Р. Л. Стайн НОЧЁВКА

ГЛАВА 1

Делла О'Коннор дёрнула кодовый замок, задаваясь вопросом, почему ей никогда не удаётся открыть свой шкафчик с первой попытки. Вдоль длинного коридора хлопали дверцы других шкафчиков, ученики Шейдисайдской школы громко смеялись и что-то оживлённо обсуждали — обычный конец учебной недели.

Замок щёлкнул только с третьей попытки. Делла сняла его и распахнула дверцу, которая противно заскрипела. На внутренней стороне дверцы красовалось нарисованное сердце. Делла не помнила, кто нацарапал на нём серой краской их имена с Гэри.

В сотый раз она повторила себе, что найдёт что-то, чем можно покрыть дверцу, замазав сердце. Ей не хотелось вспоминать о Гэри всякий раз, когда приходилось бы открывать свой шкафчик.

Она сильно поругалась с ним три недели назад, даже не подумав, что Гэри может принять всё довольно серьёзно, и они не будут вместе танцевать на весеннем балу.

Однако на бал они всё же пришли — и Гэри тут же просто ушёл, оставив её одну!

Он не звонил ей, так как всё ещё был в ссоре. И каждый раз, когда Делла пересекалась с Гэри в школе, он не обращал на неё никакого внимания, таким образом, не давая Делле шанса сказать хоть что-нибудь.

Поэтому девушка с нетерпением ждала ночёвки с туристическим клубом на острове Страха. Гэри точно будет там, и она сможет извиниться перед ним. Она представила, как он улыбнётся ей и всё будет хорошо.

Уставившись на сердце на внутренней дверце шкафчика, Делла представила Гэри с его волнистыми светлыми волосами, весёлыми карими глазами, в уголках которых появлялись морщинки, когда он улыбался ей, и крошечными веснушками на щеках.

«Ночёвка будет такой романтичной, — подумала Делла. — Сон под открытым небом всю ночь. Только мы вдвоём…».

Конечно же, другие члены туристического клуба тоже будут там.

В том числе и Сьюки Томас.

Должно быть, она вступила в клуб только чтобы быть поближе к Гэри.

Но Делла не особо волновалась на этот счёт.

Она была уверена, что сможет вернуть Гэри, просто поговорив с ним.

«Что ж, по крайней мере, я уверена в себе», — подумала Делла. Она сбросила все свои учебники на пол шкафчика и взглянула в маленькое квадратное зеркальце, которое было прикреплено над нарисованным сердцем.

Бледная кожа, яркие зелёные глаза и длинные чёрные волосы делали Деллу очень красивой. Она всегда гордилась своей стройной фигурой, как у модели. А спокойствие и хладнокровие в критических ситуациях только добавляли повода для гордости.

Хлопнув дверцей шкафчика, Делла с удивлением обнаружила рядом стоящую подругу Майю Франклин.

— Майя, как долго ты здесь стоишь?

— Не слишком долго. Слушай, как ты заставила свои волосы сделать это?

— Сделать что?

— Выпрямиться.

Обе рассмеялись. У Майи были короткие каштановые волосы. Они были настолько вьющимися, что могли бы попасть в Книгу рекордов Гиннеса! Своими круглыми очками и миниатюрной мальчишеской фигурой Майя напоминала Делле Сиротку Энни.

— Ты пойдёшь на собрание туристического клуба? — спросила Майя.

— Конечно, — Делла защёлкнула замок на дверце. — Погоди-ка, твои родители разрешили тебе отправиться на ночёвку или нет?

— Да. Наконец-то! Когда мистер Абнер позвонил в пятый раз, ему удалось убедить их отпустить меня. Он заверил, что будет присматривать за нами должным образом, а с меня и вовсе не спустит глаз.

Родители Майи были очень строгими людьми. Они относились к дочери как к десятилетнему ребёнку!

— В чём их проблема? — недоумевала Делла, покачивая головой.

— Я не знаю. Думаю, они считают, что на ночёвке, где будут парни, я буду вести себя как кролик в тепле.

— И что в этом плохого? — развела руками Делла.

Смеясь, подружки вошли в класс мистера Абнера. Трое других членов туристического клуба уже были там, сидя за первыми партами.

Гэри разговаривал со Сьюки Томас. Юноша перевёл взгляд на дверь, но увидев Деллу, тут же повернулся обратно к Сьюки.

Сьюки, казалось, нравилось, что Гэри мило беседует с ней, уделяя всё своё внимание. Она улыбалась ему, положив свою ладонь на его плечо.

На первый взгляд Сьюки вообще не походила на члена туристического клуба. Она больше была похожа на панка с всклокоченными платиновыми волосами и четырьмя серьгами в каждом ухе.

На ней был плотный чёрный свитер с длинными рукавами и очень короткая чёрная кожаная юбка, надетая поверх тёмно-фиолетовых колготок, идеально сочетавшихся с однотонным цветом губной помады.

«Посмотри на Гэри, — сказала себе Делла. — Он строит глазки Сьюки, делая вид, что не замечает меня».

И что только парни находят в Сьюки Томас? Но ответ на этот вопрос был так прост. Всем в школе была известна причина, по которой Сьюки пользовалась большим успехом среди парней.

Она имела репутацию развязной девицы.

Пит Гудвин, сидевший рядом, поздоровался с Деллой, которая улыбнулась ему в ответ. Они с Майей направились к нему.

«А он вроде симпатичный», — подумала Делла, садясь рядом с парнем.

У Пита были короткие каштановые волосы и серьёзные карие глаза. У него всегда был опрятный вид. Некоторые его друзья иногда называли Пита Препом. Но он, кажется, не возражал.

— А где Абнер? — спросила у него Делла, опустившись на стул и положив ладони на колени.

— Его вызвал директор. Сказал, что скоро вернётся, — ответил Пит. — Как дела, Делла?

— Хорошо, наверное, — краем глаза Делла заметила, как Сьюки провела рукой по плечу Гэри.

Окна в классе были открыты. Мягкий весенний ветерок вносил внутрь запах свежескошенной травы. Делла могла услышать удары теннисных мячей о ракетки и радостные крики старшеклассников, которые играли на корте за учительской стоянкой.

— Думаю, сегодня мы обсудим предстоящую ночёвку, — предположил Пит.

— Может быть, — пожала плечами Делла.

Громко прочистив горло, она подвинула стул поближе к парте, пытаясь обратить на себя внимание Гэри.

Но он не повернулся, продолжая смотреть на Сьюки, которая в тот момент тянула нитку из рукава своего свитера и рассказывала парню что-то забавное.

— Ой-ой, посмотрите-ка, кто вылез из своей берлоги, — громко шепнула Майя.

Все устремили свои взгляды на дверь, которой громко хлопнул вошедший в класс Рикки Шорр. На нём была нестандартная белая футболка с большой чёрной надписью на груди: «Мне нечего сказать».

Как считали многие ребята Шейдисайдской школы, у Рикки было необычное чувство юмора, и он не упускал удобного случая продемонстрировать его. Тот факт, что он так старался показать эту необычность, и делал парня забавным.

Рикки был низким и полным. Одежда, которую он носил, всегда казалась ему большой на размер или два. Чёрные волосы он никогда не расчёсывал, поэтому они постоянно спадали ему на лоб, и Рикки приходилось убирать их своей пухлой рукой.

Быстрым шагом Рикки направился к ребятам.

— Не аплодируйте! Просто кидайте мне деньги, — сказал он и громко рассмеялся. Остальные члены туристического клуба простонали в унисон, ведь Рикки постоянно повторял эту фразу.

Улыбка никогда не сходила с его лица.

— Итак, время викторины! — объявил он. — Возьмите листок бумаги и проставьте числа от одного до двух тысяч. Но лучше не надо, ведь я просто шучу, — быстро добавил он. — Лучше взгляните на это.

Он поднял руку над головой, зажав в ладони веточку. Её он бросил на парту перед Гэри.

— И что это значит? — спросил Гэри, впервые за всё время отвернувшись от Сьюки.

— Эту туристический клуб, разве нет? — спросил Рикки, ухмыляясь. Он указал на ветку на столе. — Распознай эти листья.

Гэри выглядел растерянным.

— Ты хочешь, чтобы я распознал эти листья?

— Да. Ты ведь президент клуба. Распознай эти листья, — повторил Рикки.

Гэри поднёс ветку близко к лицу, вертя её пальцами и внимательно изучая.

— Ну же, Гэри, — торопил его Пит. — Ты можешь опознать эти листья?

— Нет, не может, — ухмыльнулся Рикки, склонившись над партой.

— Э-э… это листья какого-то дерева, не так ли? — уточнил Гэри. — Бук? Или может сассафрас?

Рикки, явно довольный собой, покачал головой. Гэри ненавидел, когда ему приходилось ошибаться.

— Ой, да кого волнуют эти листья, — проворчал он.

— Тебя-то они как раз и должны волновать, — бросил ему Рикки. — Это ведь ядовитый плющ!

— Что? — Гэри резко вскочил со стула, всё ещё крепко зажимая в руке веточку с листьями.

Рикки громко засмеялся, как вдруг Гэри кинулся на него. Рикки не успел увернуться. Гэри был быстр. Он повалил Рикки на пол и принялся растирать листья по его лицу.

Рикки продолжал громко смеяться, беспомощно отбиваясь.

Делла, Майя, Пит и Сьюки громко скандировали имя Гэри.

— Что здесь происходит? — вдруг прервал их мужской голос.

Все обернулись и увидели мистера Абнера, который широкими шагами направился к ребятам. Это был высокий и худой мужчина.

— Гэри, отстань от Рикки. Что это вы тут устроили?

Гэри послушно поднялся на ноги и отступил.

— Мы обсуждали предстоящую ночёвку.

— И рассматривали листья ядовитого плюща, — Рикки застонал, когда перевернулся на живот. Он медленно поднялся на ноги и одёрнул футболку.

— Ядовитого плюща? — удивился мистер Абнер. Он протянул руку, взял листья у Гэри и рассмотрел их. — Да это же виноградный плющ — обычное комнатное растение!

Мистер Абнер с насмешкой обвёл ребят глазами.

— Дурачок, — широкая улыбка расползлась по лицу Рикки. Он смахнул чёрные волосы со лба.

Все рассмеялись. В основном из-за удивлённого выражения лица Гэри.

— Он сделал тебя, — сказала Сьюки, взяв парня за руку и усадив его обратно на стул.

Остальные члены туристического клуба развернулись к мистеру Абнеру.

— Займите свои места. Боюсь, сегодня у нас будет короткий разговор, — сказал учитель, подойдя к окну.

Все разом замолкли. Что он имел в виду? У него был очень серьёзный взгляд, не характерный для постоянного веселого лица.

— У меня дома произошла небольшая авария, — начал мистер Абнер, продолжая смотреть в окно. — В эти выходные я буду вынужден заниматься исключительно ремонтом. Так что я не смогу отвезти вас на остров Страха в эту субботу.

Сьюки и Рикки громко застонали. Больше никто не издал ни звука. Делла посмотрела на Гэри, потом перевела разочарованный взгляд на пол.

— Нам придётся отложить поход с ночёвкой, — сказал мистер Абнер, развернувшись к ребятам. Он сложил руки на груди. — Но у нас ещё будет время. Сейчас только начало мая. Перенесём нашу ночёвку на другое время, когда я закончу ремонт. Идёт?

Все пробормотали, что согласны.

— Вот и славно. А теперь мне надо бежать, — сообщил мистер Абнер, глянув на настенные часы, висевшие над доской. — Жаль, что всё так получилось. Увидимся на следующей неделе.

С этими словами учитель вышел из класса. Делла успела заметить его обеспокоенное и озабоченное выражение лица.

Никто из членов туристического клуба не проронил ни слова, пока мистер Абнер не исчез за дверью.

— Вот облом, — с досадой фыркнула Делла, поднимаясь со стула.

— Суббота должна была быть солнечной, — сказал Пит. — По крайней мере, так передали по радио.

Ребята начали подниматься со своих мест.

— Погодите, у меня есть идея! — воскликнула Сьюки, взглядом призывая ребят вернуться на свои места. — Слушайте. Правда, у меня есть хорошая идея. Поехали на ночёвку.

— Что? — вскрикнула Майя. — Сьюки, что ты имеешь в виду?

— Давайте отправимся на эту ночёвку? Ну, вы понимаете. Без Абнера.

— Посетить остров Страха без наставника? — Майя, кажется, была потрясена этой идеей. — Мои родители убьют меня! Они посадят меня на домашний арест на всю жизнь! Быть может, даже на две жизни!

— Они никогда не узнают об этом, — спокойно сказала Сьюки.

— Да. Точно! — восторженно закричал Рикки. — Отличная идея! Мы отправимся на ночёвку одни. Потрясающе! Нас никто не будет контролировать, указывать, что делать и так далее.

Он посмотрел на Сьюки.

— А кто согласится разделить со мной палатку?

— Смотри на вещи реально, Шорр, — закатила глаза Сьюки. — На этой ночёвке ты будешь делить палатку с комарами.

Все засмеялись. Кроме Рикки, которого шутка Сьюки сильно задела.

— Наши родители будут думать, что мы с Абнером. Что он присматривает за нами, — сказала Сьюки, понизив голос, хотя рядом не было никого, кто мог бы подслушать её. — Они не будут знать, что мы одни. Да им и не нужно знать об этом.

Она положила ладонь на руку Гэри.

— Что ты думаешь об этом? Ты ведь у нас президент клуба. Тебе и решать.

— Ну… — начал Гэри.

— Но мои родители убьют меня! — запротестовала Майя.

— Мне кажется, это неплохая идея, — перебил её Пит, глядя на Деллу. — В конце концов, у нас у каждого есть своя голова на плечах. И нам не по десять лет. Мы ведь не собираемся совершать какие-нибудь глупости, правда?

Сьюки усмехнулась, посмотрев на Гэри.

— Ну, возможно, — многозначительно протянула она.

— А что думаешь ты, Делла? — поинтересовался у неё Пит.

Делла была готова отправиться в этот поход без наставника.

— Ночёвка обещает быть забавной, — сказала она.

«Нам ведь действительно не нужен Абнер, — подумала Делла. — Нам будет намного веселее и без него. К тому же, я могла бы побыть с Гэри наедине. Подальше от Сьюки и остальных, чтобы просто поговорить с ним. Извиниться. И снова начать встречаться».

— Ну, так что скажешь, Гэри? — требовала ответа Сьюки.

— Хорошо. Ладно, — улыбнулся он ей. — Давайте сделаем это. Давайте отправимся на остров Страха в субботу утром, как и хотели.

Слова Гэри сразу же подняли настроение всем. Всем, кроме Майи.

— Я не могу, — помотала она головой, обхватив себя руками. — Если мои родители узнают, что я обманула их…

— Они не узнают Майя, — мягко сказала ей Делла. — В самом деле. Всё будет хорошо. У нас будет много времени, которое мы проведём очень весело и незабываемо. Даже лучше, если бы мистер Абнер отправился с нами. Домой мы вернёмся в воскресенье утром, как и планировали. И никто из родителей не догадается.

— Обещаешь? — спросила Майя голосом, полным сомнения.

— Обещаю, — заверила её подруга. — Поверь мне, Майя. Ничего плохого не случится.

Загрузка...