Таверна располагалась рядом с деревенским торжищем. Народу в зале было неожиданно немного: несколько купцов, зашедших промочить горло и отдохнуть от покупателей, пара темных личностей с испитыми рожами, притулившихся в углу и ждущих, когда кто-нибудь оставит, уходя, недопитую кружку. Еще был хорошо одетый немолодой мужик, сидевший особняком перед блюдом с грецкими орехами. Девушка-подавальщица в красном сарафане откровенно скучала.
- Работа? - Трактирщик скривился так, будто я показал ему дохлую крысу. - Это, милай, не ко мне. У меня для тебя работы нет.
- А у кого есть? И где вообще можно что узнать про работу?
- А это смотря что ты могешь, - корчмарь так многозначительно посмотрел на меня, что я понял: меч у меня в руках его не обманул. - Есть-пить будем?
- Потом, - сказал я, и мы с Домино отошли от прилавка.
- Ну и чего? - сказал я, ужасно раздраженный чувством голода и невезухой.
- Ничего. Надо искать.
- Есть вариант с мертвяком, про которого дед нам говорил. Попробуем?
- Слушай, Эвальд, - вдруг сказала Домино. - Тот человек, он смотрит на нас.
- Какой? - Я поискал глазами по залу.
- Который орехи грызет. Мне кажется, он что-то заподозрил.
Я хотел ответить ей какой-то шуткой, но тут хорошо одетый мужчина, про которого говорила Домино, подмигнул мне и махнул рукой.
- Кого-то ищете? - спросил он, когда мы подошли к столу.
- Никого, - ответил я немного холоднее, чем позволяли приличия. - Просто зашли в таверну.
- Интересное дело, - сказал мужчина, взял орех и, положив на левую ладонь, расколол. Присмотревшись, я понял, что вместо левой руки у него очень искусно сделанный протез, им-то он и давил орехи. - Плохо одетый юноша, по виду роздолец, но не роздолец, путешествует в компании очаровательной эльфки.
- А вам что-то не нравится, сэр? - набычился я, увидев, как побледнела Домино.
- О, у меня нет никаких претензий ни к роздольцам, ни тем более к эльфам, - сказал незнакомец, выбирая из обломков скорлупы на ладони кусочки ядрышка и отправляя их в рот. - Я просто немного удивлен. У вас отличный меч, молодой мастер. Позволите глянуть?
Я подал ему клинок. Незнакомец вытащил меч из ножен, внимательно осмотрел его, попробовал балансировку.
- Мое удивление растет, - сказал он наконец. - Безвестный молодой человек, едва вышедший из сопливого возраста, разгуливает с мечом поистине королевским. Не знаю, кто кузнец, ковавший это чудо, но такой мастерской работы шпераком я не видел никогда - долы просто идеально ровные. Сталь тоже исключительная, никогда такой прежде не видел. Ну, и работа соответствует материалу. Полировка, баланс, отделка рукояти. - Тут странный незнакомец постучал по клинку пальцем своей протезной руки. - О закалке ничего не могу сказать, но, кажется, она тоже образцовая. Скажите, юноша, где вы взяли этот меч?
- Он мне достался по наследству, - ответил я. Незнакомец понимающе покачал головой.
- Значит, - сказал он, - вы наследник великого рыцаря. Ваш почтенный батюшка понимал толк в оружии. Только вот не знаю, какой кузнец какого народа мог отковать эту прелесть. Похож на имперский полуторник, но форма дужек необычная. Они образуют угол, обращенный острым концом к рукояти - хм! Вы знаете, что ваш меч стоит кучу денег?
- Знаю, сэр, но он не продается.
- Конечно. Только набитый дурак продаст такой меч. Знаете, если вы когда-нибудь все же захотите его продать, помните, что этот клинок стоит....ммм.... сорок золотых. Тот, кто предложит вам меньше, просто захочет вас ограбить. А тот, кто разбирается в оружии, заплатит вам все пятьдесят монет. - Тут незнакомец вложил клеймор в ножны и вернул мне, к моему великому облегчению.
- Благодарю вас, сэр, - с самым учтивым поклоном сказал я. - Вы очень любезны.
- Меня зовут Роберт де Квинси, - отрекомендовался незнакомец. - Могу я спросить ваше имя?
- Конечно, сэр. Меня зовут Эвальд, а мою подругу Домино.
- Домино? Очень необычное имя для эльфки, - Сэр Роберт положил на протезную ладонь очередной орех. - Простите мое любопытство, но что вас привело в эту дыру?
- Мы путешественники, сэр. Направляемся в Проск.
- Понимаю. - Сэр Роберт бросил на нас быстрый взгляд из-под кустистых бровей. - Вы, наверное, голодны. Позвольте, я угощу вас.
- Нет, сэр, мы... - Я поймал красноречивый взгляд Домино. - Спасибо, сэр.
- Ваша вежливость мне по душе, мой друг. Эй, корчмарь! Хлеба, жаркого, колбасы, зелени, фруктов! Пить местное пиво не советую, оно отвратительно. Лучше возьмите чистой воды.
- Ваша рука, - сказал я, усаживаясь напротив сэра Роберта. - Вы потеряли ее в бою?
- Если бы! На охоте это случилось. Проклятый медведь. Благослови Матерь моего врача: гангрену он остановил, но руку мне не спас. А кузнец смастерил этот замечательный протез. - Сэр Роберт улыбнулся Домино. - Мой личный врач эльф, сударыня. Это к вопросу об эльфах.
- Как вы догадались, что я виари? - спросила Домино.
Вместо ответа сэр Роберт запустил руку за воротник и показал нам висевший у него на шее овальный золотой медальон. На медальоне был изображен крест-маскле. *
- Вы фламеньер, - Домино тут же опустила глаза.
- Не пугайтесь, - Сэр Роберт расколол еще один орех. - Как я уже сказал, к эльфам я отношусь с глубокой симпатией.
- А что, разве фламеньеры преследуют эльфов? - спросил я.
- Чепуха. Фламеньеры никого не преследуют.
- Но я слышала, что имперская церковь считает эльфов опасными магами, - отважилась заметить Домино.
- В Церкви, как и везде, хватает невежд и идиотов, - ответил сэр Роберт. - Умные люди давно понимают, что эльфы нам не враги. Хотя признайтесь,
* Маскле - крест, состоящий из пяти крестообразно расположенных ромбов.
ваш народ тоже относится к людям без особой любви.
- Это есть, - призналась Домино.
- Вот видите. Потому я так удивился, увидев вас вместе. Но это неважно...Ага, вот и наш обед!
Сэр Роберт прочитал короткую молитву, и мы принялись за еду. За два дня, проведенных в этом мире, я впервые поел по-человечески. И пускай мясо было недосоленным и пережаренным, а колбаса отдавала прогорклым бараньим жиром - это было неважно. Домино ограничилась фруктами и водой. Сэр Роберт вообще ничего не ел, кроме своих орехов.
- Я слышал ваш разговор с корчмарем, - сказал сэр Роберт, когда мы насытились. - Ищете работу?
- Да, хотели бы подзаработать немного. Как-то плохо без денег.
- Согласен. И есть варианты?
- Местные нам посоветовали с бурмистром поговорить. Вроде тут мертвяк какой-то завелся.
- И вы собираетесь убить этого мертвяка? - Сэр Роберт слегка улыбнулся. Меня это задело: фламеньер, похоже, не принимал меня всерьез.
- Я всего лишь хотел навести справки, - ответил я, помедлив.
- Насчет мертвяка я слышал. Но мне кажется, это всего лишь болтовня Холмских крестьян. Им везде мерещатся чудовища. То ночницы, то топлецы, то мертвяки. Суеверный народ.
- Что ж, значит, мы не пойдем к бурмистру.
- У вас есть опыт общения с существами из Нави?
- То есть с мертвяками? Если честно, то нет.
- Тогда ваша отвага делает вам честь. Убить мертвяка довольно сложно. Даже вашим отличным мечом.
- Вы так думаете?
- Уверен. - Сэр Роберт произнес это "уверен" так, что сомневаться в его компетентности было бы нелепо. - Я подумал, что могу кое-что вам предложить. Согласитесь, буду вам признателен. Не согласитесь, ваше право.
- Какая-то работа? - спросил я, обгладывая остатки мяса с бараньей лопатки.
- Я приехал в Холмы по поручению нашего комтура, шевалье де Крамона. Он приказал мне встретить и проводить в Паи-Ларран нашего курьера, который был отправлен на юг и возвращался обратно. Это надежный человек, который всегда доставлял депеши в срок. Он должен был прибыть в Холмы еще неделю назад, но его все нет. Это меня беспокоит, я опасаюсь, что он мог попасть в беду. Местная власть мне не внушает доверия, а ждать подкрепления из Паи- Ларрана нет времени.
- И вы хотите...
- Чтобы вы отправились со мной на поиски. Гонец мог застрять либо в Вильче - это городок к югу от Холмов, - либо на пограничном посту на берегу Солоницы, в полусотне лиг отсюда. Лошадей я вам дам и заплачу за помощь один золотой. Что скажете?
- Как, Домино? - спросил я.
- Решай ты, - ответила девушка. - Мне все равно.
Я задумался. Сэр Роберт производил впечатление порядочного человека, и мне не хотелось думать, что он задумал какую-то ловушку. Хотя, с другой стороны, ему очень понравился мой меч...
- Простите, сэр Роберт, нам надо поговорить с глазу на глаз, - сказал я рыцарю. - Домино, пойдем.
- Я ему не доверяю, - заявила Домино на улице. - Фламеньеры хищники и лицемеры.
- Меня другое беспокоит. Он положил глаз на мой меч. Видела, как он его разглядывал?
- И это тоже. Надо отказаться. Он заведет нас в какую-нибудь западню.
- Значит, отказываемся?
- Да.
- Хорошо, я пойду, скажу ему.
К моему большому удивлению сэр Роберт де Квинси не выказал ни малейшего неудовольствия.
- Жаль, - только и сказал он, раскалывая очередной орех. - Но у вас еще есть время передумать, мастер Эвальд. Я отправляясь в Вильчу сегодня вечером, так что найдете меня в этой корчме, если вдруг захотите помочь. А пока желаю вам приятно провести время в Холмах.
Во дворе дома Попляя терлось с полдесятка жителей села, пришедших к бурмистру по своим делам. Пропускать нас вперед они не собирались.
- Э-эй, куды прёшси! - Толстуха в синем испачканном навозом сарафане намертво перекрыла подходы к двери. - Тут все к бурмистру!
- Мне только спросить.
- Так и нам спросить. Стой и жди, кадда позовут.
К большому разочарованию толстухи в дверь тут же высунулся какой-то щуплый тип и, подобострастно улыбнувшись, пригласил нас с Домино войти.
Попляй, огромный мужик с бритым черепом и моджахедской бородой, сидел за столом и наворачивал горячие щи из большой глиняной миски.
- Кто будете? - осведомился он, снимая с бороды повисшие на ней полоски капусты.
- Я Эвальд, а мою спутницу зовут Домино, - представился я, шагнув в горницу. - Тут нам сказали, что у вас мертвяк завелся.
- Кто сказал?
- Дед. Тот что на хуторе в дне пути отсюда живет.
- А ты кто будешь? Охотник что ли?
- Просто хочу заработать, - ответил я. - Сколько за мертвяка заплатишь?
- Погоди, быстрый дюже. Мичка! - Попляй гаркнул так, что Домино вздрогнула.
Из сеней в горницу вполз ужом щуплый, замер в полупоклоне.
- Сходи за Каратаем и его ребятами, пусть идут сюда немедля. И при всем наряде, понял?
- Ага, - щуплый, тревожно глянув на нас, тут же нырнул обратно в сени.
- Ну, так как насчет работы? - напомнил я.
- Ты не торопись, давай сначала о другом поговорим. К кому в Холмы пришел?
- Ни к кому. Так, мимоходом к вам заглянул.
- Роздолец?
- Можно и так сказать.
- Полукровка, что ль? - Попляй помешал ложкой щи. - Ты сам какого сословия? Воин, пахарь, купец?
- Я путешественник, - с некоторым раздражением ответил я. - А тебе какое дело?
- Да никакого, просто спросил, - Попляй с шумным хлюпаньем втянул в себя еще одну ложку щей. - А идешь откуда и куда?
- Иду с севера в Проск. Еще чего тебе сказать?
- Один, с девкой? Храбер ты больно, - Попляй отложил ложку. - Или смерти не боишься?
- Ее все боятся. Вижу я, ты на деловой разговор не настроен. Что ж, прощай.
- Погодь, не спеши. Оружие откуда у тебя?
- А вот это не твое дело.
- Положим, не мое. Так ты и впрямь собрался мертвяка извести?
- Сначала скажи, сколько заплатишь, а потом поговорим.
- Сколько заплачу? - Попляй запустил пальцы в бородищу, поднял глаза к потолку. - Десять грошей.
- Десять грошей за мертвяка? - не выдержала Домино. - Да за волка больше платят!
- Не лезь не в свое дело, девка, - рявкнул Попляй. - Десять грошей.
- Тогда позвольте откланяться, - с издевкой ответил я и шагнул к двери.
- Эй, постой! - Попляй встал из-за стола, упершись ручищами в столешницу. - Сколько хочешь?
- Домино, сколько попросим? - осведомился я.
- Золотой, не меньше.
- Хо-хо! - Попляй расплылся в людоедской улыбке. - Дупло Божье, а чего не сто золотых? Да за такие деньги хороший охотник всю нежить в Роздоле на пять лет вперед изведет.
- Вот и ищи такого охотника, который на халяву будет работать, - сказал я. - А мы пошли. Привет мертвяку.
В сенях за моей спиной раздался шум, и в избу ввалились пять крепких парней, одетых в доспешные куртки из вареной кожи. В руках у них были боевые топоры и рогатины, на поясах большие ножи. Предводитель команды, белесый молодец лет тридцати, был в шлеме и держал на плече тяжелый утыканный гвоздями ослоп.
- Стоять! - гаркнул белесый. - Меч на пол!
- Чего? - не понял я.
- Меч на пол, чужак! И быстро, не то пожалеешь.
- Это с какой-такой стати я должен меч отдавать? - спросил я, взявшись за рукоять клеймора.
- А закон есть, - пояснил ужасно довольный собой Попляй. - Закон наш что говорит? Что оружие и прочий воинский снаряд могут носить только государевы воины, гридни старшей и младшей дружины, отроки дружинные, слуги вельможных байоров, да воины полчного ряда. Еще стражники посадские и мировые, навроде Каратая. Холопьям же, простым мирянам, мещанству разному, купцам да чужеземцам носить оружие не дозволено. Так что меч у тебя я забираю. По-хорошему отдашь, или по-плохому?
- Забираешь? - Меня захватила бешеная злая ярость. - А попробуй. Может, получится.
- Бей их! - заорал белесый Каратай и вдруг встал, не в силах двинуться с места. С раскрытым на ширину приклада ртом и с занесенным ослопом. Прочие вояки тоже остолбенели, их сковал непонятный ступор. Встали вокруг меня, как идолы, ворочая безумными глазами.
- Смотри, бурмистр, - Домино, про которую я совсем забыл в этой разборке, вышла в центр горницы. Глаза у нее светились зеленоватым пламенем, а разведенные в сторону руки окутывала легкая сизая дымка. - Это называется магический Паралич. Когда действие заклинание прекратится, я испробую на твоих болванах другое заклинание - Враг моего врага. И твои болваны перебьют друг друга, не задумываясь. А заодно тебя прирежут. Хочешь?
- Ведьма! - Бледная как бумага Попляй попятился к дальней стене. - Ах, ты, мммать!
- Итак, будем проливать кровь? - самым зловещим тоном спросила Домино. - Или разойдемся по-хорошему?
- Ууууу, ведьма! - Попляй аж присел от ужаса. - Ладно, ладно! Ступайте!
- Слышишь, Эвальд, он нас отпускает! - На лице Домино появилась такая гримаса, что мне стало жутко. - Нет, это я тебе говорю, неблагодарная тварь: живи! Жри, пей, командуй своей тупой деревенщиной. И никогда не замышляй зло против тех, кто приходит к тебе с открытым сердцем и с предложением помощи. А сейчас...
Домино что-то произнесла, и Попляй охнул. Физиономия у него вытянулась, глаза остекленели. Широкие холщовые штаны бурмистра начали быстро пропитываться мочой.
- Спать! - тихо и очень отчетливо сказала Домино.
Бурмистр, белесый Каратай и его шайка один за другим повалились на пол, и раздался дружный многоголосый храп. Изба главы Холмской администрации быстро наполнилась едким запахом мочи.
- Уходим! - Домино схватила меня за руку, и мы выскочили в сени. Щуплый Мичка шарахнулся от нас, как от зачумленных. Бабы во дворе, завидев нас, начали вопить и разбегаться, лихо перемахивая в своих юбках через низкий плетень Попляева дома. Мы тоже выбежали со двора и припустились по улице в сторону площади.
- Ну, ты и дала! - сказал я Домино, когда мы отбежали подальше от дома Попляя. - Теперь надо уходить отсюда побыстрее. Нас ведь в куски порежут.
- Прости, я сорвалась, - Домино, казалось, вот-вот заплачет. - Ненавижу подлость и жадность.
- Знаешь, я влюбляюсь в тебя все больше и больше, - шепнул я, касаясь губами ее ушка. - Ты прелесть. А этот Попляй аж обоссался!
Домино всхлипнула, а потом вдруг начала смеяться, и я за ней. Минуту мы стояли посреди улицы, обнявшись, и глупо хохотали - наверное, стресс выходил. А потом пошли в таверну. У нас просто не осталось выбора.
Сэр Роберт все еще сидел за столом, доедая орехи. Он спокойно выслушал наш рассказ.
- Нет такого закона в Роздоле, Попляй его сам придумал, - сказал он. - Просто положил глаз на ваш меч, юноша. Сами виноваты. Вы владеете сокровищем, и его у вас однажды отнимут. Что вам сказать? В Холмах вас надолго запомнят, будьте уверены.
- У Домино могут быть неприятности?
- Разумеется. И у вас тоже. Магия - штука опасная и нигде не поощряется. - Сэр Роберт расколол последний орех. - Значит, милая, вы не просто эльф. Вы арас-нуани, Отмеченная Силой. Как же вы попали в эти места?
- Сэр Роберт, вы можете нам помочь? - спросил я, спеша сменить тему.
- Я предлагал вам работу, вы отказались.
- А если мы согласимся?
- Если? Или согласитесь?
- Хорошо, сэр, - решился я. - Мы согласны.
- Отлично, - сэр Роберт бросил на опустевшее блюдо несколько серебряных монет. - Ступайте в конюшню, она с другой стороны постоялого двора, и ждите меня там. Я договорюсь насчет лошадей для вас. И...
- Что?
- Ничего, - фламеньер сухо улыбнулся. - Я рад, что вы передумали.
Ждать сэра Роберта пришлось долго. Он появился уже на закате, и не один - с ним был парень, года на три-четыре младше меня, прыщавый, носатый и насупленный.
- Это Логан, мой оруженосец, - представил парня сэр Роберт.
Оруженосец церемонно поклонился и мазнул оценивающим взглядом по Домино. Похоже, он на нее запал. Будем иметь в виду.
И сэр Роберт, и его оруженосец были в доспехах. На Логане была кольчуга мелкого плетения (по-моему, такой доспех назывался лорика хамата), с айлеттами и койфом, кожаные штаны, обшитые металлическими пластинками, а сверху - суконная епанча с темно-синим косым крестом. Из-под епанчи торчали ножны короткого солдатского меча. Доспехи сэра Роберта выглядели солиднее: под белое сюрко с оранжевым фламеньерским крестом был надет тяжелый двойного плетения хауберк. Доспех дополняли стальной инкрустированный шлем-шишак с переносьем, и стальные поножи. Впервые в жизни я увидел настоящего, истинного рыцаря, и зрелище оказалось действительно внушительным.
- Следуйте за мной, - приказал рыцарь
На конюшне нас ждали четыре оседланные лошади. Это создавало для меня новую проблему - я никогда не ездил верхом. Оставалось надеяться, что верховая езда лишь ненамного сложнее езды на велосипеде. Здесь же сэр Роберт вручил мне кожаную перевязь для меча, и это был подарок в тему. Наконец-то я смог повесить клеймор на спину, как заправский горец.
- Вы очень добры, сэр, - сказал я с поклоном.
- Доспехов на вас у меня нет, поэтому не лезьте вперед в случае чего. Вы мне нужны живыми. Пора ехать.
В Вильчу мы приехали поздно ночью. Скачка по ночной пыльной дороге не доставила удовольствия никому, но сэр Роберт явно торопился побыстрее добраться до городка. В городской ратуше нас встретил командир расквартированных тут имперских наемников, и сэр Роберт ушел с ним наверх. Говорили они долго - наверное, больше часа. За это время Домино успела поспать у меня на коленях, а я немного отошел от знакомства с седлом. Хотя спина и ее нижняя часть все равно болели невыносимо.
Сэр Роберт вернулся один. Лицо у него было мрачное.
- Едем, - коротко бросил он и вышел на улицу.
Чем ближе мы подъезжали к пограничной с дикими степями реке Солоница, тем холоднее становилось. Проклятый ветер продувал до костей. Ночь была темная, ни одной звезды в небе.
"- А чем я недоволен? - промелькнуло в голове. - Это же настоящее приключение! Пацаны из "Лориен" о таком только мечтать могут. Это тебе не дота и не хоббитанские игры с самодельными мечами. И рыцарь - он ведь настоящий. Блин, вот дела! Кто бы мог такое представить?"
- Застава, - негромко сказал Логан.
Обычный пограничный форт. Деревянный частокол из заостренных стволов деревьев вместо стены, сторожевая башня над воротами. Часовые впустили нас, и мы въехали во двор, где горели костры. Из длинного сруба начали выходить заспанные воины.
- Сэр Роберт де Квинси! - Седой воин в коже вышел нам навстречу. - Не ожидал, клянусь Воительницей!
- Рад встрече с тобой, Бран, - фламеньер склонил голову в приветствии. - Мы ищем Джесона.
- Джесон? Был он тут четыре дня назад. Отдохнул и поехал дальше, в Вильчу.
- Там его не было.
- Ты уверен, сэр?
- Мы только что оттуда. В Вильче Джесона не видели.
- Странно. Он был жив и здоров, когда приехал сюда. Только взвинченный какой-то. Взял еды, вина, сменил коня и поехал дальше. Может, прямиком отправился в Холмы?
- И там его не было. Я прождал его неделю.
- Очень странно. Мне показалось, что он спешил побыстрее доставить письма.
- Его конь тут?
- Конечно. Хочешь взглянуть?
- Безусловно, - сэр Роберт спешился, бросил одному из воинов поводья и ушел за Браном. Мы продолжали сидеть в седлах.
На этот раз рыцарь вернулся очень быстро.
- Отдыхайте, - велел он нам, махнув рукой. - Бран, накорми моих людей.
- Слушаюсь, сэр.
Нет, это действительно славное приключение. Ночь, костер, возле которого так тепло, тебе приносят большущую чашку горячего супа из бекона с бобами, сухари и говорят при этом: "Откушайте, сэр!". Красота!
А гонец, похоже, сгинул с концами. Интересно, что собирается делать фламеньер.
- Логан! - позвал я оруженосца.
- Мастер Логан, - поправил меня зануда, продолжая смотреть в миску.
- А скажи мне, мастер Логан, ты давно служишь сэру Роберту?
- С двенадцати лет, - заявил Логан, не удостаивая меня взглядом. - А что?
- Наверное, за это время вы побывали во многих битвах?
- Конечно, - важно прогундосил Логан. - Мы сражались с нечестивыми и с чудовищами, а однажды убили дракона.
- Ну! - Я всплеснул руками в притворном восторге. - С ума сойти! Расскажи, пожалуйста.
- Это была жестокая битва, - начал Логан с видом профессионального сказителя. - Дракон жил в пещере на горе Монтьяр. Местные жители страдали от него много лет.
- Конечно, он воровал у них скот и девственниц, - ввернул я.
- Откуда ты знаешь? - Логан уставился на меня с подозрением.
- Да так, слышал, как люди про этого самого монтьярского монстра рассказывали. Ну, и что дальше?
- Каждый день жители Пи-Монтьяра писали слезные письма с просьбой освободить их от чудовища. Были смельчаки, которые пытались победить дракона, но всех их ждала смерть.
- Знаешь, мастер Логан, никогда не понимал, на кой дьявол драконам девственницы? Что они там с ними делают?
- Неужто не ясно? - Логан презрительно усмехнулся. - Они их приобщают к разврату.
- Ужасно, - сказал я, вороша угли в костре.
- Тогда комтур Книпроде вызвал моего сеньора и поручил ему убить тварь. Мы поехали в Пи-Монтьяр и там увидели ужасные следы владычества дракона. Поля вокруг города были выжжены его дыханием, и повсюду валялись кости пожранных драконом людей.
- И еще большие кучи, которые он оставил, - добавил я.
- Какие кучи?
- Черепов, конечно. Если были кости, были и черепа, верно?
- Верно, - вздохнул Логан и призадумался, какой бы еще лапшой меня загрузить. - Жители плакали и молили о помощи. Особенно одна женщина, у которой дракон похитил единственную красавицу-дочь.
- Да, блондинку с чудесными волосами и голубыми как весеннее небо глазами. И звали эту девушку Рапунцель.
- Нет, ее звали Алиса де Монтабан. Ты что-то путаешь, смерд.
- Возможно, - я покачал головой. - Прости, добрый мастер, я с трепетом жду продолжения рассказа.
- Итак, мы приехали в Мертвое урочище и стали ждать, когда дракон выберется из своего логова, чтобы вновь напасть на город. Мы ждали весь день и всю ночь, но дракон не появлялся. Но едва солнце показалось над вершинами хребта, мы увидели эту тварь. О, он был огромен! В длину как пятнадцать всадников, едущих гуськом, а крылья его простирались от одного склона урочища до другого. Зубы в его пасти были подобны ножам, а огненное дыхание дракона испепеляло землю на десятки футов.
- Мастер Логан, а ты не пробовал себя в качестве менестреля? - спросил я. - У тебя отлично получается.
- Знаешь, а ты недалек от истины, - неожиданно для меня заявил оруженосец. - Я уже думал над этим. Мне хотелось сложить балладу о том бое, и она, ручаюсь, будет иметь у придворных дам огромный успех.
- Несомненно, - сказал я с самым серьезным видом.
- Дракон пытался испепелить нас огнем, но сэр Роберт так ловко управлялся с конем, что всякий раз уходил с того места, в которое дракон посылал струю пламени. Я тем временем по приказу господина отвлекал дракона, стремясь зайти ему в тыл. У меня было копье шестнадцати футов длиной, с наконечником из гуджаспанской стали, освященное в соборе Святой Крови в Рейвеноре, и я был уверен, что удар этого копья станет для чудовища смертельным, если мне удастся подобраться поближе и поразить дракона в уязвимое место.
- Правильно, - одобрил я. - Прямо в тыл его копьем, бродягу!
- Несколько раз мне удалось отвлечь дракона, но потом он ударил хвостом моего коня, и бедный Баэрлен погиб. Наверное, и мне бы пришел в ту пору конец, потому что без коня я был легкой добычей для чудовища, но сэр Роберт сумел поразить проклятое чудище прямо в глаз своим копьем. Этот удар оказался смертельным.
- Мастер Логан, да ты настоящий герой, - сказал я.
- Благодарю тебя, - оруженосец кивнул мне с таким идиотски-напыщенным видом, что я чуть не расхохотался. - Но та удивительная победа заслуга моего господина, а не моя.
- Аминь, - сказал я и добавил, перейдя на шепот, чтобы дремлющая на конском потнике у костра Домино меня не услышала: - А теперь слушай меня, спаситель целочек и гроза драконов. Я видел, как ты смотрел на Домино. Хорошенько вникни в мои слова - это моя девушка. Мы любим друг друга, и я пришибу всякого, кто посмеет встревать в наши отношения. Начнешь строить Домино глазки, берегись. Порву почище твоего монтьярского дракона. Гундосить ты точно перестанешь. Понял меня?
- Ты чего? - Логан растерянно смотрел на меня.
- Того, благородный сквайр. Запомни, что я тебе сказал.
- Мужичье бестолковое! - фыркнул оруженосец, встал и направился в казарму.
Избавившись от идиота, я лег на потник рядом с Домино и обнял ее. Она тут же прижалась ко мне всем телом, и я так думаю, не только потому, что было холодно.
- Домино, ты самая прекрасная девушка на свете, - шепнул я в ее маленькое остроконечное ушко.
- Угу.
- Домино, я тебя люблю.
- Ммммм.
- Домино, я хочу тебя поцеловать.
- Ага.
Бог ты мой, какая все-таки чудесная ночь! И какие же у Домино мягкие, восхитительные губы...
Солнце едва окрасило воды Солоницы, а мы уже были в седлах. Пограничный пост остался позади. Мы поскакали обратно, в сторону Вильчи, но милю не проехали, как сэр Роберт сделал нам знак остановиться.
- Домино, - внезапно спросил он, - вы владеете сканирующей магией?
- Какой именно, сэр? - Эльфийка была явно удивлена.
- У меня сильные подозрения, что в этой истории не обошлось без колдовства. Джесон благополучно покинул пост Брана и отправился в Вильчу, но туда не прибыл. Исчез на отрезке пути длиной в пятнадцать лиг. Куда он мог деться?
- Его могли убить, сэр, - сказал я.
- Могли. А еще его могли похитить. Теперь, когда я убедился, что Джесон исчез именно здесь, я попрошу вас о помощи, Домино, - сэр Роберт подал эльфийке сложенную полотняную рубаху. - Это рубаха Джесона, которую он оставил в седельной сумке своего коня. Сможете разобраться с ней?
- Конечно. Вы хотите, чтобы я провела ритуал беаннши?
- Именно.
Домино кивнула, спешилась, взяла рубаху и расстелила ее на дороге. Взяла ветку, обломила ее и острым концом начала чертить вокруг рубашки какие-то странные иероглифы. Я, затаив дыхание, следил за тем, что она делает.
- У вас не найдется немного вина, сэр? - спросила Домино рыцаря.
Сэр Роберт тут же протянул ей свою флягу. Домино пролила несколько капель на рубаху, потом набрала вино в пригоршню и спрыснула землю вокруг места зачарования.
- Странный ритуал, - сказал Логан, внимательно наблюдая за манипуляциями Домино. - Никогда такого не видел.
Домино между тем встала подле рубашки на колени и простерла над ней руки ладонями вниз. Лицо у нее стало сосредоточенным, а губы шевелились - она что-то беззвучно шептала. Время шло, Домино продолжала читать свои заклинания, но ничего не происходило. И тут...
Крик раздался со стороны реки. Жуткий крик - протяжный, завывающий, похожий на тоскливое стенание. Наполнил собой пространство и затих эхом где-то вдалеке. В нем не было ничего человеческого, но я был уверен, что это кричал человек, или, по крайней мере, человекоподобное существо. Кони захрапели, забеспокоились, и мне не без труда удалось взять под контроль своего жеребца. Лицо Логана покрыла такая бледность, что прыщи на его щеках стали фиолетовыми.
- Он мертв, сэр, - сказала Домино, вставая с колен.
- Понятно. Благодарю вас, сударыня. Логан, собери хворост и сожги эту рубаху.
- Что это за крик? - шепнул я Домино.
- Это кининг, крик беаннши. У моего народа есть поверье, что каждое живое существо получает свыше предупреждение о скорой смерти. Вестником при этом является беаннши. Это призраки, которые могут видеть будущее.
- Жуть какая!
- Я испугала тебя?
- Не то, чтобы очень, но это было неприятно.
- Прости, - Домино поцеловала меня в щеку. - Это действительно неприятно.
- Если он мертв, надо найти его тело, - сказал сэр Роберт. - Никто не должен прочесть письма, которые он вез.
- Найти его, наверное, будет непросто, - заметил я.
- Крик донесся со стороны реки, - сказала Домино. - Значит, ваш человек принял смерть где-то в той стороне.
- Я тоже об этом подумал, - сказал рыцарь. - Логан, быстрее!
Оруженосец долго возился с огнивом, но наконец, трут вспыхнул, и собранный хворост разгорелся. Брошенная в огонь рубаха тут же почернела и начала сильно дымить. Логан отшатнулся от костра. Лицо его было по-прежнему пергаментно-бледным.
От места, где мы стояли, до берега реки было не более полумили. Берег был пустынным, только птицы летали в небе над нашими головами и над рекой. Красные в свете восходящего солнца воды Солоницы казались неподвижными.
Сэр Роберт был, бесспорно, опытным воином, и его внимание сразу привлекли вороны, во множестве кружившие за дюнами впереди нас. Он жестом велел нам следовать за ним, и мы тронулись вдоль берега. Копыта коней вязли во влажном песке.
За дюнами находились глинистые холмы. В лощине между ними лежал труп оседланной лошади, заметно расклеванной вороньем.
- Лошадь Джесона, - сказал сэр Роберт. - А где сам всадник?
- Сэр, смотрите! - Логан показал на зияющее в обрывистом склоне холма отверстие, похожее на большую нору.
На земле, у самой норы, на желтоватой сухой глине отчетливо выделялись смазанные черные полосы. Сэр Роберт осмотрел труп лошади, проверил седельные сумки. Лицо его, и без того хмурое, стало совсем мрачным.
- Лошадь убита выстрелом из арбалета, - сказал он, показывая на крестообразную рану в голове мертвого животного. - Тело Джесона уволокли в эту нору. Нам придется лезть в нее.
- Я готов, - сказал я.
- Тогда слушайте приказ: вы должны будете точно и буквально выполнять все, что я вам скажу. Даже если мои приказы покажутся вам полным бредом. Логан, достань факелы из мешка и зажги их.
Нора, прокопанная в сухой плотной глине, была достаточно широкой: скорее, это была не нора, небольшая пещерка, уходившая вглубь холма метров на десять. Из пещеры шел тяжелый звериный запах. Забравшись внутрь, мы увидели обглоданные и совершенно высохшие кости, которые лежали тут, по-видимому, уже давно. В дальнем конце пещеры темнела невысокая куча свежей земли. Сэр Роберт знаком велел нам стоять на месте.
- Эвальд, - сказал он тихо, - отойдите назад и будьте готовы защитить нас с тыла. Приготовьте оружие, оно может вам понадобиться. Домино, вы держитесь рядом со мной. Логан, встань справа и приготовь метательные ножи. А теперь - начинаем...
Сэр Роберт успел сделать только пару шагов, когда земляная куча вдруг взорвалась изнутри, будто в нее был заложен пороховой заряд. Из-под разлетевшейся земли, распространяя тошнотворную вонь, с рычанием выскочило что-то крупное и темное - и бросилось прямо на нас на изломанных кривых лапах. Я точно в кошмаре увидел морду, которую не забуду никогда: это была страшная пародия на человеческое лицо. Выпученные белесые глаза без век, треугольная дыра вместо носа, длинные, слипшиеся от глины и сукровицы космы, серая полопавшаяся кожа в зеленых, черных и красных пятнах, усеявших лицо твари, будто дьявольский камуфляж. Рот существа напоминал черную зияющую рану от уха до уха, и в нем блестели длинные кривые клыки, покрытые вязкой пузырящейся слюной.
Сэр Роберт закрылся мечом и страшная тварь, напоровшись на него, повалила рыцаря наземь. Логан, завизжав, бросил в чудище нож - попал ли, нет ли, я не видел. А я...
Я больше всего испугался за Домино. И потому рванулся вперед, прямо туда, где сплелись в бешеной схватке сэр Роберт и яростно визжащая тварь из глиняной могилы.
Размахнуться в низкой пещерке клеймором я не мог. Оставался только колющий удар. За мгновение до того, как я его нанес, тварь дико взвыла, оглушая нас. Я еще ощутил, как мой клинок вошел в тело погани. Второго удара я не успел нанести. Сэр Роберт ногой отбросил вопящую тварь от себя к стене пещеры. А дальше чудище получило добавку уже от Домино: файерболл попал ему прямо в рожу, прервав, наконец, отвратный вой, резавший нам уши.
- Прокляни меня Матерь! - Сэр Роберт, тяжело дыша, поднялся на ноги. В правой руке он сжимал меч, а в левой окровавленный кинжал. Блин, его протез даже сражаться ему позволяет! - Все наружу! Логан, мой якорь, быстро!
Оруженосец, кашляя и чертыхаясь, выскочил из норы, заполненной зловонным дымом, мы с Домино следом за ним. Я заметил, что Логан трясется, как в припадке. Победитель драконов, мать его!
В седельной сумке сэра Роберта был свернутый кольцом крепкий канат с железным крюком на конце. Логан схватил его и нырнул обратно в пещеру. Через несколько секунд он вернулся уже в компании сэра Роберта. Свои меч и кинжал рыцарь успел вложить в ножны и на ходу разматывал канат якоря.
- Эвальд, помогите мне! - велел он.
Вдвоем мы в пару рывков выволокли тварь из норы. Она сильно обгорела, лохмотья, некогда бывшие одеждой, тлели, какая-то черная жижа выливалась из ее распоротого кинжалом де Квинси брюха, но она еще была жива. И только когда мы выволокли ее на солнце, погань забилась, как пойманная рыба, от нее повалил черный жирный дым, и тварь буквально растаяла на наших глазах в несколько секунд. На глине осталось лоснящееся пятно жирной копоти и несколько обугленных костей.
В глубокой яме на месте логова твари мы нашли изуродованное тело Джесона, его сумку и ржавый арбалет, из которого тварь убила коня гонца. Письма были на месте. Сэр Роберт положил их в кошель на своем поясе.
Заботы о теле Джесона заняли у нас немного времени. Сжечь его было не на чем, поэтому сэр Роберт собственноручно отрубил несчастному гонцу голову, вырезал сердце, а обезглавленное тело велел нам с Логаном закопать на берегу. Голову и сердце он выбросил в реку. Над могилой Джесона фламеньер прочел заупокойную молитву, после чего мы, наконец-то, покинули страшное место.
- Типичный маликар, - сказал рыцарь, когда я спросил его, что за тварь мы прикончили в пещере. - Думаю, он пришел с той стороны, из дальних степей.
- Маликар? Это что, вампир?
- Он самый, мастер Эвальд. Самый настоящий вампир, гореть ему в Хэле! Наверняка бедняга Джесон был не единственной жертвой. Кочевники, которых я видел в Холмах, рассказывали мне, что в ближних к границе стойбищах пропало несколько человек за последние пять месяцев. Не исключено, что это работа той самой твари, которую мы прикончили. Жалко Джесона. Я его хорошо знал. Славный был человек.
- Значит, это правда, - пробормотал я. - Да уж, интересный мир этот Пакс!
- Что вы сказали?
- Это я задумался, сэр. Надо ли было так с ним поступать? Я имею в виду это... голову, сердце.
- Увы, необходимо. Жертва вампира может сама стать вампиром. Я бы и злейшему врагу не пожелал такой участи. Зато теперь я спокоен, что не увижу Джесона на этом свете. Только по ту сторону жизни, когда придет мой черед покинуть этот мир.
- Мы выполнили нашу работу, сэр, - напомнил я.
- Конечно. Вы оправдали мои ожидания, - сэр Роберт порылся в кошеле, достал золотой и протянул мне. - Вот ваша плата. А теперь поговорим о главном.
- О главном?
- О вашем будущем. Я официально предлагаю вам вступить в мой эскадрон.
- То есть, вы хотите, чтобы я стал фламеньером?
- Пока об этом нет речи. Стать членом братства - большая честь, и ее надо заслужить. Первое время вы будете под моим началом, как простой боец. Если хорошо себя покажете, поговорим о большем.
- А если я откажусь?
- Тогда вам придется попрощаться с Домино, - с жесткой прямотой сказал рыцарь. - Ваша возлюбленная маг, и ее место в братстве.
- Эй, а почему меня никто не спросил? - рассердилась Домино. - С чего вы взяли, что я соглашусь?
- С того, что у вас нет выбора, - пояснил сэр Роберт. - У вас только два пути, милая арас-нуани. Либо служение братству, либо служение магистрам Суль. Или вы попытаетесь убедить меня, что вербовщики уже не идут по вашим следам?
- Вы и это знаете? - упавшим голосом спросил я.
- Я знаю многое. Это моя обязанность - знать.
- Я с Домино, - сказал я без всяких колебаний.
- Ненавижу вас всех! - На глазах Домино появились слезы.
- Это ваше право, - с неожиданной мягкостью в голосе ответил сэр Роберт. - Поверьте мне, сударыня, я хочу вам добра. Так уж устроен наш мир, что выстоять в одиночку вы не сможете. Когда-то ваш народ пытался сам справиться со злом, и к чему это привело? Не отталкивайте руку помощи, которую я вам протягиваю.
- Домино, мне это тоже не нравится, - сказал я. - Но у нас действительно невеликий выбор. И я буду рядом с тобой, клянусь.
- Мы переночуем в Вильче, а утром отправимся к роздольской границе, - сказал сэр Роберт. - Письма у меня, и шевалье де Крамон ждет. Не стоит заставлять братство ждать.