Глава 2

Банк. Большое респектабельное здание, служившее одновременно и одной из пяти королевских сокровищниц, возвышалось над присыпанной первым снегом мощеной площадью и всеми тремя этажами подавляло любого, приблизившегося к нему. Старая постройка, памятник архитектуры, твердыня из серого мрачного камня, нерушимая благодаря сотням охранных чар.

Какой-то умник приписал на уличном указателе под словом «Банк» более честную надпись «Долговая яма». Все верно, путь в нее начинается там. Триединая, пусть ты меня и не очень любишь, но убереги хоть от этого!

Пронизывающий ветер, слякоть под ногами, нахлебавшийся воды ботинок, промерзшие ноги. На все это наслаивалась усталость, ведь ночью заснуть не получилось из-за волнения, а путь от квартиры до банка был выматывающе длинным. Без малого полтора часа пешком. Больше всего хотелось забраться в горячую ванну, смыть с себя все хлопоты, истощенность и старательно наведенную принадлежность к другому миру, хлебнуть глинтвейна и, завернувшись в пушистый халат, запрятаться под одеяло.

Вместо этого сырой воздух, суматоха столицы, опасливые взгляды прохожих и презрительное, гадливое осенение святым символом в исполнении пожилого священника. Я встретилась с ним взглядом, подмигнула, и служитель, сам не зная, очень порадовал меня тем, что по-язычески трижды поплевал перед собой. Святой отец, как и многие, предпочитал даже при мимолетном общении со мной многоуровневую защиту. И бесполезно доказывать, что исключительно редкий дар некромантии угоден Триединой не меньше, чем лекарский. Иначе она бы никого такой магией не наделяла.

Расправив плечи, величаво ступая, я с легким, какой и приличествует леди, намеком на улыбку шла в банк на растерзание. Почтительный привратник с грациозностью окаменелости распахнул передо мной дверь, довольно отчетливо бормоча молитву о защите. В общий зал, где за конторками клерки ждали посетителей, я не пошла, а свернула в уборную. Явиться пред ясны очи лорда Девона, владельца банка и королевского казначея, я в заляпанной уличной грязью одежде не могла.

Я — леди, хоть и нищебродка.

Несложные чары — одежда снова стала чистой. Жаль, что часто применять нельзя — от этого быстро портятся вещи, а на новые денег нет. Но общение с лордом Девоном определенно стоило того, чтобы нанести ткани непоправимый вред.

В приемной хозяина учреждения было тепло, уютно, пахло корицей и кофе. Аромат напитка, вкус которого я уже довольно смутно помнила, дразнил обоняние и бодрил, а на секретаря, мелкими глотками отпивавшего из чашки, я старалась не смотреть. Часы с вычурными черными стрелками мерно виляли маятником. За минуту до десяти секретарь поднялся со своего места и скрылся за тяжелой дверью из мореного дуба, почти тут же появился и с любезной улыбкой пригласил войти.

Высокий светловолосый хозяин кабинета приветствовал меня почти у самой двери. Хм, пока я была лишь опекуном и наследницей, подобных почестей этот еще не старый мужчина мне не оказывал. Титул, даже если за ним нет состояния, обладал удивительной значимостью.

— Виконтесса Россэр, миледи, — в глубоком голосе лорда Девона даже слышались нотки сочувствия, — позвольте выразить вам мои соболезнования в связи с утратой.

Я едва собралась поблагодарить, а он продолжил:

— В вашем случае она хотя бы не безвозвратная.

Прикусив язык и проглотив пару весьма резких выражений, я просто смотрела собеседнику в глаза. Мне требовалось время, чтобы успокоиться, услышав откровенно оскорбительные высказывания. Обычно за эти долгие мгновения звенящей тишины собеседники понимали, что сказали нечто такое, за что жуткая ведьма может и проклясть. Так было и в этот раз, лорд Девон нервно улыбнулся:

— Простите, если мои слова вас задели. Я хотел приободрить.

— Понимаю, милорд, — с голосом удалось совладать, и ответ прозвучал даже благожелательно. — Вы не могли знать, что за вызов духа недавно умершего родственника я в лучшем случае поплачусь жизнью.

— О, — тихо выдохнул лорд и поспешно вернул разговор в то русло, в котором чувствовал себя уверенно. — Признаться, я не большой знаток ритуалов, зато с удовольствием отдаюсь магии цифр.

Он широким жестом пригласил меня присесть в пухлое кресло и занял свое место за столом.

Пять минут спустя на большом подносе выстроились столбики монет, а лорд Девон отложил в сторону книжку для расписок. Новых заметок в ней в этот раз появиться не могло.

— Надеюсь, вы понимаете, леди Кэйтлин, что я сожалею о необходимости передавать дело приставам, но я вынужден, — вздохнул банкир.

— Приставам? — уточнила я.

— Они опишут и оценят ваше движимое и недвижимое имущество, и продадут какую-нибудь часть, чтобы вы могли погасить долг, — пояснил собеседник. — Или же, что более вероятно, укажут на отложенные вами деньги на оплату пансиона для леди Нинон. Этих денег с лихвой хватит, чтобы погасить долг.

— Это недопустимо, — отрезала я. — Оба варианта.

— Я понимаю ваше неприятие, но у меня нет другого выхода, — развел руками банкир. На пальцах тревожно блеснули кольца.

— А если перенести дату обязательного взноса? Неделя-полторы отсрочки, и…

— И вы все равно не наберете нужную сумму, — закончил за меня лорд. — Вы сейчас уже должны двенадцать с половиной золотых. Это большие деньги, некоторые на них два месяца живут.

— Но я могу заработать их за полторы недели! — с жаром возразила я. — Посмотрите на отчеты!

— Леди Кэйтлин, — он поднял ладони в останавливающем жесте. — Поймите, отсрочка вам только навредит. На каждый недоплаченный сейчас медяк начислится пеня. Через неделю эти двенадцать с половиной золотых долга превратятся, — лорд потянулся к счетам с костяшками из разных полудрагоценных камней, немного поклацал: — в без малого девятнадцать.

Я сжала зубы, медленно выдохнула.

— Кроме того, произойдет пересчет процентов, и общая сумма долга тоже увеличится. Посчитать, насколько?

— Нет, спасибо, — я отрицательно покачала головой. — А если оформить сейчас небольшую ссуду для погашения этой задолженности?

— У вас уже две ссуды, — положив руку на книгу для расписок, подчеркнул банкир. — Даже если бы по ним не было недоплаты, третью разрешить нельзя.

— Жаль, — прозвучало сухо и блекло.

— Это делается для защиты клиентов, а не банка, — уточнил лорд Девон.

Кивнула.

Ненадолго воцарилась тишина, но и она не помогала справиться с нахлынувшими сведениями.

— Если предположить, что я соглашусь продать какую-то часть земель, что тогда?

Голос сел, я досадливо переплела пальцы на коленях и твердо взглянула в лицо собеседнику.

— Если вы передадите землю приставам, вы получите сразу свободные деньги. Весьма небольшие, но сразу. Вы можете настоять на том, чтобы имущество было выставлено на продажу, тогда есть возможность получить больше, — холодному дельцу, сидящему напротив, я и мои сложности были безразличны, о чем свидетельствовали поза и бесстрастный тон. — За услуги приставов или сторонних оценщиков тоже нужно будет платить, как и за оформление бумаг и налогов на сделку.

— Разумеется, — горечь против моей воли окрасила ответ.

— Насколько я осведомлен о положении дел в поместье Россэр, вам нужно будет продать сразу все, чтобы это действие имело смысл. Иначе сопутствующие расходы съедят выручку до медяка, а могут и создать дополнительные долги. В таком случае, чтобы вы могли расплатиться с ними, банк предоставит вам работу. Не требующую лицензирования, конечно же.

— Это будет очень мило со стороны банка, — хмыкнула я. — Не будь я виконтессой Россэр, давно нашла бы место поломойки или подавальщицы. Даже жаль, что титул так сильно ограничивает меня в выборе работодателей и престижных профессий.

— Я понимаю, о чем вы, леди Кэйтлин, — заверил равнодушный банкир.

— Лорд Девон, неужели нельзя никак это остановить? Вы ведь владелец банка, не рядовой служащий! Наверняка же есть какие-то пути, — в голосе слышалось отчаяние, а сердце мерзко колотилось из-за сковывающего страха.

Я оказалась в ловушке.

— Да, вы правы, миледи, я владею банком, — холодно отрезал собеседник. — Это не значит, что я могу делать, что заблагорассудится. Я обязан следовать установленным правилам, за соблюдением которых, если вы помните, следят особые чары. Иначе банк не стал бы одной из королевских сокровищниц.

— Милорд, я ведь не прошу вас нарушать правила! Я прошу совета, — подчеркнула я, глядя в глаза уязвленному собеседнику.

— Тогда я настоятельно советую вам взять деньги, отложенные на оплату пансиона, и сделать сегодня полный взнос, — уже мягче ответил он.

— В таком случае сестру отчислят, — я мрачно озвучила очевидное. — Промолчу про унижение, которое ей придется пережить, скажу лишь о том, что не смогу оплатить ее повторное поступление. У вас есть дочь, вы знаете, сколько это стоит. Нинон не получит образование. Она и с ним не будет выгодной невестой, но с образованием хотя бы есть шанс, что Нинон Россэр не будет мыть полы!

— Леди Кэйтлин, — вздохнул банкир, — вы просили совета. Я вам его дал. Я все объяснил и рассказал о приставах, продаже имущества и ссуде.

— Я благодарна за объяснения, — заверила я. — Теперь мне совершенно понятно, что я в любом случае проигрываю.

Снова минута молчания, мечущиеся мысли, подкрадывающаяся паника и противная дрожь в пальцах.

Я в силках, в ловушке. И мне не выбраться самой.

— Лорд Девон, вы видите, в какую ситуацию я попала. Знаете, что не по своей вине, — цепляясь за соломинку, за иллюзию возможности, начала я. — Вы аристократ, рыцарь. У вас должно быть безотчетное врожденное стремление помочь деве в беде.

Он по-отечески тепло улыбнулся:

— Оно и в самом деле есть, миледи.

— Тогда, пожалуйста, дайте ему волю! Потому что дев в беде сразу две! — попросила я.

Лорд вздохнул, переплел пальцы лежащих на столе рук.

— Я могу дать вам…

— Только не в долг, умоляю, — скороговоркой вставила я.

— Хорошо, — кивнул он, — задание. Заказ.

— Благодарю, — выдохнула я, стараясь сдержать слезы облегчения.

— Моя жена проявляет интерес к таким делам, — он указал на меня обеими руками. — Ей нравится все необычное. Не знаю, что именно она попросит, но рассчитываю заплатить вам за услуги не менее пятидесяти золотых. Пятнадцать из которых внесу прямо сейчас. Это задаток.

— Спасибо, — прошептала я.

— Я ведь вижу, как вы бьетесь… То, что произошло с вашей семьей, могло случиться с любым. От ошибок врачей не спасут никакие амулеты.

Я закрыла глаза, закусила губу, чтобы не расплакаться, кивнула.

— Есть один способ существенно сократить расходы на поместье, — продолжал лорд Девон. — От вас на первых этапах он потребует серьезных вложений, но со временем окупится.

— Какой? — шептать тоже не получилось — горло сдавили комом стоящие слезы. Думаю, очевидный вопрос банкир прочел по губам.

— Если ваше ходатайство о том, чтобы поместье признали памятником архитектуры, будет удовлетворено, то больше половины средств на ремонт и поддержание дома в хорошем состоянии будет отчисляться из казны.

Его голос звучал спокойно и ровно, а я постепенно приходила в себя.

— Добиться этого не получится за ближайшие две недели, это потребует около года. Но результат того стоит. Если в поместье до сих пор хранятся портреты ваших предков…

Я несколько раз кивнула и попробовала сглотнуть, чтобы привести себя в чувство.

— … То вы можете сказать, например, что влага угрожает культурному наследию, — продолжал мой спаситель. — Ваше заявление будет рассмотрено быстрей.

— Спасибо вам, лорд Девон, — снова встретившись взглядом с банкиром, выдохнула я.

— Пожалуйста, — он серьезно, без тени улыбки смотрел на меня. — Жаль, что у вас мало друзей. И мне очень жаль, что ваш отец исхитрился рассориться со всеми своими знакомыми и значительно усложнил вам жизнь. Я рад, что могу чем-то помочь, леди Кэйтлин.

— Я это очень ценю, лорд Девон.

Дверь за спиной распахнулась:

— У него нет клиента важней меня, — бросил секретарю через плечо Его Величество Густав.

Я поспешно вскочила, присела в приличествующем случаю глубоком реверансе, владелец банка так же торопливо встал и поклонился.

— Лорд Девон! — интонации властителя мира, уверенность, сквозящая в каждом движении.

Так можно и позабыть, что не этот пятидесятилетний все еще красивый мужчина управляет государством. Ведь оно принадлежит не ему. У Его Величества Густава нет номера, потому что он — принц-консорт, о чем, судя по поведению, предпочитал после женитьбы не вспоминать.

— Вы наверняка уже подготовили две сотни золотых, как я изволил, — подойдя ближе к лорду Девону, громогласно возвестил муж королевы.

— Разумеется, Ваше Величество, — заверил лорд Девон, а я порадовалась тому, что лизоблюдских ноток в его голосе не появилось.

Это было бы так обидно!

Не существовало закона, предписывавшего мне держать реверанс, пока принц Густав не уйдет, и я, скромно потупив взор, выпрямилась. На Его Величество, с которым встречалась лишь однажды, больше трех лет назад, старалась не смотреть. Он мог узнать во мне ту самую некромантку. В зависимости от степени религиозности Его Величества в данный момент, последствия могли быть разными. От безразличия до прекращения общения с лордом Девоном.

Банкир отошел к большому металлическому шкафу-хранилищу. Щелкали замки, поворачивались невидимые колесики, а Его Величество за неимением других развлечений обратил на меня свое драгоценное внимание.

Статный мужчина, одетый в светло-голубой камзол с богатой серебряной отделкой, повернулся ко мне всем телом. Он несколько мгновений пристально на меня глядел. Я, как и требовал этикет, в глаза принцу Густаву не смотрела, сосредоточив внимание на кружевном воротнике и нижней части лица мужчины, ибо подданным надлежит внимать каждому слову Его Величества.

— Миледи, — на полных губах появилась улыбка. — Ваша хрупкая южная красота кажется мне смутно знакомой.

— Меня часто сравнивают с известной картиной Ле-Фера «Ангел милосердия», Ваше Величество, — спокойно ответила я, по-прежнему не поднимая глаз на собеседника. — Насколько я знаю, она висит в галерее недалеко от входа в дворцовую часовню.

Очень не хотелось, чтобы он узнал меня, потому я не сказала, что для картины позировала моя мама. А сходство с женщиной на полотне, которую принц Густав видел четыре раза в день, и в самом деле было достаточно выраженным. Настолько, что он мог посчитать такое объяснение исчерпывающим.

Он склонил голову к плечу, губы скептически кривились, но голос прозвучал вполне благосклонно:

— Думаю, мы виделись с вами при других обстоятельствах.

Принц подошел, поднял руку, шелк перчатки коснулся моей щеки — Его Величество приподнял мой подбородок, чтобы лучше рассмотреть лицо.

Таиться дальше было глупо. Я встретилась взглядом с мужчиной и не без удовольствия отметила, как он чуть-чуть отшатнулся. Неудивительно, у обычных людей не бывает настолько ярко-зеленых глаз. Это отличительная черта некромантов.

— Вы правы, Ваше Величество, — обворожительно улыбнулась я. — У вас беспримерная память на лица. Мы виделись один лишь раз несколько лет назад. Мой ныне, к превеликому горю, покойный отец, виконт Россэр, представлял меня ко двору.

— Ваши прекрасные глаза я бы не забыл, даже если бы хотел, — удерживая мой подбородок, заверил принц Густав, отчего-то напоминающий кота, облопавшегося сливок. — Вы унаследовали черты матери, ту утонченность, которую так живо передал Ле-Фер.

— Благодарю, Ваше Величество, — я опустила веки.

Он понял намек и убрал руку.

— Что привело вас сюда, миледи? — полюбопытствовал принц.

— Банковские дела, как и вас, Ваше Величество.

С моих губ не сходила улыбка, которую в незапамятные времена именно для подобных бесед репетировали в пансионе. Почтительность, доброжелательность, радость от того, что со мной решили поговорить.

— А, наследство, — догадался он. — Ваш отец умер недавно, мои соболезнования.

— Благодарю. Это тяжелый удар для нас с сестрой, — я снова скромно потупилась. Только бы он не ляпнул что-нибудь о моем даре!

— Надеюсь, виконт Россэр должным образом позаботился о своих дочерях, — тоном человека, уж точно решившего заранее все подобные вопросы, заявил принц и повернулся к банкиру. — Лорд Девон, какая сумма перешла леди Россэр?

От этой неслыханной наглости я опешила и потеряла дар речи.

— Если не считать процентов, — спокойно прозвучал голос невозмутимого лорда Девона: — почти две тысячи золотых…

— О, не так и плохо, — улыбнулся принц.

— Долга, — припечатал банкир.

— Что?

Его Величество удивился так искренне, словно никогда-никогда до этого момента не слышал, что мой отец в последние годы своего беспробудного кутежа в столице тратил куда больше, чем имел. Будто и необходимость подписать всего две недели назад документы о переходе титула ко мне не разбудила в его памяти историю семейства, на три года совершенно пропавшего из поля зрения двора.

— Леди Кэйтлин Россэр очень достойно справляется с навалившимися на нее трудностями, — отметил банкир. — Даже вполне успешно ведет свое дело.

— И чем же вы занимаетесь, леди Кэйтлин? — полюбопытствовал принц, будто ответ не был очевиден.

— Тем, чем, кроме меня, могут заниматься лишь два человека в стране, Ваше Величество, — изображая безмятежность, ответила я. — Некромантией.

Он сдержанно кивнул:

— Интересное направление магической науки. Думаю, беседы с вами на эту тему будут занимательными. Но не сейчас. У меня, к сожалению, не так много времени.

Принц Густав через плечо глянул на приоткрытую дверь в коридор:

— Лорд Цейра! — прозвучало немногим громче предшествовавшего разговора, но темноволосый молодой человек тотчас вошел в кабинет. — Примите у лорда Девона деньги.

Его Величество расписался в поданной ему владельцем банка книге, глянул в сторону молодого лорда, отошедшего к двери с увесистым кожаным кошелем. И снова посвятил мне свое высочайшее внимание.

— Рад был встретиться с вами, леди Кэйтлин. Досадно, что вы долго не появлялись при дворе, хотя, учитывая характер выпавшего вам наследства, это понятно. Уверен, мы скоро встретимся в более благоприятной обстановке, — он протянул мне для поцелуя обтянутую шелком перчатки правую руку.

Знак расположения, благоволения, которого удостаивались немногие. Сердце колотилось от волнения и шальной смеси воодушевления и предчувствия неприятностей, только заученные за много лет в пансионе движения спасли меня в этой ситуации, не дали растеряться. Присев в реверансе, поцеловала кольцо с кровавым рубином.

Его Величество мягким жестом коснулся моей щеки, его пальцы погладили меня по челюсти, остановились на подбородке. Уверенным движением принц-консорт велел мне поднять голову и, заглянув в глаза, улыбнулся:

— До скорой встречи, леди Кэйтлин Россэр.

Бросив лорду Девону «До завтра», Его Величество Густав покинул кабинет. Молодой лорд Цейра коротко поклонился банкиру, нервно улыбнулся, посмотрев на меня, кивнул и выскочил вслед за принцем. Секретарь бесшумно закрыл дверь, и только тогда я выпрямилась.

Лорд Девон серьезно и оценивающе смотрел на меня.

— Редко в моем кабинете происходят настолько судьбоносные встречи, — веско роняя каждое слово, отметил банкир.

Загрузка...