Дэвид Бэрр Киртли КРАСОТА

Николь Сандерс была красавица. Однажды вечером, после работы, она зашла в бар в центре города и встретила там зверя.

— Привет, — сказал зверь любезно. — Можно мне угостить тебя?

Он был неуклюжим лохматым существом. Тонкие козьи ноги заканчивались парой раздвоенных копыт. Массивные бараньи рога вырастали изо лба и закручивались вокруг длинных мохнатых ушей. Вместо рук — волосатые лапы, но демонические, налитые кровью глаза печальны.

Николь рассмотрела его внимательно. Конечно, не самый мажористый парень в баре и не первый парень на деревне, но он казался таким скромным и полным надежд, что она не захотела его обижать.

— Хорошо, — сказала она. — Выпить было бы неплохо.

Он купил два пива и отнес их на столик.

— Я — зверь, — сказал он, садясь рядом.

— Я— Николь.

От него пахло остро и огненно.

— Какой у тебя интересный одеколон, — заметила она. — Что это?

— Это сера, — ответил он сухо и добавил: — Не одеколон.

— О.

Зверь рассматривал свое пиво.

— Ну и чем ты занимаешься? — спросила она.

Он пожал плечами:

— Телемаркетинг.

— И тебе нравится?

— Порядок.

Он отпил глоток пива.

— На самом деле, у меня некоторые проблемы с моими коллегами.

— Очень жаль это слышать.

— Ну, я имею в виду: раньше все было намного лучше, прежде чем… ты понимаешь…

Он помахал, указывая на себя.

— О, — сказала Николь. — Так что это…

— Чары, — зверь устало кивнул. — Ага. На самом деле я был гораздо лучше, если ты можешь поверить.

— И что случилось?

Он понизил голос:

— Меня прокляла злая колдунья, — он поднял огромные лапищи. — Она превратила меня в… это.

Николь ахнула.

— Ужасно!

Зверь вздохнул.

— О, все не так плохо. У меня есть волшебная говорящая мебель, которая составляет меня компанию. Большей частью этого довольно… — Он закрыл глаза и покачал головой. — Слушай, извини, я не имею в виду… По-моему, мне пора идти.

Он начал вставать.

— Подожди, — сказала Николь. — Не уходи. Все в порядке, правда. — Она добавила: — Я никогда не встречала владельцев волшебной говорящей мебели.

Он глянул на нее с надеждой и сел обратно.


Они долго болтали, потом прошлись до его квартиры, и он пригласил ее выпить. Маленькая квартирка была в беспорядке.

— Надо бы прибрать, — сказал зверь.

— Да ладно, нормально, — заверила его Николь. Она заглянула через порог на кухню. — А где волшебная мебель?

Он неуклюже протопотал в гостиную и включил крошечный телевизор:

— Вот.

Она остолбенела.

— Это просто телевизор.

— Он говорящий, — сказал зверь слабо.

— Но… это совсем не магия!

Он плюхнулся на диван и опустил голову на лапы.

— Я знаю, — простонал он. — У меня нет никакой волшебной мебели. У меня ничего нет.

— Эй, — сказала Николь тихо. — Не переживай. Все будет нормально.

* * *

Зверь позвонил ей на следующий день.

— Я отлично провел вчера вечер, — сказал он. — Ты так хорошо слушаешь.

— Было очень мило, — сказала Николь. Впервые за очень долгое время мужчина сам так откровенничал с ней.

— Я увижу тебя снова? — спросил он.

— Давай.


Они начали выходить вместе — в кино, в рестораны, в бары. Ее друзья не одобряли.

Ее лучшая подруга Кэти сказала:

— В самом деле, Ники. Парень — телефонный торговец. Ты могла бы отхватить намного лучше.

Но она всё игнорировала.


Однажды ночью Николь и зверь расслаблялись в местном ресторане. Вдруг он ахнул.

— Что такое? — спросила Николь.

— Это она, — прошептал он. — Злая волшебница, про которую я говорил. Вон там, у входа.

Николь украдкой бросила взгляд. Женщина, по виду около 25, привлекательная, с рыжими кудрями.

— Она не выглядит злобной, — заметила Николь. — Правда, она очень даже нормальная.

— Они все такие, — вздохнул зверь. — Они всегда такими кажутся.


Николь провела со зверем несколько месяцев. Он по-настоящему стал ей нравиться. Взгляд его налитых кровью глаз был мягким и заботливым, лапы оборотня — сильными и нежными. Когда он спал, то складывал свои мохнатые уши самыми уморительными способами. И он хихикал, когда она давила на пимпочку его короткого собачьего носа.


Однажды ночью, когда они сели на диван смотреть телевизор, Николь спросила:

— Есть способ разрушить заклинание?

— Никогда этого не будет…

— Расскажи.

Он вздохнул.

— Чтобы разрушить заклинание, я должен жениться на красивой девушке, которая любит меня таким, какой я есть.

— Красивая девушка? — отозвалась Николь. — Именно красивая?

— Да.

Она нахмурилась.

— Так вот кто я для тебя? Способ разрушить чары?!

— Нет! — возразил он пылко. — Как ты можешь подумать? Да, ты красивая, Ники, — и умная, и сладкая, и заботливая, и я люблю тебя!

Она изучающе посмотрела на него, потом крепко сжала его лапу. Конечно, ему хотелось разрушить чары. Кто бы не захотел? Но это не значит, что он ее не любит.

Он любил ее, а она его. Он был честным, надежным, симпатичным…

И его не стесняли взаимные обязательства.

* * *

Они поженились весной.

На утро после свадьбы Николь проснулась, ожидая найти в своей постели незнакомца — великолепного брюнета.

— Зверь? — прошептала она.

Он открыл глаза — оказывается, ярко-синие.

— Зверя больше нет, — сказал он сочным голосом. — Заклинание разрушено, Ники. Мы сделали это!

Он вскочил с постели и прошелся босиком по комнате, изучая себя в большом зеркале: широкие плечи накачаны, икроножные мышцы выпуклы и сильно очерчены. Он потянулся, напрягся и рассмеялся.

— Посмотри на меня! — сказал он, оборачиваясь. — Я снова как раньше.

— Зверь… — прошептала она.

— Бретт! — воскликнул мужчина и настойчиво повторил: — Мое настоящее имя — Бретт.

— Бретт, — откликнулась она неуверенно.

Он прыгнул обратно в постель и поцеловал ее — снова и снова.

— Спасибо тебе, — сказал он. — Спасибо за то, какая ты.

Она внимательно рассматривала своего мужчину, этого незнакомца. Он заметил ее неуверенность и спросил:

— В чем дело?

— Я не знаю, просто… Я научилась любить тебя, но ты теперь изменился.

— Ты красавица, Ники, — сказал он. — Ты не должна жить с каким-то уродливым монстром. Что это был бы за счастливый конец?

— Мне не важно, — сказала она. — Меня не беспокоило, как ты выглядишь.

Он опустился на колени и отодвинулся, озадаченный:

— Не знаю, что и сказать.

Через минуту она добавила:

— Извини. — Она потянула его к себе и обняла. — Я-то не понимаю, как ты мог жить таким. Ты великолепен. Действительно.

* * *

Вскоре после этого Бретт получил повышение по службе. Он получил собственный офис и секретаршу по имени Синди. И тут же начал работать в офисе допоздна все чаще и чаще.

По выходным он без рубашки раскидывался на крыльце их нового дома и играл на гитаре, и соседки со всего района, которым случалось прогуливаться или пробегать трусцой мимо, подходили поболтать с ним.

Однажды Николь вернулась домой рано и нашла его в гостиной, отдыхающим с бутылкой вина и ее лучшей подругой Кэти.

— Кэти, — сказала Николь. — На минутку, поговорить.

Она вывела Кэти в кухню и требовательно спросила:

— Ты что здесь делаешь?

— Это не то, что ты думаешь, — запротестовала Кэти. — Бретт учил меня играть на гитаре, вот и все.

— Кэти! — рявкнула Николь. — Ты училась в музыкальной школе. А Бретт знает три аккорда.

Кэти мечтательно вздохнула.

— Но он такой хороший учитель…


В тот вечер за ужином Николь сказала ему:

— Кажется, я больше не узнаю тебя. Эти женщины все время околачиваются вокруг; когда ты задерживаешься по вечерам в офисе, ты не звонишь…

— Ники, успокойся. Ты не имеешь права.

— О, это я-то?

— Не так-то просто быть привлекательным, — сказал он, наворачивая спагетти на вилку. — Тебе тоже надо это помнить. Я ничего не могу поделать — женщины любят меня.

— Ты не тот мужчина, за которого я вышла замуж, — сказала она. — Мой муж был добрым, ласковым…

— Ой, брось, Ники, — сказал он. — Ты действительно думала, что ничего не изменится? Совсем ничего? Если бы ты проснулась назавтра каким-нибудь уродливым чудищем, ты бы все равно поступала по привычке? И чувствовала бы точно так же, по привычке?

— Я все еще люблю тебя, — сказала она. — А ты все еще любишь меня?

Он бегло взглянул на нее.

— Я не обязан это выслушивать.

Он бросил салфетку на стол и потопал вверх по лестнице:

— Я иду спать.

* * *

На следующее утро Бретт проснулся с рогами. Над висками топорщились два коротких бледных отростка, словно гигантские юношеские прыщи.

— Нет! — бушевал он, расхаживая взад и вперед перед зеркалом. — Нет! Не может быть!

Николь наблюдала за ним с постели. Она тихо спросила:

— Почему?

— Я не знаю. Заклинание кончилось, разрушилось, это… — внезапно он обернулся к ней. — Ты! Это ты сделала со мной!

— Что? Но я…

Он опустился рядом и взял ее за руку.

— Ты все еще любишь меня?

— Конечно, да.

— Всем своим сердцем? Как и раньше?

Она уставилась на одеяло.

Через мгновение он поднялся.

— Я опаздываю на работу.


Когда он вернулся вечером домой, он снова изменился. Почки, проклюнувшиеся на лбу, выросли в рога девяти дюймов длиной. Его брюки были мелко изорваны, и, когда он шел, колени сгибались назад. Его гладкие загорелые руки теперь заканчивались парой раздражающе нелепых волосатых лап.

На работе его понизили в должности.

— Посмотри на меня! — закричал он, хватая ее за плечи и встряхивая. — Смотри, что ты наделала!

— Отойди от меня! — завопила она. — Не тронь меня!

После он собрал вещички и исчез в ночи, хлопнув дверью.

* * *

На следующий день он позвонил, но она сбросила звонок. Он звонил ей домой, на работу — она не хотела говорить с ним.

— Эти проклятущие телефонные продавцы, — сказала Кэти. — Они никак не оставят тебя в покое.

Он послал ей розы — она выкинула их в мусорное ведро.

— Я говорила тебе, что он не такой уж подарок, — сказала Кэти. — Я всегда говорила, что ты могла бы найти себе намного лучше.


Однажды ночью он явился в дверях. Пьяным. Шел дождь.

— Пожалуйста, Ники, — сказал он. — Пожалуйста. Возьми меня обратно. Ты должна. Никто никогда не будет любить меня так, как можешь ты.

Его уши заострились, а лицо наполовину превратилось в морду. Он смотрел на нее с тоской и обожанием. Он был так похож на старого зверя, что она собрала все свои силы, чтобы не надавить на пуговку собачьего носика, не пощекотать очаровательно лохматые уши.

— Извини, мне жаль, — сказала она грустно, — но так должно быть.

* * *

Прошли месяцы. По почте пришли бумаги для развода.


Однажды вечером, по пути домой с работы Николь остановилась в баре, чтобы выпить. Когда она протискивалась через толпу, то столкнулась лицом к лицу с ним. Он был, как всегда, в зверском обличье и с миленькой юной девушкой.

Николь неловко поздоровалась.

Он внимательно оглядел ее кровавыми демоническими глазами:

— Привет.

Девушка перевела взгляд с одного на другую и, наконец, спросила:

— Зверь, кто это?

Он помолчал, потом ответил устало:

— Это злая колдунья, о которой я говорил.


Story (C) David Barr Kirtley, 2012, Mart.

Перевод (C) Т. Модестова, 2012, ноябрь.


Опубликовано в фэнзине «Lightspeed» в марте 2012. Оригинал выложен на http://www.lightspeedmagazine.com/fiction/beauty/ В обложке использована оригинальная иллюстрация из фэнзина, работы Galen Dara.

Загрузка...