможности обязательно обзаведусь приличной сумкой.

Оставалось очень важное дело  — стащить что-нибудь с кухни. Но это я решила провернуть тогда, когда все в доме лягут спать.

До ужина время пролетело быстро. Его же я перенесла на удивление спокойно. Подумаешь, Мэри не смотрела на меня открыто, а только лишь бросала украдкой презрительные взгляды. Миледи поглядывала на меня с неодобрением и даже ни разу не упомянула про Эдуарда. Дядя наверняка поставил её в известность о предложении Грея. А ведь ещё вчера это была любимая тема сестры и тётушки. Один только милорд выглядел довольным и даже подмигнул. Он уверен, что я приму предложение блондина.

К счастью, после ужина никто так и не пришёл ко мне в комнату, чтобы лично пообщаться.

С трудом дождалась, когда на улице стемнеет, и из освещения останутся только фонари. Пробралась на кухню, прихватила оттуда хлеб, сыр и пару яблок. Хотела уже уйти, как на глаза попалась хозяйственная сумка поварихи. Мысленно попросив у женщины прощенья, я прихватила нужную мне вещь. С ней все-таки лучше ходить, чем с узелком.

Волнение не утихало. Хотела прилечь, но побоялась проспать. В конце концов переоделась и подошла к зеркалу… Вот тут меня накрыло неприятное осознание собственной недальновидности. Тёмные длинные волосы, доходящие до ягодиц,  могли выдать меня преследователям. Или заставить сомневаться окружение в том, что я не девушка. Пришлось безжалостно отрезать их, и даже рука не дрогнула в момент совершения этого действа.

Я уже морально настроилась на побег, оставалось только самое главное — подправить лицо. Взяв немного пыльцы, я втёрла её в кожу, постаравшись представить вместо себя какого-нибудь смуглого юношу. Утончённые женственные брови чуть гуще, а подбородок более волевой. Даже щёки пухлее, чем они есть у меня. Коснулась проколотых ушей и дырки затянулись. После чего с тревогой в сердце я приблизилась к зеркалу. Глянула в отражение и едва не отшатнулась, настолько непривычно было видеть себя такой… мужской. Нет, я не изменилась слишком кардинально. И всё же, будь у меня брат-близнец, то выглядеть он мог бы именно так.

Когда приблизилась к окну, хихикнула. Вот что значит, постоянная девушка. Ночами выхожу на улицу только через окно. Без помощи Кинана это было сделать непросто, но я справилась. Вещи оказались не лёгкими, только пока своя ноша не тянула. Покинув территорию особняка Эвансов, я поспешила в сторону порта, молясь Всевышнему, чтобы отвел от меня беду и помог добраться до любимого.

Глава 12. Погоня

Я не обольщалась, понимая, что они пришли именно за мной. У одного в руках был листок, с которым он подошёл к торговкам, словно сверял изображённую на бумаге личность с оригиналом. Я беззвучно выдохнула и мысленно три раза упала в обморок от облегчения. Не меня ищут. Наверное… Только жандарм не успокоился и направился к стойке, за которой трудился владелец таверны и его то ли дочь, то ли молодая жена.

Капитан так и не убрал с моего плеча своей руки, и это в какой-то степени вселяло уверенность. А когда брюнет снова перевёл взгляд на меня, я напряглась.

— Малец, не трясись. Или есть чего бояться? — Серые глаза пирата пронзали меня насквозь, словно мужчина пытался прочитать все потаённые мысли. Что-то такое странное было в этом человеке, чего я никак не могла понять. — Предупреждаю, если ты отъявленный плут, то на моём бриге придётся тебе несладко. Хотя, с другой стороны, благородных дам там нет и ребята проучат такого быстро.

— Вы… Вы запугиваете меня? — произнесла я, в то же время боковым зрением  отслеживая жандарма. Тому приглянулась  девушка за стойкой. Мужчина подкрутил усы, чтобы произвести впечатление.

— Предупреждаю, — коротко отозвался капитан.

— Кого они ищут?— поинтересовался лысый. Он, как и многие в таверне, наблюдал за расспросами.

— Какую-то девушку,— пояснил Бастер. Странное дело, сейчас пират даже не улыбался. — Наверное, её умыкнул какой-нибудь красавец и эту ночь она провела с ним на душистом сеновале. А родители в панике.

От подобного не совсем порядочного и правдивого предположения я едва не сказала колкость насчёт тех, кто мерит по себе. Вовремя сдержалась. Откусила пирог, чтобы не сболтнуть чего-нибудь лишнего.

— А зачем тогда обращаться к жандармам? — Я всё  же не утерпела и шёпотом обратилась к весельчаку Бастеру.

— Не знаю, — тихо хохотнул пират в ответ. — У меня нет детей. А если бы и была дочь, то я привязал её за ногу, чтобы дальше дома не смела выходить.

— Ты бы ещё колокольчик ей на шею прицепил, как корове, — съязвил капитан. Он убрал руку с моего плеча, и наконец-то стало легче дышать.

Жандармы двинулись в нашу сторону, а у меня от нервов резко скрутило живот. Что за наказание! А этот, усатый который, так на меня посмотрел, что я снова едва не залезла под стол. И почему я не ушла, прежде чем эти двое заглянули со своей проверкой? Сердечко билось, как у загнанной лошади.

— Чего надо?— поинтересовался капитан, едва жандармы достигли нашего стола и усатый принялся сверять свою картинку с лицом каждого из присутствующих.

Я же сунула в рот пирог в надежде, что мои черты лица ещё больше исказятся. Принялась активно работать челюстями, старательно пережёвывая мелкие косточки.

— Капитан Найт, вы не видели вот эту барышню, — произнёс усатый, поворачивая к нам бумажный лист. 
            Я даже перестала жевать, едва рассмотрела себя на картинке, выполненной новомодным фотографическим способом. Его сделали с рисованного портрета, который мне подарили родственники на день рождения. Точнее, был приглашён художник, нарисовавший меня и Мэри.

— Сержант, думаете, я знаком со всеми девушками?— усмехнулся капитан, глядя на мой вполне себе удавшийся портрет. — А эта ещё совсем ребёнок на вид. С такой связываться точно не стану. Хотя… если бы она была чуточку постарше и покруглее в нужных местах.

Присутствующие за нашим столом и соседними рассмеялись словам пирата, как весёлой и правильной шутке. Не поняла, отчего вдруг почувствовала досаду. Значит, я недостаточно хороша для этого грубияна? Вот и отлично. Мне тоже совершенно без надобности его внимание. Разве что в качестве работодателя, потому что искать кого-то ещё уже не хотелось.

— А кто это, если не секрет?— поинтересовался Найт, словно невзначай. И пусть сказано всё было небрежным тоном, но я почувствовала, как сидящий рядом мужчина напрягся.

— Капитан, вы слишком многое хотите знать, — ответил усатый и тут же добавил, видя, как рука пирата потянулась к карману. — Нет смысла. Птичка высокого полёта. Да и зачем она вам? Каждая собака в нашем порту знает, что свой бриг капитан Найт назвал в честь невесты.

Элен… Я без труда вспомнила наименование корабля, на который смотрела с восхищением. Пиратский бриг носил имя возлюбленной капитана? Должно быть, очень романтическая история, раз мужчина так поступил.

— Интересно, — встрял в разговор Бастер, в то время как капитан с самым невозмутимым видом потянулся к кружке. Показалось, что мужчины нарочно поменялись местами, чтобы поддержать разговор. — Ради какого-то ребёнка уважаемые жандармы  с утра прочёсывают город.

— Что поделать, служба, — вздохнул усатый и подтолкнул своего напарника в сторону выхода.

Народ вернулся к прежнему занятию. И лишь за нашим столом удалось прикоснуться к странному разговору, от которого у меня мурашки пробежались по коже.

— Что за крошка, капитан?— поинтересовался лысый, когда жандармы покинули таверну.

— Марлоу, ты  прокладывать курс на карте умеешь быстро?— вопросом на вопрос ответил Найт.

— Спрашиваешь, капитан. А к чему это ты?

— Значит, приборы понимаешь, — продолжил капитан.

— К чему этот разговор. Ты же знаешь …— не понял лысый, но ответ не замедлил себя ждать.

— Раз так, то подумай, почему ты штурман, а я капитан,— язвительно произнёс Найт. И тут же поднялся из-за стола, попутно отвесив мне подзатыльник. — Лори,  чего расселся? Хватит жрать пироги, ступай на корабль. Я знаю, чем ты будешь заниматься. Вернусь из города, поясню. 

Кепка не слетела, но я ещё никогда в жизни не получала подзатыльника. Ни разу. Это ошеломило, но обижаться я и не подумала. И спустя несколько секунд  уже спешила в сторону пристани. Туда, где на волнах покачивался бриг «Элен», одним своим видом дарящий надежду на скорое путешествие.

По сходням взобралась довольно быстро, даже не потребовалась посторонняя помощь. Дежурный пропустил меня, предварительно расспросив, кто я и что тут забыл. А когда мой ответ устроил, ко мне был потерян всякий интерес. Недолго думая, я присела на какие-то мешки, показавшиеся необычайно мягкими. Прислонила голову к борту, да так и уснула, укачиваемая шелестом волн.

Глава 13.Первое знакомство с бригом

Подозреваю, что на том берегу боцман и думать забудет о девушке с фотопортрета, не то, что хватать и тащить в участок. Успокоенная собственными мыслями, я ещё какое-то время позволила себе прикинуться спящей в надежде, что дядя и его сопровождение уйдут как можно дальше. Следила за происходящим вокруг из-под полуопущенных ресниц. И только когда народ на палубе перестал поворачивать головы в сторону берега, решила «проснуться». Как оказалось, очень даже вовремя.

— Эй, Лори, подойди, — приказал боцман, едва я поднялась на ноги и потянулась. Пришлось подчиниться. Подхватила сумку и направилась к Бастеру Корверу мечтая, чтобы он как можно скорее от меня отстал.

— Вы что-то хотели?

— Хотел, да, — протянул боцман, задумчиво глядя на меня и подёргав себя за серьгу. — Какой-то ты слишком хлипкий. Слушай, парень! Раз ты не пассажир, а член команды брига «Элен», то будем из тебя делать настоящего мужика.

Вы когда-нибудь такое слышали в своей адрес? Я нет. Признаться, немного испугалась подобных перспектив.

— Мужика? Из меня? — переспросила я и на всякий случай посмотрела за спину Корвера. Вдруг там капитан, а он всё-таки самый главный на судне.— А как?

— Вернётся Аррон, придумаем, — хитро подмигнул боцман, и мне стало как-то не очень хорошо.  Не так я себе представляла плавание. — А пока можешь отправляться на камбуз к Виллу. Скажешь, я прислал. Понял?

— Я? Нет…— Признаваться, что совершенно не вникла, куда меня отправили, было несколько неудобно. И я сделала попытку изменить свой статус.— Может меня пассажиром возьмёте?

— Пойми, Лори, настоящий мужик не перед чем не будет пасовать. Так что тут даже не обсуждается. И потом, с того момента, как ты вступил на палубу, подчиняешься капитану. В его отсутствие мне. Это тебе ясно?

Я кивнула. Чего тут непонятного.

— Тогда живо на камбуз! Хоть народ сейчас в городе, но я видел, Вилл уже вернулся. Значит, те, кто здесь оставался, захотят набить брюхо. Так что живо я сказал!

— Все понятно! Господин Корвер, а где этот камбуз?

Ну не моряк, я совсем не моряк. И не надо на меня смотреть как на умственно отсталую сухопутную мышь. Подумаешь, не в курсе всяких  терминов.

Бастер молча ткнул пальцем в нужном направлении, и я поспешила скорее скрыться из виду боцмана. Всё-таки кухня для меня это мир спокойный. Не то, что палуба с требовательным Корвером, решившим вылепить из меня мужика. Я даже на руки свои посмотрела с недоумением и сожалением. Ну не той они формы, чтобы подковы гнуть.

Запах еды достиг моего носа, едва я спустилась на палубу ниже той, что была на поверхности. На удивление это было совсем не мрачное или захламлённое место. Корабельная чистота показалась приятным явлением, и я подошла к закрытой двери и постучала в неё.

— Собаки, опять жрать хотите? Вы же с берега! — раздался крик за дверью, а потом что-то громко стукнуло, отчего мне стало не по себе.

И не успела я прийти в себя от столь бурного «приветствия», как дверь распахнулась, явив мне невысокого рыжего мужчину в белом переднике.

— Ну? — местный повар сурово сдвинул такие же огненные брови и почесал под носом сгибом пальца. При этом в руке нахмуренного моряка был зажат окровавленный нож. — Что за дрищ посетил мой камбуз? Желаешь, чтобы я пустил тебя на рагу?

Ну не знаю, сколько можно испытывать мое терпение и нервы, а я так пропустила тот момент, когда зародился испуг. И ведь должна была испытать страх, а не вышло. Причина в том, что очередное упоминание меня как о тощей просто задело за живое. Я ведь нормальная! Абсолютно. Это  у мамы была неширокая кость, а папа вообще высокий и с приличным разворотом плеч. Но я не мужчина и никогда им не стану. Поэтому набрала в грудь побольше воздуха и выпалила, глядя в глаза местного повара:

— Если вы пустите меня на рагу, то у вас не будет помощника, присланного боцманом.

— Тебя? — повторил, словно не поверил, рыжий. Хмыкнул, а затем широко улыбнулся, продемонстрировав отсутствие нескольких зубов. Если  мужчина и хотел показаться приветливым, у него это не получилось. Выглядело ужасно. — Ну проходи, дрищ.

— Меня зовут Лори, — с нажимом произнесла я и двинулась в сторону кухни. Камбуза.

 В глаза сразу бросился большой разделочный стол, на котором горкой лежало нарезанное мясо. Рядом корзинка неочищенного лука. Похоже, не так-то и примитивно питаются пираты. А я думала, что только рыбой и тем, что удастся купить на берегу. Даже начищенные кастрюли вызвали уважение к повару, не говоря о порядке в помещении.

— Хм… Значит, помощник, — задумчиво произнес рыжий Вилл и тут же просиял. — Наконец-то капитан услышал меня! Рад. Вот что дрищ, будешь чистить лук. Сегодня побалуем ребят, как-никак капитан приказал в честь дня рождения своей невесты всех угостить.

Я протянула руку к корзине и взяла луковицу. Теоретически я знала, как его чистят. И даже была в курсе, что это занятие очень слезное. Надеюсь, волшебную пыль какими-то там слезами не смыть.

— Сколько чистить? — деловито поинтересовалась я, положив луковицу обратно в корзину.— Одну или две?

— Две не нужно. Перебор. Одной корзины достаточно, — «порадовал» меня Вилл.

— Скажите, а вы давно здесь поваром…

— Кем?— затаил дыхание рыжий и посмотрел на меня не то с язвительностью, не то с насмешкой. — А знаешь ли ты, малец, как называется повар на судне? Кок! Запомни я кок! И чтобы больше никаким поваром меня не обзывал. Понял?!

— Вполне, — спешно согласилась я, глядя на острый нож, направленный в мою сторону. — Коко… Кок.

— Вот! Приготовить дома на кухне любой идиот сможет. Если, конечно, он не совсем без мозгов. А попробуй-ка, накорми этих оглоедов в море, когда галеты в горло не лезут, а жрать хотят все! Это же высшая школа жизни. Ладно, дрищ, садись. Сперва я тебя накормлю. Чего стоишь, застыл, как гарпун проглотил? Садись, давай.

Из всей этой прочувственной речи рыжего я поняла одно, что сейчас меня будут кормить. Утренние пироги уже растворились моим желудком и есть хотелось. Но позволить обзывать себя не было никакого желания.

Глава 14. Случайная провокация Лори и прочие неприятности

 — Какой дивный экземпляр предстал предо мной, — задумчиво произнёс чей-то голос.

  Я тут же проснулась. Раскрыла глаза и несколько мгновений смотрела на стоящего рядом мужчину явно южной национальности.

 В голове сразу же пронеслось всё произошедшее за вчера, и как я тут оказалась. Одеяло на всякий случай надвинула повыше.

 — Не бойтесь меня, юноша. Признаться, я удивлён, что у меня будет сосед по каюте. Но раз вы не храпите...

 — Нет, не храплю, — спешно подтвердила я, рассматривая соседа. Чувство стыда наверняка окрасило щёки в алый цвет, но любопытство не позволило отвернуться.

 Седовласому мужчине на вид было лет шестьдесят, и выглядел он очень прилично. Пронзительные тёмные глаза выдавали в нём умного человека. Наверное, это хорошо при нынешних обстоятельствах. Всё-таки я одна в окружении пиратов… Жуть, хоть уже и не такая страшная, как казалась изначально.

 — Что же, тогда будем знакомиться. Я Фарух Бейра, судовой доктор. А вы, молодой человек, — тёмные глаза прошлись по мне, задержались на плечах… Я интуитивно натянула одеяло до подбородка. Стало не по себе. Словно передо мной стоял не седовласый мужчина, а бдительный капитан.

 — Лори Тоннер, господин доктор.

 — Лори… Очень приятно, наверное.

 — Наверное? — Я удивлённо вскинула брови.

 — Ну, если ты не будешь разбрасывать свои вещи.

 И тут я всё-таки покраснела. Вчера после ухода капитана всё аккуратно сложила. Разве что обувь оказалась небрежно раскинутой у кровати. Сама не знаю, как так получилось.

 — Простите, господин Фарух…

 — Другое дело, — усмехнулся мужчина.— Ладно, Лори. Поднимайся. Через час Вилл объявит завтрак, а после ты мне будешь нужен.

 Надо ли говорить, что едва доктор вышел, я пулей собралась и поспешила привести себя в порядок всеми доступными способами. Самое отвратительное, что не было возможности принять душ или ванну. Выскочив на верхнюю палубу, я с удивлением отметила, что мы уже в море… Ах, как красиво бриг разрезал морскую гладь! В нереальной синеве можно было заметить отражение облаков и блеск проснувшегося солнца.

 — Что, Тоннер, нравится?— раздался голос лысого штурмана.

 — Очень, — честно призналась я.

 Поёжилась, улыбнулась утренней прохладе и поспешила в дальний конец корабля справить собственные потребности. Не самое удобное место, даже немного страшное. Колыхаться с непривычки над бездной удовольствие не из приятных . Но все же это лучше, чем спать в одном помещении с экипажем.

 — Доброе утро, Вилл, — поздоровалась я с коком, едва оказалась на камбузе. Он что-то там разогревал на небольшой угольной печке.

 — Пока нет качки, можно воспользоваться печью, — произнёс рыжий, заметив мой любопытствующий взгляд. — Проходи, Лори. Берись за работу, а то эти скоты нас с тобой сожрут вместо завтрака. Я-то ещё ничего, а с тебя навар небольшой. Одно рагу.

 Ха! Снова он за своё. На этот раз шутка кока отторжения не вызвала. Даже повеселила.

 — Молодое мясо лучше ценится, — не удержалась от шпильки я и довольно потёрла руки. На палубе было прохладно, а на камбузе у кока тепло.

 За дело я взялась быстро. И уже скоро включилась в работу. А когда Вилл вышел из помещения, я достала носовой платок и намочила его в тёплой воде. Наскоро обтёрлась, что только улучшило моё настроение. Всё-таки для любой девушки это очень важный момент.

 Завтрак был готов вовремя. Мужчины один за одним спускались к нам и забирали свою тарелку каши, кусок мяса и хлеб. Есть они уходили на палубу, чтобы посидеть и просто перекинуться словами.

Кок озвучил мне задание и поспешил в каюту к капитану. Меню самого Найта было немногим богаче, чем у простого пирата.  В каше я заметила горсть орехов и изюм, которые щедро сыпанул рыжий Вилл. Отдельно поджаренное мясо. Я не возражала такому раскладу дел, да и не привыкла совать нос в чужую тарелку. Сама спокойно поела и принялась убирать рабочее место. Осталось только перемыть посуду и можно отправляться к доктору.

 В это время вернулся кок. Он не стал мне помогать, а занялся своими делами. Достал тетрадь и принялся записывать в неё расход продуктов. Я уважительно прониклась подобному учёту припасов. Вот вам и рыжий.

 Наше занятие нарушил капитан. Я вздрогнула, едва он вошёл на камбуз и уставился на меня. Только бы ничего не говорил про запах, только промолчал…  К счастью, высшие силы сегодня снова на моей стороне. Найт приблизился к Виллу и кок принялся рассказывать о каких-то припасах из трюма. Я не особо вслушивалась, стремясь как можно скорее выполнить задание и сбежать. Отчего-то было страшно попадаться на глаза внимательному капитану. Если правда вскроется, за борт меня он вряд ли выкинет, но кто знает, какой характер у этого мужчины.

 Несмотря на кажущуюся простоту задания, чистка сковороды не доставляла удовольствие. Жесткий пористый камень, которым приходилось оттирать дно, всё время царапал пальцы. Было больно. В какой-то момент я решила воспользоваться ножом. Взялась не за ручку, а за лезвие, чтобы подцепить подгоревший жир…

 Все дальнейшее произошло в считаные мгновения.

 — Ой!—  пискнула я, когда нож вырвался, а его кромка полосонула по подушечке пальца.

Быстро сполоснув водой, я интуитивно потянула палец в рот. Взглянула на мужчин, надеясь, что они заняты… И тут же встретилась с напряжённым взглядом Найта. Какие же бездонно-серые глаза у этого человека! Брюнет шагнул навстречу мне и тут же остановился, нахмурился. Его ноздри трепетали. А сжатые в полоску губы выражали крайнюю степень недовольства.

Я вздрогнула от такой реакции капитана и сжала руку, не обращая внимания на лёгкую пульсирующую боль в пальце.

— Поранился, — попыталась оправдаться я и слабо улыбнулась, глядя то на Вилла, то на Аррона Найта. Вроде как мне не больно совершенно.

Странное напряжение витало на камбузе, и я не понимала причины такого настроения. Кок, тоже что-то почувствовав, выглядел недоуменным. А капитан… Стремительным шагом и без слов он покинул кухню, и практически сразу стало легче дышать.

Глава 15. Дар даёт о себе знать

Напряжение и утомление прошедшего дня сыграли со мной злую шутку. Я перестала закрываться от посторонних снов и провалилась, чтобы очнуться в чужой реальности.

 Странное серое марево, накрывшее совершенно незнакомую комнату. Алые всполохи по углам, то и дело привлекающие моё внимание. А ещё дикий крик зарёванной женщины, пытающейся отобрать своего новорожденного ребёнка у грозного мужчины. Несчастная мать не справилась. Безжалостной рукой знатного вельможи младенец был передан слуге со словами:

— Убери этого зверёныша с глаз моих долой. А лучше выкинь на псарню, там ему самое место.

— Нет, Марк, они же его загрызут! — воскликнула леди. А она точно ей была, я видела это по обстановке в комнате, по тонкому кружеву, в которое была облачена незнакомка. По мягким, грациозным движениям.

Дверь захлопнулась, отрезая женщину от коридора, в котором исчез слуга с малышом. Догнать их не позволил мужчина, подхвативший на руки страдалицу. От его жестоких слов разило приказным тоном и вымораживающим холодом:

— Кэсс, любимая, у нас будут другие дети. А этого забудь. Считай, что его попросту не было. На этот раз я тебя прощаю, но больше такого не повторится. Обещаю тебе, что через год я дам тебе то, чего сегодня пришлось лишить.

Видение мало походило на правду. Я проснулась, часто дыша, и при этом обливаясь холодным потом.  Сердце колотилось, грозя сломать грудную клетку. В голове не укладывалась увиденное, что прочно засело в моей памяти. Как, как так можно?

Но это ещё не всё. В мгновение я осознала, что бодрствую не одна, и меня трогает господин Фарух. Он стоял рядом, положив руку на мой лоб. Вид доктора, на котором из одежды были одни лишь кальсоны, заставил резко скинуть мужскую руку и опасливо придвинуться к стенке.

— Что вы себе позволяете?— гневно воскликнула я, собираясь защищаться до последнего. Неужели догадался?! Может, я во сне говорю?

— Лори, не пугайся. У тебя жар, ты весь горишь, — с лёгкой укоризной в голосе произнёс док, но руку свою убрал. От мужчины все еще пахло алкоголем и это нервировало. — Нужно раздеться и обтереться водой, чтобы температура спала. Но лучше будет, если я капну в неё немного уксуса.

— Извините, доктор. — Мне стало совестно, но стаскивать рубашку я и не подумала. Села на кровати и подтянула коленки к себе.  — Сейчас всё пройдёт. Это всего лишь неприятный сон.

— А что ты увидел?— поинтересовался док, но стоять столбом рядом со мной перестал и вернулся на свою кровать.

Вздохнула, испытав облегчение. В расслабленном состоянии умудрилась ухватить чьи-то видения. Сам факт проникновения в чужой сон мне никогда не нравится. Но что поделать, иногда способности не поддавались контролю.

Нет, я вовсе не собиралась рассказывать о своём даре. Как и попытаться выяснить, в чьи мрачные грёзы провалилась. Человек может о нём забыть, а я начну ко всем приставать, не ваши ли страхи подсмотрела? Глупость, конечно же.

Господин Фарух храпит, а у меня свой талант. И если первое не скрыть, то о втором лучше никому не знать.

— Что-то мутное и тяжёлое, — не сразу ответила я. — И оно навалилось, что никак не вздохнуть и не выдохнуть. Очнулась, а тут вы…

Замолчала, осознав, что проговорилась. На всякий случай принялась поправлять одеяло, чтобы отвлечь внимание.

— Это к плохому, — выдал своё заключение доктор. Можно подумать я и без него не знала. — Если я правильно понимаю, что-то нехорошее тебя ждёт. Надеюсь, что сон не вещий.

Я тоже мечтала, что подобное  не повторится. Господин Фарух лег, больше не потревожив меня своими рекомендациями. Док был все еще нетрезв, и это не могло не радовать. Мне оставалось смотреть в потолок, пытаясь понять, чьи сны ухватила. А насчёт вещий он или нет, так не мой же. Наверняка человек и сам понимает, подобное не к добру.

В эту ночь неприятное сновидение меня больше не посетило. Я же лежала, всеми силами пытаясь навеять кому-то хорошее воспоминание о моём родном доме. Точнее, о загородном поместье. Луг, пасущиеся кони, крутой берег быстрой речки, наш дом. Как-то само собой вспомнилась мама и отец, ни разу не отказывавшийся от конной прогулки со мной. Не знаю, получилось ли хоть что-нибудь из моей затеи. Я ещё никогда не занималась этим наугад. Тем более не представляя, кому адресовано виденье. Надеюсь всё же, что мой посыл достиг адресата.

 

 

Глава 16. Капитан идет в атаку

— Лори, хватит вытирать, кастрюля была сухой ещё минуту назад, — проворчал Вилл, глядя на мои старания.

 Сегодня кок был не в духе. Судя по его помятому лицу, рыжий принимал активное участие во вчерашних посиделках и не раз прикладывался к бочке рома. Неприятный запах перегара, витавший на камбузе, тому подтверждение. И этот стойкий душок сейчас смешивался с ароматами еды. Но надо заметить, Вилл сразу распахнул все окна, заявив, что утренняя прохлада способствует его хорошему настроению.

 — Хорошо, — согласилась я, отставляя посуду в сторону.

 — А раз хорошо, так неси капитану завтрак, — проворчал рыжий, пытаясь вручить мне поднос.

 — Я? Но ведь он только вас ждёт, — удивилась, убирая руки за спину.

 — Ему всё равно кто, лишь бы жрать вовремя подавали, — буркнул Вилл. — Вообще, Лори, чего споришь со мной?! Ты подчинённый, я начальник. Взял и понёс исполнять то, что приказано. А у меня дел по горло. Вон, к доку надо срочно заглянуть. Что-то голова с утра сама не своя. Словно кто-то с утра именно ей отбивал склянки.

 Я скептически глянула на мужчину, но ничего не сказала. По моему мнению, кок все ещё страдал от похмелья и судовой колокол тут не при чём.

Взялась обеими руками за поднос, уже переживая за его сохранность. И зачем столько на него много наставлено? Надо же, капитан не толстый, а какой прожорливый. Не иначе, пират будет завтракать не один.  Нахмурилась, пытаясь справиться с собой. Непонятно отчего, но  при виде Аррона Найта у меня  не раз возникало желание понаблюдать за этим человеком. И так, чтобы он ничего не заметил. Интересный мужчина, сильный. Наверное, его невеста необыкновенная девушка, раз сумела удержать около себя такого кавалера.

 — Лори, — Вилл как-то слишком внимательно посмотрел на меня и хмыкнул. — Гляжу, пребывание на бриге тебе идёт на пользу. Сегодня ты больше похож на мужика, чем в первый день. И рожу суровую состроил. Правильно, капитан хлюпиков не любит.

 От такой речи я едва не поперхнулась. А после поздравила себя с тем, что не забыла утром втереть пыльцу фей в лицо. Хорошо, что доктор как проснулся, так сразу и убежал, сославшись на занятость. Не иначе пошёл первым прикладываться к целебной настойке, которую так подробно мне описывал.

 Глядя на меня, шествующую с подносом к каюте капитана, матросы зашевелились. Кто-то от запахов, доносимых с камбуза, перегнулся через борт, исторгая непринятое организмом. Но большинство потянулись в сторону кормёжки. Со мной здоровались и интересовались, чем с утра им предстоит набивать брюхо.

 Дойдя до цели и кое-как удерживая одной рукой поднос, постучала второй и тут же схватилась за край, испугавшись, что всё сейчас уроню.

 — Заходи, Лори, — раздался голос Найта и я опешила. Как он догадался?

 — Добрый день, капитан, — произнесла я, чуть наклонив голову, чтобы сдавить горло. От этого голос получался более низким, чем он есть.

Я водрузила поднос на стол, составила все с него и поспешила к выходу, попутно бросая любопытные взгляды по сторонам. Каюта оказалась уютной: кровать, стол, шкаф с книгами. Но главное, это чистота и отсутствие захламлённости. Возникшее желание посмотреть, что именно читает капитан, пришлось подавить. Даже спрашивать не стала, только чуть повернула голову…

 — Что тебя там так заинтересовало, Лори?— спросил брюнет в тот момент, когда я бросила очередной осторожный взгляд в сторону шкафа.

 — Э… книги.

 — Хм… Что именно? — Судя по голосу, Найт чувствовал себя не так плохо, как наш доктор. Да и от завтрака не отказался.

 — По географии, — ответила честно, потому что не видела смысла врать.

После моих слов Найт поднялся из-за стола, подошёл к шкафу и достал то, что я назвала. Не знаю, как бы отреагировали рядовые члены команды «Элен», а я обрадовалась. Ведь весь день крутиться на камбузе и растирать травы не особо весёлое занятие. Утомительное, а мне уже хотелось разнообразия. Читать любила всегда.

 — Присаживайся, будем вместе завтракать, — скомандовал пират и положил книгу на стол.

 Я сглотнула, чувствуя в этом какой-то подвох. Радость от предвкушения получить желанное чтиво сразу поутихла. Внимательно посмотрела на брюнета, растряхнувшего салфетку.

 — Но вы капитан, — попыталась я отделаться от столь сомнительной чести. Вилл, поросёнок, во что ты меня втянул?! Вот, значит, зачем завтрак на две персоны.

 — И что? — усмехнулся пират. — Садись, будем беседовать о твоей географии. Как я понимаю, ты представляешь, о чём там речь.

 — С чего бы, — буркнула я, не понимая, зачем это Найту. На всякий случай уставилась на обложку книги. Смотреть в рот жующего человека как-то неудобно.

 — Двигай к себе тарелку и не бойся, это я приказал её принести, — немного резко произнес мужчина и я напряглась.

 На ум сразу пришла расправа с бедным штурманом. Никогда не мечтала получить в глаз во время завтрака. Поэтому я тоже подхватила салфетку, расстелила её на коленях. Придвинула  тарелку. Потянулась к кастрюльке, чтобы наложить из неё кашу сначала капитану, затем себе… И в этот момент поняла, что Найт за мной наблюдает. С чего бы такое внимание к моей скромной персоне? К мальчишке с улицы. Я опять напряглась, а аппетит окончательно исчез.

 — А ты манерам обучен, — прокомментировал пират.— Да и ногти у тебя ровно подстрижены, не обгрызены, а аккуратной формы. Чистые. Кто ты?

 — Лори, — повторила как заученный стих. — Лори Тоннер. Вы взяли меня на судно…

 — Скажи мне, мальчик, кто тут из нас страдает провалами памяти? — криво ухмыльнулся пират и сам наложил себе кашу. А затем зачерпнул масло и щедро полил им сверху. Не забыл и про мёд, которым с видимым удовольствием сдобрил свой завтрак.

 От подобного вопроса, а главное, непонятного ядовитого тона Найта у меня внутри всё сжалось. В кругу семья я бы нашлась что ответить. Даже песца Грея сумела бы уколоть. А как быть здесь, ведь передо мной капитан, скорый на расправу. Кок ещё вчера про него такое рассказал... И главное, никакой обиды или ненависти со стороны команды.  Однако все моё существо бунтовало от подобного насилия над свободной личностью. И заискивать, молчаливо кивая, как-то не хотелось. Может быть, я надышалась алкогольными парами от доктора и Вилла? Иначе с чего бы ответила:

Глава 17. Я понюхала порох и это мне не понравилось

Лаура

Хорошее настроение сменилось тревожным ожиданием. Пока неслась на камбуз, слышала команды, что отдавал капитан канонирам, штурману, абордажникам. И от осознания, что мы вовсе не на прогулке, стало жутко.

— Вилл, что происходит? — поинтересовалась я, ввалившись на камбуз. Тут же раскрыла рот, глядя, как кок бережно прилаживает к поясу длинную шпагу.— На нас сейчас нападут?

— Думаешь, морской бог повернулся к «Элен» чешуйчатыми ягодицами? — скривился Вилл и сплюнул в ведро для мусора.

— Я?! Никогда! — возмущённо выпалила в ответ.— А сюда меня отправил капитан.

— Тогда сиди здесь тихо, — смягчился кок, направляясь к выходу.—  И лучше ничего не трогай. Чует моя задница, сейчас сойдёмся якорями так, что искры посыплются.

Ожидание изматывает. Я металась по камбузу, не понимая, что происходит снаружи. Попыталась выйти, но один из матросов меня вернул обратно, недвусмысленно дав понять, что это распоряжение капитана. А потом раздался выстрел, за ним ещё один…Послышались крики, звук бьющегося металла, призывы к нападению. Меня знатно тряхнуло, но все же на ногах я удержалась. Сама схватилась за нож, тут же почувствовав себя чуточку увереннее. Снова собралась выйти, чтобы хоть одним глазком взглянуть на происходящее. И теперь уже другой матрос завернул меня, а после сам ринулся в бой... Напоролся бедром на шпагу…

— Чего стоишь? — закричал господин Фарух, возникший непонятно откуда. В руке он держал окровавленную шпагу, лезвие которой чуть шире обычной. — Помогай, а я нужен там.

Мужчина кинулся вперёд. Туда, где сцепились наши пираты с матросами береговой охраны. Мне не оставалось ничего другого, как оттащить раненого в безопасное место. Затем ещё одного… Рукава, жилет, рубашка и штаны, все испачкалось в крови, но я уже не обращала внимания. Ощущение нереальности происходящего вполне соседствовало с шоковым состоянием. И всё это не мешало мне действовать. Впрочем, на глаза неприятелю я старалась показываться как можно меньше. Пираты приходили в себя, а потом снова рвались в бой…

Я не знаю, сколько это продолжалось. Грохот пушек затих, но менее страшно не стало. Кажется, мы с самого начала подбили один из сторожевых кораблей и он не стал приближаться, предпочтя отход в сторону берега. Второй, наиболее вертлявый, приблизится к нам и именно с ним сцепились храбрые пираты брига «Элен». Я что-то делала, даже ругалась, когда кто-то из мужчин посмел в моём присутствии свалиться в обморок. В этот момент хотелось тоже упасть рядом и меня даже мутило. Но сцепив зубы, перематывала раненую конечность, не забыв упомянуть доктора, решившего, что тыкать шпагой во врага куда важнее, чем накручивать тряпки.

Матросы кидали крючья, доски и по ним перебирались на борт охранного корабля. А у меня захватывало дух, когда я видела, что кто-то из них или неприятелей падал в воду. И ладно живые! Они способны выплыть и снова вернуться в строй.  Подозреваю, некоторые матросы сразу шли на корм рыбам, отдавая дань свирепому морскому богу.

— Быстро в укрытие! — злобно приказал боцман, когда я попыталась ухватить за ноги упавшего пирата и оттащить его в безопасное место.

— Но ему нужно помочь!— возразила я, упрямо глядя на Бастера.

— Ему уже даже морской бог не поможет!— прикрикнул на меня всклокоченный мужчина. — Выполняй, что приказал. Иначе капитан тебя выпорет, когда всё закончится.

От такой несправедливости и нелогичности я шумно выдохнула и взглянула на раненого. А потом меня словно парализовало, ведь помимо окровавленных плеч у пирата обнаружился разрез на шее от уха до уха. То, что я не сразу заметила из-за тёмного шейного платка. Меня замутило, и только теперь я поняла, во что ввязалась.

Я махнула рукой и ушла, пытаясь справиться с неприятными позывами. Нашла себе место в маленьком уголке с травами, да там и просидела до того момента, когда перестали раздаваться лязг и грохот. Чуть позже Вилл скажет, что все длилось меньше часа. И это с переговорами, на которые согласился Найт. А мне казалось, что прошла целая вечность, прежде чем я расслышала шаги и подобралась, готовясь дать отпор любому, кто посмеет напасть.

Загрузка...