Мальчик-вурдалак


Питер Саммерс

Сюзанна тихо передвигалась по болоту, петляя то так, то этак, стараясь избегать многих

ловушек, расставленных здесь матерью-природой. Она лелеяла слабую надежду, что хотя бы

один из трех ее преследователей станет жертвой трясин. Безусловно, так думать грешно, но ей

было все равно. Эти скоты так часто насиловали бедную девушку, что любая страшная кара для

них показалась бы ей справедливой.

Но одно обстоятельство практически убивало эту надежду - они тоже выросли в этих

местах. Даже сейчас Сюзанна осознавала, что они разделились, планируя отсечь ей пути с трех

направлений. Они поймают ее, сомнений не оставалось, но она никогда не ляжет под них по

своей воле. Она будет сражаться, сколько хватит сил.

Собственное напряженное дыхание помешало Сюзанне услышать звук приближения

преследователя, до того, как она осознала, что рядом кто-то есть, ее уже опрокинули. Насильник

набросился на Сюзанну сзади, схватил ее за локти, затем повалил и, как только она упала

животом на камень, сразу же обхватил талию. В голове словно произошел взрыв, она даже

надеялась, что это так. Затем ее подхватили двое других, они пьяно смеялись и улюлюкали.

Преследователи перевернули девушку на спину и прижали к земле ее руки и ноги, позволяя

первому поймавшему получить удовольствие.

Сюзанна иногда задумывалась, как их общие знакомые отреагировали, если бы видели их

сейчас. Зная их, девушка решила, что они, скорее всего, поддержали это.

Дыхание Сюзанны нормализовалось, когда ее одежду разорвали в клочья, оказать

серьезное сопротивление было уже невозможно. Она принялась громко кричать, поливая их

ругательствами. Но девушка понимала, что оскорбления не причинят им вреда, как, впрочем, и

любым другим мужчинам.

Сквозь собственные крики и презрительный хохот насильников Сюзанна услышала

слабый звук. Это музыка? Несомненно. Карнавальная музыка. Или, может, это всего лишь игра

ее воображения? Судя по всему, это тот самый карнавал, из-за которого она так низко пала.

Одной ночи в далеком детстве, хватило, чтобы вызвать отвращение и ненависть у деревенщин, в

прошлом приятелей ее отца. И эти насильники, тоже когда-то были мальчуганами и дружили с

ней. Они, как и большинство остальных, выросли на предрассудках родителей.

Воспоминания о той ночи пытались пробраться в ее разум. Сюзанна этого не хотела, боль

оставленная воспоминаниями о том безумном вечере ранила ее еще сильнее, чем то, что с ней

делали сейчас. В конце концов, она уже не смогла больше контролировать свои мысли. Перед

глазами проплыли последние десять лет. Сюзанна снова была маленькой красивой девочкой

восьми лет с длинными желтыми волосами, изящным маленьким носиком и большими карими

глазами. Она очень хотела пойти на карнавал и умоляюще смотрела на отца.

- Ну пожалуйста, давай пойдем, - прохныкала она уже в десятый раз, - Пожалуйста.

Она знала, что это, в конце концов, сработает. Он никогда не мог в чем-либо отказать

единственной дочери, даже если для этого приходилось поступаться со своими принципами.

Карнавал приезжал сюда и раньше, он возвращался каждые десять лет, объехав всю

страну. Основной заработок организаторам торжества приносили шоу уродов, большая часть

палаток посвящались именно этому. Отцу не нравились эти представления, даже не потому, что

его коробило то, как обращаются с этими тварями. Перед восхищенными зрителями эти

человеческие скелеты, женщины с бородой или большим числом грудей, а также прочие ужасно

изуродованные люди, выглядели настолько униженными и раздавленными, что их выступления

не вызывали ничего кроме отвращения. А если они отказывались выполнять команды, к

удовольствию зрителей выносили кнуты. Тогда отец нехотя согласился взять ее, он надеялся,

что с годами нравы в карнавале смягчились.

Гул сотни голосов впечатлял даже больше музыки. Сюзанна была ошеломлена. Ее сердце

радостно подпрыгивало. Сначала она засмотрелась на верховых лошадей, затем на еду. Ей

хотелось съесть десять мороженных, пять хот-догов и много всего остального, название чего она

уже не могла вспомнить.

Слово «уроды» она слышала впервые. Сюзанна спросила, что оно означает, но отец

уклонился от разговора. Он также не разрешил ей идти в палатки, населенные этими «уродами».

При первой возможности, которая не заставила себя долго ждать, лишь только их

поглотила толпа, как Сюзанна вырвалась из рук отца. Он позвал ее, но она притворилась, что не

слышит. Девочка направилась к палаткам с уродами и смело прошла мимо билетной будки. Но

эти продавцы оказались суровыми людьми. Коли денег нет, не пройдешь.

Она решила, что это бесполезно, и отправилась искать отца, но вдруг заметила расщелину

под маленькой палаткой, где проходило шоу уродов, дно палатки с одной стороны прикрепили

больше, чем с другой. Если бы она смогла проскользнуть через нее…

Это оказалось нетрудно, девочка смешалась с толпой. Она ничем не выделялась среди

людей, оплативших вход. Какой-то человек, Сюзанна решила, что это организатор карнавала,

стоял рядом с клеткой, он выглядел довольным собой и удовлетворенно улыбался всем охам и

ахам, исходящим от толпы.

Сюзанна старалась разглядеть, что же там такое интересное показывали, но у нее не

получалось. Толпа была непроницаемой. Но чтобы мысленно нарисовать у себя в голове картину

ей хватило и слов организатора карнавала: «Дамы и господа, я рад предоставить вам места во

время принятия пищи. Отойдите назад или сами станете обедом. Ха-ха! Как вы знаете, вурдалак

это пожиратель плоти. То есть человеческой плоти. Он разрывает могилы и пожирает набитое

червями мясо мертвых. Теперь, чтобы не разочаровать вас, специально для этой ночи, мы

приготовили труп. Смотрите!». Со своего места Сюзанна могла только слышать звуки

разрывающегося мяса и вопли зрителей. Кого-то из толпы вырвало на пол. Их выпроводили с

грубыми ругательствами (наверное, те, кто это должен был потом мыть), но организатор очень

обрадовался произведенным впечатлением.

Вскоре палатка опустела, оставляя Сюзанну наедине с этим существом. Она уже

собиралась бежать обратно в ту расщелину под палаткой, но что-то привлекло ее внимание, ей

захотелось рассмотреть это существо поближе. Уверенной походкой девочка подошла к клетке и

посмотрела туда. «Зачем эта клетка, ведь он всего лишь мальчик?», - задумалась она.

Схватившись за решетку, она спросила: «Как тебя зовут?».

- Мальчик-вурдалак.

Сюзанна подпрыгнула от неожиданности, она не думала, что организатор карнавала по-

прежнему здесь. Она пристально посмотрела на него.

- Мальчик-вурдалак? Это не имя.

- Его зовут только так.

Она снова посмотрела на мальчика.

- Значит, я должна придумать, как тебя звать. Так посмотрим.

Она глубоко задумалась, прижав палец к губам.

- Эм..хм..Том! Да, ты выглядишь, как Том.

Ей показалось, что на губах мальчика появилась улыбка.

- Ему понравилось!

- Ба! – воскликнул владелец карнавала, его борода угрожающе смотрела на Сюзанну,- ты

не собираешься ли забрать его у меня? Одомашненный вурдалак, ха! Он мой хлеб насущный,

этот мальчишка. А теперь сматывайся! Убирайся отсюда. И если я еще раз увижу тебя здесь, то

ты попадешь туда, к нему. Да-да, именно в качестве ужина.

Девочка побежала, ноги несли ее так быстро, как могли. Сюзанна выскочила за ограду

карнавала и попала прямо в руки отца.

- Я хочу домой! – крикнула она.

Дальнейшие объяснения не понадобились. Он отнес ее домой немедленно.

Той ночью они больше не разговаривали. Девочка решила ничего не рассказывать о своем

суровом испытании, и отец ничего не спрашивал. Он оставил ее спать с зажженной свечой, как

она и попросила.

Она не могла уснуть, никак не получалось забыть образ мальчика, посаженного в клетку в

таком ужасном месте, у него нет никакой одежды, кроме лохмотьев и над ним издевается

жестокий старик. Сюзанна представила себя на его месте. Никакой свободы, нет даже комнаты,

куда можно убежать, когда не слушаешься. Она должна вытащить его оттуда.

Оставив зажженную свечу, чтобы никто ничего не заподозрил этой темной ночью,

девочка вылезла из своей комнаты через окно и побежала к карнавалу, который к тому времени

уже затих. Его закрыли до завтра. Она снова протиснулась через отверстие в палатке, ей это

удалось также как и раньше, но осталась самая очевидная проблема, о которой она не подумала.

Ключ!

Пока Сюзанна искала его, «Том» спал и не знал, что за ним пришла спасительница. Ей

очень хотелось, чтобы он проснулся и помог ей, но она не могла заставить себя растормошить

его.

Если бы она разбудила его, то это не убавило бы трудности и не ускорило освобождение,

ибо, девчока вскоре обнаружила, что замок от клетки располагался под таким углом, что «Том»

не мог до него дотянуться.

Звук отодвигаемого засова вырвал мальчишку из объятий сна. Он привстал, испуганно

озираясь по сторонам, но как только увидел маленькую девочку, давшую ему имя, успокоился.

«Том» осторожно приблизился к решетке, поначалу не понимая, чего этой крохе от него нужно.

Однако, ей не пришлось долго уговаривать его сделать первые шаги к свободе. Они вылезли из-

под палатки и побежали прочь через болота, взявшись за руки, их сердца наполнял веселый смех.

Их исчезновение обнаружили на следующее утро. «Рассудительные» горожане сразу же

решили, что урод сбежал и утащил с собой девочку. Они собрались и, вооружившись вилами и

ружьями, прочесали все окрестности. Владелец карнавала, дабы не лишиться своего главного

имущества, возглавил толпу, надеясь уговорить их не причинять мальчику вреда, когда того

найдут.

Они нашли мальчика-вурдалака, но то, что они увидели, усилило все их намерения. В

сарае, что находился в центре городка, среди сена, в объятиях друг друга лежали «беглец и его

жертва».

Горожане стояли, замерев от ужаса, слишком потрясенные, чтобы говорить или двигаться.

Неужели та самая маленькая девочка, которую они любили и лелеяли, сбежала с грязным

маленьким уродцем? Такого они не могли простить никогда.

- Какого черта ты пялишься?

Эти слова вырвали Сюзанну из воспоминаний. Ее глаза открылись и показали ночь яркую,

словно день. Она четко увидела, что за нее принялся второй насильник. Она чувствовала его

толчки, но смотрел он совсем в другую сторону, как и все остальные. Девушка слегка привстала

и огляделась вокруг. Сюзанна мельком увидела чью-то фигуру, но разглядеть ее с этого места

она не могла. Незнакомец не отвечал, только припал к земле и наблюдал.

Удобный случай был упущен. Она внезапно осознала свое преимущество. Ее руки и ноги

все еще держали, но уже не так сильно. Одним стремительным движением она потянула к себе

оба запястья, освободилась от захвата, сжала кулаки и ударила насильника. Зубы раскрошились и

потекла кровь, но ничто казалось не могло заставить ублюдка сдвинуться с места.

Незнакомец неожиданно среагировал. Он прыгнул на всех троих, сначала оторвал их от

нее, затем повалил на землю и принялся выкручивать им руки и ноги, царапать, бить и пинать.

Он пребывал в бешенстве и, казалось, не собирался останавливаться, хотя его противники едва

могли стоять. Кровь и нечто похожее на клочки мяса разбрызгивалось повсюду.

Сюзанна, хотя и порядком натерпелась от них, больше не могла этого выносить. Она

закричала на незнакомца, принялась умолять его прекратить эту бойню. В конце концов, он

остановился, когда устал. Он отбросил их тела в сторону и посмотрел на Сюзанну своими

большими темными глазами. Незнакомец сумел даже улыбнуться, показав кривые желтые зубы.

Она чуть не упала в обморок, внимательно разглядев его. Это был он, Том, мальчик-

вурдалак, ее друг с карнавала. Значит, это не игра ее воображения. Карнавал вернулся в город.

Сюзанна больше не могла себя контролировать. Она бросилась к нему в объятия, покрывая его

поцелуями. Лицо Тома озарилось довольной улыбкой.

Затем она вдруг почувствовала, что вся ее порванная одежда насквозь промокла, это

заставило ее вспомнить о насильниках. Сюзанна присела рядом с ними, это их кровь покрывала

ее. Девушка отвернулась, и ее вырвало. Без сомнения, они были мертвы. Во лбах зияли дыры, из

которых сочились мозги, куски серого вещества свисали под различными углами.

Том продолжал улыбаться, а увидев ее интерес к трупам, оторвал одному голову и

предложил ей. Сюзанна в ужасе обхватила лицо руками. Она отвернулась, ей не хотелось, чтобы

он видел ее отвращение. Но треск рвущейся плоти заставил ее обернуться. Он пожирал их. Ее

разум улетучился, девушка рухнула на колени. Том протянул ей руку, сначала она отстранилась,

но как только увидела его обеспокоенное лицо, то попыталась расслабиться. Сюзанне

совершенно не хотелось наказать Тома за то, что он сделал. Он хотел только защитить ее.

Неважно, какую цену она готова за это заплатить, она будет на его стороне. Но сначала они

должны избавиться от трупов. И нет лучше места, чем болота, где даже самый осторожный

путешественник может сгинуть без следа. Когда Том обнаружил, что Сюзанна тащит тела к

трясине, то попытался остановить ее, начал кричать, даже угрожать ей. Но девушка знала, что он

не причинит ей вреда, как, впрочем, и она ему.

Когда все три трупа поглотило болото, Сюзанна с подозрением осмотрелась вокруг.

Действительно, стало гораздо светлее, чем обычно. Она заметила источник света. Облака дыма

приближались с запада. Что-то горело. Карнавал! Это могло бы объяснить присутствие Тома

здесь, ведь он часть его. От него она ничего не могла узнать о том, что же произошло там. На

вопросы он мог ответить только эмоциональной жестикуляцией и бессвязным ревом. На

следующий день Сюзанна прокралась в город, закрывшись шалью. Она смогла подслушать

обрывки разговоров. Похоже, все это устроил городской совет. Они громко объявили о том, что

прибыл карнавал. И тогда весь городок, и молодые, и старые, нисколько не колеблясь,

вооружились факелами и подожгли карнавальные палатки. Все сгорело за несколько минут.

Никакого расследования об исчезновении троих юношей не было. В той ночной

неразберихе затоптали насмерть младенца и пожилую женщину. Остальные, включая и кое-кого

из карнавальных уродов, кто постарался избежать огня поспешили скрыться в болотах,

подозревали, что они все погибли в трясинах. Семьи погибших горевали, но признали

официальную версию.

Сюзанна не могла оставить Тома одного в дикой природе. Он достаточно пожил такой

жизнью. Несомненно, мирно жить с нею ему будет гораздо лучше, чем сидеть запертым в клетке

и пожирать куски мертвых тел. Она сделает все, что сможет, чтобы жизнь с нею показалась ему

райской. Но сначала его нужно будет обучить некоторым манерам поведения за столом и для

начала выделить то, что нельзя есть.

С тех пор, как несколько месяцев назад умер ее отец, одинокое жилище Сюзанны стояло

запертым возле болота, маленькое сооружение, даже не дом. Все же когда-то люди толпами

собирались здесь…до того самого случая. Ее отец, далеко не самый богатый человек в городке,

мог творить чудеса со своим небольшим заработком. Его вечеринки обсуждали все в округе, и во

многом это была заслуга очаровательной хозяйки. Но теперь не стало больше того милого и

общительного ребенка, обожающего танцы. Сегодня она вызывала лишь истерику и ужас.

Итак, ситуация складывалась удачно. В гости к ней никто не ходил, потому некому было

обнаружить ее нового постояльца. Сюзанна боялась отнюдь не испорченной репутации, а того,

что кто-нибудь из города опознает его. Даже если Тома переодеть, помыть и постричь, все равно

нельзя исключать возможность такого.

Иметь жильца компаньона забавно, и в тоже время беспокойно. Не то чтобы Сюзанне

было, что скрывать, но Том, казалось, внимательно наблюдал за ней, выискивая что-то. Она бы

удивилась, если бы у него открылись некие способности, компенсирующие ненормальность.

Как-то раз она попыталась поговорить с ним о своих подозрениях, но разговаривать он толком

не умел, и Сюзанна сдалась после нескольких попыток.

Недели проходили без проблем. Они хорошо ладили между собой, словно с детства росли

под одной крышей. Но в последние несколько дней Сюзанна, не могла не заметить небольшие

изменения в жестоких глазах Тома. Обычно, когда ей удавалось поймать его взгляд, то, он

пристально смотрел ей в глаза. Теперь же он отворачивался, словно смущался. Он поднимал свой

взор только когда она начинала чувствовать влечение к нему. Она удивлялась, как она не

обратила внимание на то, что он был очень даже красивым молодым человеком.

Сюзанне пришлось сделать первый шаг, хоть это и далось ей не легко. Она чувствовала

сомнения Тома, знала, что он помнит ее боль, когда ее насиловали те три парня. Девушка

убеждала его, что это не одно и тоже. Ей хотелось силиться с ним, она даже призналась себе, что

любит его.

Хоть он жил как дикий зверь все те годы, все же он не стал таким. Том был вежливым,

иногда даже слишком. Временами ей приходилось заставлять его. Но она ни разу не испытывала

такой страстной близости. Никогда ранее у нее не было такого прекрасного секса. Оргазм

приходил быстро и повторялся много раз. Это стало еженощным ритуалом.

Вскоре Сюзанна обнаружила, что беременна. Она не рассказывала Тому о своих главных

опасениях по поводу отцовства. Прошло не так много времени с тех пор, как ее изнасиловали те

три ублюдка. Девушка молила бога, чтобы ребенок не был похожим ни на одного из них, она бы

не смогла жить с таким позором.

Девять месяцев протекли относительно легко. Утренняя тошнота редко докучала ей, хотя

временами сильно злила. Том тонко чувствовал ее желания, и выполнял их даже прежде, чем они

появлялись: приносил сладости из города, находился рядом или, напротив, оставлял ее одну,

если того требовала ситуация.

Тем не менее, легкая беременность не означала легких родов, особенно в отсутствии

акушерки. Девушка боялась за жизнь ребенка, ощущала, что эти боли не могут закончиться

блаженством. Глядя на безразличное лицо Тома, она не могла угадать его мысли. Но Сюзанна

понимала и чувствовала его беспокойство.

Четырнадцать самых длинных часов, которые у нее когда-либо были наконец-то прошли.

Сюзанна родила красивого ребенка. Мальчика, похожего на свою маму, в нем не было ничего от

отца.

Это была самая счастливая жизнь, которую они могли только представить. Ребенок,

названный Генри, вел себя также хорошо, как и муж. Никто не беспокоил их. Она уже думала,

что все испытания позади, но когда одной ночью Том вернулся домой весь в земле, оказалось,

что он не так уж и хорошо вписывается в семейную жизнь.

Прошло довольно много времени, прежде чем в душу Сюзанны закрались подозрения.

Однажды она проснулась от криков Генри посреди ночи и обнаружила, что кровать возле нее

пуста, а в доме, кроме нее и ребенка ни души. Вдобавок, Том вернулся на рассвете покрытый

грязью, Сюзанна чуть не впала в истерику. Конечно, она решила не замечать этого, не могла

заставить себя прислушаться к правде, так как это разрушило бы их отношения.

Недели проходили и каждую ночь происходило тоже самое. Она очень хотела знать, но

чувствовала, что вступать в конфликт неразумно. Что если это что-то совсем невинное? Сюзанна

не хотела быть сварливой бабой, держащей мужа под каблуком, и не пускающей его на улицу.

Она полагала, что хочет лишь увидеть, чем он занимается.

Эта ночь, она думала, будет особой.

Сюзанна стала дышать тише, чтобы Том подумал, будто она спит. Он сразу же поверил в

это и через несколько секунд отправился в путь. Сквозь прищуренные глаза, она увидела, как он

вышел. Как только закрылась входная дверь, Сюзанна быстро оделась и уже собиралась

последовать за Томом, как вдруг проснулся ребенок. Он начал тихо всхлипывать, а затем выдал

громкий крик. У девушки не было выбора, она подошла к нему. Он сразу же перестал плакать,

стоило ей взять его на руки. Затем девушка снова уложила его в кроватку, но эта затея

провалилась. Генри снова начал плакать. Оставалось только одно - взять его с собой.

Закутанный в одежду и одеяло, укачиваемый в маминых руках, он казался довольным.

Сюзанна надеялась, что ребенок не простудится, надеялась что подождет до следующей ночи, но

странное поведение мужа беспокоило ее. Она подумала, что если сегодня она не выяснит, чем

Том занимается, то попросту сойдет с ума.

Сюзанна вышла наружу, дул холодный ветер, она сначала посмотрела налево, затем

направо. Этой ночью стояла полная луна, поэтому разглядеть что-либо труда не составляло. Если

только тот, за кем ты наблюдаешь, не ушел из поля видимости. Она почти сдалась в тот момент,

когда внезапный порыв ветра ударил ее. Сюзанне было страшно даже подумать о том, что мог

творить Том, но ее разум не позволил ей остановиться. Ошибалась ее интуиция или нет, ей

нужно это выяснить, поэтому она смело зашагала, прижав к себе ребенка.

Она оказалась в нужном месте менее чем за пять минут. Это могло бы занять больше

времени, если бы ветер не направлял ее туда.

Обычно кладбище не пугало ее, но этой ночью от его вида по ее спине пробежал холодок.

Причиной страха были суеверия. Как бы то ни было, раньше она не верила в призраков. А теперь

верит в монстров – почему бы и нет? Разве она не видела эти родные глаза немного месяцев

назад?

Может ли такое существо измениться? Сюзанна надеялась на это. Или она еще сможет

увидеть процесс пожирания трупа спустя всю их совместную жизнь? Такой удар ее сердце не

выдержит.

Сюзанна осторожно ступала среди могил, чтобы не опрокинуть плохо закрепленные

плиты, когда чья-то рука грубо схватила ее за плечо. Она шумно задышала и обернулась.

- Какого черта? Что вы тут делаете в такое время, леди? – требовательно спросил

кладбищенский сторож, худой изможденного вида человек в грязном синем джинсовом рабочем

костюме.

- Т-только, - запинаясь успела сказала она, до того, как они оба одновременно услышали

этот звук.

- О господи, - подумала она, - не дай этому случиться.

- Подождите здесь, мисс, - сказал сторож, подняв ружье наизготовку, на случай если

возникнут какие-то неприятности.

Тем не менее, Сюзанна пошла за ним. Она могла бы его остановить, а то и убить, если это

может спасти ее любимого Тома. Это были не сомнения, а практический расчет. Они услышали

отчетливый звук копания.

Она шла рядом со сторожем, почти на пятки ему наступала. Вдруг он остановился и

шумно задышал. Сюзанна вытянула шею из-за его костлявого плеча. Ее чуть не вырвало. Том

сидел на краю раскопанной могилы, и в зубах у него находилась разлагающаяся рука трупа.

К сторожу быстро вернулось самообладание. Раздался выстрел, и мозги монстра

разбрызгались повсюду. Сюзанна закричала, оттолкнула сторожа с дороги и упала на колени

перед Томом, ее истинной любовью. Она начала плакать и выть. Ее бедный дорогой Том.

Сюзанна сомневалась, что он знал, что они с Генри находились здесь. У него не было ни единого

шанса защитить себя. Если горожане пронюхают о событиях этой ночи, то линчуют и ее, и

ребенка, в этом сомнений не оставалось.

Генри начал хныкать в ее руках. Его маленькие ручки потянулись вперед, пытаясь

дотянуться до отца. Сюзанна села рядом с телом Тома и положила сына ему на колено, затем

сложила руки возлюбленного так, словно он качал на них ребенка. Генри погрузил личико в

вонючую ладонь Тома, булькая и пуская слюни. Затем ребенок укусил беззубым ртом один из

пальцев отца, шумно чавкая и глотая слюну, мать не успела остановить его.

Сюзанна вздрогнула, поначалу она не могла поверить в это.

- Что ж, это доказывает, что он сын своего отца.


Загрузка...