Екатерина Годвер Однажды, где-то, как-то раз…

Путешественники

Мы с Лиззи заметили их, когда искали, где бы выпить кофе. Нелепо одетые девушка и парень лет двадцати направлялись в нашу сторону.

На Эрдейсе нечасто бывали туристы: мы выделялись из толпы.

— Вы путешественники, да? — воскликнула девушка. — Мы тоже!

— Это здорово, — вежливо сказала Лиззи.

— Мы летим на Землю! Но у нас не осталось денег… Вы поможете? — Она порывисто схватила Лиззи за руки. — Вы же настоящая? Настоящая путешественница?

— Конечно, я настоящая, — заверила ее Лиззи.

— Как же вы собирались путешествовать без денег? — удивился я.

— Аф-та-стопом, — невнятно пробормотал парень. Сначала он просто стоял рядом и разглядывал браслет у меня на запястье, но теперь привалился к моему плечу и будто задремал.

Происходящее начинало беспокоить меня. Но тут поблизости мелькнула полицейская фуражка: девушка ухватила своего спутника за локоть и пустилась наутек.

Полисмен связался с кем-то по рации и подошел к нам:

— Все в порядке, сэр?

— Да, — ответил я, проверив карманы. — Кто они? Уличные воришки?

Он снял фуражку, утер лоб и странно посмотрел на меня:

— Загляните через полчаса на угол Кершас-авеню. Возможно, вам будет интересно.

* * *

На углу располагался магазинчик без вывески. Зеркальная витрина отражала спешащих мимо прохожих.

Вскоре из дверей вышла процессия: уже знакомая девушка со спящим парнишкой-трехлеткой на руках и девчонка лет десяти.

— Ты это видишь?! — воскликнул я. Девушка вблизи выглядела гораздо старше и прошла мимо, как ни в чем не бывало; а девчонка виновато покосилась на Лиззи.

Дверь магазинчика осталась приоткрытой. Мы вошли.

Вдоль стен комнаты стояли стеллажи с хрустальными пирамидками, обсидиановыми шарами и всякими диковинами. Из путеводителя я знал, что на Эрдейсе верили в магию. Возможно, не зря.

— Что угодно гостю? — Мужчина в черном фраке и цилиндре, из-под которого выбивались белые вихры, вдруг появился за прилавком.

— Вы злой волшебник, — сказал я, — если превращаете детей во взрослых затем, чтобы они сбегали от родителей.

— Гости платят — я исполняю: таков порядок, — сказал мужчина. Он был похож на Шляпника с улыбкой Чеширского Кота. — Их отец погиб. Но мать сказала, папа улетел на Землю… Я рад был бы торговать чудесами! Но всего лишь выдаю желаемое за действительное. На короткий срок: чудеса не приемлют лжи.

Шляпник многозначительно взглянул на Лиззи, затем на мое запястье. Я спрятал проекционный браслет глубже в рукав.

— Быть может, тем технология и отличается от магии, что независима от моральных категорий, — сказал я.

— Может быть, — согласился Шляпник. — Так что вам угодно?

— Кофе, пожалуйста. Один, — добавил я неохотно.

Шляпник сунул руку в цилиндр и мгновением позже протянул мне чашку:

— За счет заведения.

Загрузка...