Алексей Лукьянов Хождение за три моря

Девочка жила на пике прекрасного чувства и никак не хотела спускаться вниз. Ей едва исполнилось двадцать пять, она была замужем и вила веревки из мужа. Постоянно влюбляясь то в одного, то в другого, добиваясь взаимности во что бы то ни стало, девочка жила предметом своего обожания, и эти краткие мгновения счастья составляли всю ее взрослую жизнь, а взрослая жизнь началась со свадьбы, которую организовали мама и папа. Жениха тоже организовали родители — выписали по столичному каталогу из Питера. Этот жених и стал впоследствии тем самым мужем, из которого вились веревки.

Предметов обожания до сих пор было немного, но все исключительно с продолжительным сроком действия. Разумеется, сильное чувство отнимало у полупрозрачной, похожей на привидение девочки с маленькой неразвитой грудью подростка очень много сил, хотя нимфоманкой она не была, а интимные отношения с предметами обожания у девочки не доходили даже до петтинга — только жаркие поцелуи. Секс в ее жизни был только с мужем. Дело было даже не в ее либидо, а в желании быть влюбленной. Усталая, она не раз говорила мужу:

— Ты должен меня понять, — и глаза ее сверкали нездоровым блеском психопата, — мне не хватает острых ощущений. Я без них задохнусь.

Что правда — то правда, острых ощущений до своего замужества девочка не испытывала, все чувства проходили сначала бдительный папин, а затем бдительный мамин контроль. Вкусив в двадцать лет мужской любви, девочка вдруг налилась любовным соком такой выдержки, что ударяет в голову похлеще бургундского с косточками.

Девочку звали Герой, со всеми вытекающими из божественного имени последствиями.

И вот, проживая на пике прекрасного чувства счастливейшие мгновения жизни, девочка стала чувствовать, что сходит с ума от счастья. Тут же папа с мамой уложили Геру в больницу, напичкали аминазином, реланиумом и прочим миллениумом, но не тут-то было. Девочку теперь с пика прекрасного чувства нельзя было спихнуть и прямым попаданием межконтинентальной ядерной ракеты. Эта высота не из тех, что хотелось бы сдать без боя. Пожалуй, Гера все на свете взорвала бы за счастье быть на пике. И муж порой рыдал на балконе, чесал намечавшуюся плешь и ничего не мог придумать в смысле обуздания темпераментной супруги. Звали мужа не Зевс, а Муса.

У Мусы был брат — Джамбул. Длинный такой, красивый, нос картошкой, руки-ноги красные… Он приехал к ним в Зарайск из Питера поступать в местный университет. Джамбул с таким же успехом мог поступить и в родном городе, но решил подстраховаться, уехал на периферию, где, по его расчетам, поступить было легче и от службы в армии откосить, соответственно, тоже. И Гера влюбилась в Джамбула. Она же по образованию филолог, вот и готовила детинушку к вступительным экзаменам. И закружила ему голову, болезному, и сидела у него на коленях, и целовалась взасос, и не могла нарадоваться на успехи Джамбула в области сочинения стихов.

Муж узнал. Рвал рубаху на груди. Обещал спрыгнуть с балкона. Гера обещала больше не любить Джамбула. Муса потребовал гарантий. На это требование Гера не знала, что и ответить, поэтому промолчала. На следующий день после драматического выяснения отношений, уже под вечер, когда Гера пыталась растолковать Джамбулу суть парадигматических отношений в языке, Муса сказал, что выбил в университетском общежитии для брата место.

Гера вспылила:

— Я обещала твоей матери, что он не будет жить по всяким клоповникам. Муса, твой брат останется у нас.

Сам Джамбул тихонько помалкивал в тряпочку. И когда Гера через час наконец-то смогла объяснять ему парадигматические связи в языке, он вдруг спросил:

— А Муса где?

Гера позвала мужа. Тот не ответил. Гера пошла посмотреть в спальню, но там Мусы не оказалось. На кухне его тоже не было. Гера схватилась за сердце. Обычно в темноте сентябрьского неба на балконе с кухни был виден огонек сигареты, что дымилась в руке Мусы. Сейчас этого огонька видно не было. Выйти из квартиры Муса не мог — все его вещи были на месте. В ужасе Гера распахнула балконную дверь и глянула вниз. Трупа внизу не было.

— Ты чего такая? — услышала она со спины голос мужа. Тот, оказывается, сидел на корточках, прислонившись спиной к стене, и покуривал в кулак. — Испугалась, что ли?

Гера обессилено опустилась на колени перед Мусой.

— Муса, тебе нужны были гарантии? Так вот — гарантии, — и последнее слово она произнесла с таким апломбом, что все поняли: да, гарантии.

Неожиданно она забеременела. Естественно, что от мужа, ведь от жарких поцелуев не беременеют. Ощущения были, что и говорить, острые. В беременности было что-то такое, чего на пике не было, однако вкупе с вышеупомянутым прекрасным чувства Геры обострились в десятки раз. И пришла пора рожать, и даже отошли первые воды… Вот тут-то и началось самое интересное.

Волна околоплодных вод достигала двадцатиметровой высоты. Стихия бушевала не менее трех с половиной часов, в результате чего образовался водный массив, по площади равный Азову. Ребенка не было.

Отошли и вторые воды, на сей раз совершенно спокойно, без волн, но сила потока была тоже велика, и за три недели море околоплодных вод затопило собой территорию, равную странам Бенилюкса. Плод все еще не появился.

Третья вода была замечена с полуострова Калифорния спустя сутки. МЧС России мобилизовало в район стихийных бедствий весь свой контингент, однако всем заранее было ясно, что спасать будет некого. Одним Черным морем стало больше, и двумя сотнями тысяч человек, судя по последней переписи в данном регионе, меньше. А ребенка, естественно (и это было понятно с самого начала), не было. То ли Гера была беременна водой, то ли ребенка вынесло этими же водами, но, когда девочка очнулась на берегу незнакомого ей моря, по пояс в теплой мутной воде, без трусиков, ребенка рядом она не обнаружила.

Ландшафт вокруг был обычным русским нечерноземным морским ландшафтом, сплошь и рядом встречающимся на Урале, в Сибири и других провинциях. Кое-где над поверхностью воды возвышались плоские крыши высотных домов, телебашня на два метра высунулась из волн, виднелись купола церквей с покосившимися крестами.

— Вот ведь выперло девку! — услышала Гера женский голос, полный священного ужаса.

Только сейчас девочка обнаружила, что в пейзаж за ее спиной неизвестный художник мастерски вписал человек этак тысячу или две народу двух полов. Люди шумно дышали, не в силах больше сдерживать воздух в легких, и смотрели на девочку с непонятным выражением на лицах. Поза у девочки была и впрямь престранная — ноги раздвинуты, юбка задрана: это она так ребенка рожала (посещать женскую консультацию ей было некогда — слишком далеко было спускаться с пика прекрасного чувства). Дурацкая поза и неприличная, этого девочка, воспитанная в атмосфере эстетически благополучной, перенести не могла.

Гера прикрыла срам и удивительно легко вскочила на ноги. Выперло ее действительно знатно, но рассуждать об этом желала только она сама.

И взгляд девочки исполнился такой неподдельной ненависти, ненависти наивысшей пробы, что прозрачное личико ее засияло, как алмаз, и исполнилось такой прелести, какой никогда в ее миловидной, в общем-то, внешности не было. Пейзаж тут же растворил в себе народ, и девочка осталась одна между морем, землей и небом.

Вогульский поэт и мыслитель Василий Чокморов был велик в своей безвестности. Он жил на Кваркуше, в бассейне реки Жигалан, пас колхозных оленей и пил чай. Изредка в период короткого вогульского лета по тундре мимо стойбища проходили туристы, говорившие на разных языках. Им Василий продавал килограммами очиток, выдавая его за золотой корень. Золотого корня тоже хватало, но килограммами его Василий отдавать не хотел. Чаще всего он сам делал из корня спиртовой настой, и, если уж кому-то очень требовалось, давал маленький пузырек за просто так. Все остальное время старик мыслил и писал стихи.

Мысли свои о жизни вогульский философ фиксировал на газетах, коих в стойбище за долгие годы накопилось превеликое множество. Иной раз, когда Василий вместе со стадом был в тундре, какие-нибудь туристы заходили в кособокий сруб, привезенный из пармы вертолетом, и, затопив печку, чтобы разогреть на ней чай и тушенку, листали газетки за шестьдесят седьмой год, а на полях обнаруживали какие-то жуткие каракули. Это была письменность ханты, ныне забытая. Помнил ее только старик Чокморов.

Возвращаясь с выпаса, Василий вместе со своим немногочисленным стадом столкнулся с неожиданной водной преградой. Старик никогда в жизни не видел моря и никогда всерьез не воспринимал рассказы людей об огромных, как небо, водоемах. Однако сейчас, воочию узрев столь огромное количество воды сразу, Чокморов впервые задумался о том, правильно ли он до сих пор воспринимал мироздание. И пришел к неутешительным выводам: очень опасно отрицать никогда не виденное, ибо оно может обрушиться на тебя всей тяжестью своей реальности. В течение недели финно-угорский поэт огибал пучину, величина которой пугала, и только на восьмой день достиг стойбища.

Среда, окружающая его дом, существенно изменилась. Море подступало вплотную к избушке, сопка Круглая, что лежала западнее стойбища, оказалась наполовину затопленной, хозяйские постройки смыло. “Мир меняется быстрее, чем я предполагал”, — констатировал факт Василий.

Всего шестнадцать дней, включая ту неделю, что ему понадобилась на преодоление препятствия, отсутствовал он дома, а в воздухе уже вьются белые горластые птицы, и полярные совы боятся их трогать, и пахнет йодом, и вода шумно накатывает на курумник…

Странное деревянное сооружение, качавшееся на волнах и привязанное веревкой к крыльцу избушки, привлекло внимание Василия в самую последнюю очередь. “У меня гости, — подумал Чокморов. — Как быстро человек меняется: море стоит здесь не более двух недель, а на Кваркуш пешком уже не идут, плыть предпочитают”.

В избе на своем топчане он увидел ребенка. Маленькая девочка в черной грязной юбке и грязной же, но белой блузке, сквозь которую просвечивал бюстгальтер (старик ни разу не имел дела с лифчиками, поэтому назначение этого предмета одежды не понял да и названия не знал, поэтому мы упустим целое эссе, сооруженное пастухом при взгляде на эту деталь), лежала ничком на его топчане и не подавала практически никаких признаков, по которым можно было бы определить, жива она или нет. На кухонном столе был рассыпан сахар, сухари, лежавшие в хлебнице, сгрызены подчистую. Девочка, судя по всему, пыталась затопить, о чем свидетельствовала забитая до отказа сырыми дровами печка и “Комсомолка” за восемьдесят девятый год, где на полях, вокруг статьи Василия Пескова о пауках, рукой Василия Чокморова на хантыйском наречии финно-угорской языковой группы было записано: “Мы делаем шаг в западню бытия…” (далее обгорело).

Подойдя поближе к гостье, Василий обнаружил, что все личико ее (“Да она совсем прозрачная”, — пожалел он девочку) в сахаре, под глазами синяки, на руках — кровавые мозоли.

Василий покачал головой и стал растапливать печь.

Выстывшая за две недели изба очень скоро начала наполняться жизнью.

Василий готовил пшенку с салом, радостно постукивал на печи большой железный чайник, который подарили старику туристы из Соединенных Штатов в обмен на шкуру и рога оленя-вожака. (На самом деле, конечно, вожаком тот олень не был — шкура была от важенки, а рога принадлежали молодому быку-четырехлетку. Но если уж туристам так понадобился вожак…) Девочка, которую старик укрыл своим ватником, зарозовела и теперь еле слышно посапывала.

В непривычном шуме прибоя Василий не сразу разобрал, что к стойбищу приближается вертолет. Чокморов мысленно возблагодарил Тай-Мяргена, Улитку-Творца, за то, что вовремя успел вернуться. Неспешно сняв с печи кашу и чайник, он набросил на плечи старый пуховик и вышел на улицу. Коля Пименов, старый опытный пилот, даже в этой экстремальной обстановке с невесть откуда взявшимся морем сумел найти место для посадки. Едва колеса большой стрекозы коснулись почвы, дверь вертолета отъехала в сторону, и пилот Дормидонтов, бывший политический, оставшийся после срока жить на Урале, начал деловито выгружать мешки с провизией в количестве трех штук, боеприпасы (один ящик) и странный громоздкий конусообразный предмет.

— Как стихия, потери есть? — спросил он, когда Василий помог ему спустить эту непонятную штуку, оказавшуюся весьма тяжелой.

В тон Дормидонтову прозвучала и реплика Коли:

— Вот ведь хрень какая, Вася. Мы-то думали, что смыло тебя.

Диспетчер в панике, боится машины пускать, да никто и не летит. Мы с Мефодьичем только и вызвались, нам жить насрать. — Коля весело расхохотался.

Старик пожал плечами. За все годы, что он прожил на стойбище, его хоронили десятки раз, а потом оказывалось, что по ошибке. А вот если бы не прилетели — пришлось бы туго.

— Это радиобуй. — Дормидонтов кивнул на непонятный предмет. — Таких сейчас плавает по этим лужам гребаным — хоть жопой ешь.

Картографическая функция у них, понимаешь. — Сплюнув, Игнат Мефодьевич продолжил: — Спихнешь его в воду — и вся недолга. У него блок питания автономный, будет пищать да сигнал на спутник подавать.

Только привяжи его, а то дрейфовать начнет чего доброго. Один такой уже вылавливали… В следующий раз прилетим только через месяц, так что патроны экономно расходуй.

— А откуда воды-то столько? — не удержался и задал вопрос Василий.

— Да хрен его знает, небылицы всякие рассказывают. Знаю только, что столько трупов за всю афганскую кампанию не было, сколько нынче.

Зараза, три моря получилось на ровном месте…

Продолжая ругаться, пилоты залезли в машину и уже через пять минут покинули грешную землю. А Василий еще немного постоял под струями воздуха, метавшимися между винтом и землей, и покатил радиобуй к кромке воды. На это ушло не более получаса, но Чокморов изрядно взмок — очень неудобной оказалась конструкция. Едва буй погрузился в тихую заводь, контакты замкнулись и на вершине конуса тут же запульсировала красная лампочка. Крепко-накрепко привязав буй к шесту с флюгером, старик вернулся в избушку.

Девочка все еще спала. Печь с утробным урчанием переваривала топливо, остро пахло горелым деревом. Чокморов вновь поставил успевший уже остыть чайник на раскаленный бок буржуйки, обложенной валунами, чтобы дольше держался жар, затем вышел на улицу и быстро перетаскал в дом провизию и патроны. Едва он втащил в избу последний мешок, девочка заворочалась и легла на другой бок.

Плот Гера слямзила самым беспардонным образом. Еще издалека она заметила, что по лону вод скользит к берегу маленький плотик.

Гражданин, правивший гондолой, явно спешил на берег, и весь его озабоченный вид говорил о намерениях гондольера весьма и весьма красноречиво.

Как только плавсредство приткнулось к берегу, гражданин, владевший плотом, соскочил на твердь и, на ходу расстегивая молнию на потрепанных в борьбе со стихией брюках, устремился к кустам, в которых до сей поры пряталась Гера, наблюдавшая за путешественником.

Девочка постаралась, чтобы между ней и не подозревающим о ее присутствии мужчиной средних лет все время находились кусты, и это ей удалось. И стоило только мужчине снять брюки и замереть в недвусмысленной позе, как Гера пулей помчалась к плоту, вскочила на него и изо всех своих девичьих сил начала грести от берега прочь.

Зачем ей понадобился плот, девочка не знала, равно как не знала она, в какую сторону плыть. То ли клептомания у нее открылась, то ли откровение свыше: мол, стибри, Гера, гондолу и через три дня достигнешь плато Кваркуш, где встретится тебе добрый дедушка Вася Чокморов…

Прежде чем обнаружить на горизонте плывущий плот, девочка прошагала вдоль кромки воды без малого двое суток, почти не останавливаясь и не отдыхая. Накануне каперского маневра она видела на горизонте дымные столбы и даже печные трубы, из чего не без оснований пришла к выводу, что там, за полосой смешанного леса, была деревня. Об этом говорили и собачий перелай, и мычание коров, а также эхо перекликающихся друг с другом старушечьих голосов. В деревню Гера идти не хотела.

Словом, пустилась девочка в плавание. И если первый день и первую ночь небо над морем было ясным и бездонным, то к полудню второго дня плавания ситуация коренным образом изменилась. Порывистый ветер принес с собой тучки, из которых тут же образовалась могучая кучка, и шторм, который начался сразу после того, как небо затянулось низкими облаками, бушевал в течение полутора суток. Сначала девочка гребла в сторону от надвигавшихся с юга туч, однако очень быстро выбилась из сил и поэтому вцепилась в мачту, на которой болтался и хлопал нелепый парус, своими прозрачными ручками, сунула под себя весло, чтобы было потом чем грести, и зажмурилась.

Болтанка получилась что надо, врагу не пожелаешь. Несколько раз Гера приложилась затылком к чему-то твердому и холодному и решила для себя, что это был купол неба.

На исходе третьего дня буря стихла так же внезапно, как и началась.

Девочка приподняла голову и к ужасу своему обнаружила, что половина плота оказалась оторванной и уплыла в неизвестном направлении. Но самым ужасным было наличие акул. Их было никак не меньше десятка, и кружили они вокруг плота, пассажиром которого была девочка, постепенно сужая радиус. Крепко сжимая в руках уцелевшее весло, наша героиня предприняла последнюю отчаянную попытку сохранить свою жизнь, и эта попытка увенчалась успехом, как и все предыдущие: на горизонте показалась земля. Гера на одной жажде жизни догребла до берега, где ее изумленному и обрадованному взору предстало жилище оленьего пастуха.

“Время — это яйцо. Оно заключено в огромной скорлупе бытия. Однако человек, видоизменяя бытие, неминуемо рушит скорлупу и стремится из времени взболтать историю, забывая при этом, что история — это всего лишь пена времени, и мы живем в этих пузырьках, неминуемо принимая одно за другое. Нам бы остановиться и погрузиться во время, дать осесть пене истории, и тогда все станет ясным и понятным, как яичная скорлупа, да какое там — барахтаемся и продолжаем множить пузыри, суть которых — повторение одного и того же события…”

— Который час? — услышал Василий голос девочки. Никаким особенным тембром этот голос не обладал, внезапный вопрос не вывел Чокморова из состояния задумчивого созерцания мира, и он неспешно отложил в сторону карандаш, “Звезду” за прошлый год, в которой он записывал очередную свою мысль, аккуратно упаковал в стопку с незаконченными размышлениями, которая представляла из себя внушительных уже размеров кипу газет…

— Эй, вы меня слышите? — снова подала голос девочка.

Василий обернулся.

— У меня нет часов, девочка, — ответил он. — Здесь некуда спешить, время само знает, как и куда ему идти. Садись есть.

— А вы кто? — спросила девочка, слезая с топчана.

— Василий Чокморов, пастух, — ответил старик, а про себя подумал:

“Как суетливы мысли человека. Сначала он спрашивает о времени, потом о том, слышат ли его, и лишь в последнюю очередь интересуется, с кем он разговаривает”. — Разреши мне поприветствовать тебя в этом скромном жилище и извиниться за то, что меня не было дома в ту пору, когда тебе очень требовалась помощь. Тебя зовут…

— Гера, — ответила девочка. — Мухаметшина. То есть я не татарка, а немка, но муж у меня татарин… это я по мужу…

Василий не стал вслушиваться в дальнейшее ее бормотание, а просто бухнул ей в глубокую алюминиевую чашку добрую порцию пшенной каши с большими кусками сала, а в кружку налил крепкого чаю.

— Ешь, — сказал он и поставил на стол немудреный ужин.

Пока Гера уплетала кашу с сухарями вприкуску, заливая сей гастрономический изыск обжигающе горячим, пахнущим вениками чаем, изрядно сдобренным сахаром, Василий организовывал себе лежанку рядом с печкой. Набросал всяких шкур, всю эту меховую гору накрыл запасным байковым одеялом, рисунок на котором стерся, казалось, еще при Сталине, а укрыться решил пуховиком.

— Спасибо, очень вкусно, — поблагодарила девочка, докопавшись до алюминиевого дна. — Вы давно здесь?

— Пятьдесят лет скоро, — ответил не оборачиваясь старик. — Если ты поела, налей в чашку кипятку.

Гера взяла тяжелый чайник и наполнила чашку до половины.

— Вы меня не поняли, — сказала она. — Я долго так спала?

— Долго, — ответил Чокморов, — при мне целый день проспала, а до меня — не знаю. Ты куда плывешь-то?

Ответ на этот вопрос интересовал Геру гораздо больше, чем самого Чокморова.

— Ты, поди, с другого берега? — участливо осведомился Василий.

Гера не знала, с какого она берега. Старик воздержался от дальнейших вопросов и предложил располагаться на ночлег. Как только девочка заняла свое место на топчане, Василий задул керосиновую лампу, и комната утонула в июньском полумраке. Только мигание радиобуя через равные промежутки времени чуть-чуть освещало ту стену, у которой лежала девочка.

— Что это мигает? — чуть испуганно спросила девочка у пастуха.

— Радиобуй, — нехотя ответил Василий, подумав при этом: “Сейчас она спросит, откуда он здесь”.

— А я его вчера не видела, — глубокомысленно прошептала Гера. — Откуда он взялся?

— Сегодня на вертолете привезли, — зевнул Чокморов, самые худшие предположения которого не преминули подтвердиться.

Гера вскочила.

— Как? Был вертолет, а вы ничего не сказали? Меня могли увезти отсюда…

— А зачем же ты сюда приплыла? — невозмутимо ответил Василий.

— Да не хотела я сюда плыть! — вспыхнула Гера, и на мгновение (а может быть, просто померещилось?) изба озарилась бледно-голубым светом, словно где-то блеснула молния.

— А что ты хотела? — спросил старик. — Ко мне сюда каждое лето туристы приезжают, хиппи еще, откуда же мне знать, зачем ты сюда приехала…

— Когда снова будет вертолет? — после непродолжительной паузы спросила девочка.

— Через месяц, сказали. Ну, может, с опозданием на день-два, это как погода.

Чокморов чувствовал, что сейчас может произойти нечто страшное, например, начнется новое наводнение и избушку смоет. Этот ребенок, который разговаривает, как взрослый, таил в себе некую угрозу.

— А рации у вас нет? — с надеждой в голосе вновь прервала тишину Гера.

— Зачем она мне? — удивился Василий. — Все равно я ей пользоваться не умею. Да и стадо у меня небольшое, сам справляюсь.

Больше не было произнесено ни слова.

Генрих Вальтерович Шульц — человек новой формации. Знали бы вы, как он стал мэром Поздняева, вы бы кипятком уписались от подобной предприимчивости и находчивости, по крайней мере именно такими словами описывал папа Генриха Вальтеровича, Вальтер Теодорович, карьеру своего единственного сына.

Генрих был владельцем маленькой производительной фирмы. Производила эта фирма моющие средства, не “Тайд”, разумеется, но не хуже

“Лотоса”, и очень недорогие.

И вот грянула предвыборная кампания. Должны были выбрать главу городской администрации. Ох, и матерые волки вышли на политическую арену: прежний мэр, рядом с ним глава металлопрокатного завода, им в затылок дышал правозащитник почти областного масштаба, и в холку — Вальтерович, как ласково его называли владельцы местных мелкооптовых баз. Собственно, именно они и толкнули Генриха на эту авантюру, плюс торгаши с поздняевских рынков.

Сам Генрих к этой затее отнесся поначалу резко негативно.

— Да вы что! — тонким голосом заговорил он. — Меня один Шевелев только авторитетом своим задавит, а что там про пээмпэзэ говорить?

— Вальтерович, не кисни, — увещевали его мелкооптовики, — ты их свалишь, стопудово. Ты можешь.

Вообще-то жилка интригана и пройдохи в Генрихе была, но это все уходило в бизнес. Пожалуй, Шульц мог бы и в местные магнаты выбиться, да уж больно свирепа была поздняевская мафия: драла три шкуры с любого мало-мальски прибыльного предприятия.

— Вот мэром станешь — и прищучишь этих отморозков, — заявила партия, интересы которой должен был представлять Шульц в кресле мэра.

Легко сказать — прищучишь. А как в мэры-то выбиваться?

И тут осенила Генриха счастливая мысль — мелкооптовая распродажа.

И понеслось. Город наводнился тетрадками, ручками, портфелями, папками, брелоками и прочей дребеденью с изображением Генриха и слоганом, непробиваемым в своей тупости: “Шульц, мы с тобой”. Цены на мелкооптовых базах и городских рынках упали в полтора раза. Всем известный стиральный порошок “Алиби” с изображением добродушной шульцевой физиономии с глубокими залысинами вообще подешевел в два раза, и объемы производства фирмы Генриха выросли в соответствующих пропорциях.

Мафия вместе с Китаевым, вышеупомянутым правозащитником, впала в ступор. Поступления в общак возросли. Китаев поначалу пытался втолковать братве, что рейтинг его самого начал падать, но смотрящий, Гена Кожедуб, ему на это ответил:

— Брателла, что больше, два миллиона или один?

— Два, — удивленно проявил свои познания в математике адвокат.

— Так чё ты предлагаешь, чтобы пацаны вместо двух лимонов один получали?

Между тем частная полиграфическая фирма уже выпустила цветной красивый перекидной календарь с видами на поздняевские Sehenvurdichkeiten, сиречь достопримечательности, и толкнула в народ. На каждом виде в том или ином ракурсе присутствовал Шульц, и надписи гласили: “Шульц с Крестовоздвиженским собором” или “Шульц на набережной Каляевки”. На титульном листе календаря был сам Шульц крупным планом на фоне архитектурного ядра города со слоганом: “Я с вами. Шульц”.

На выборах Генрих Вальтерович выиграл со следующими результатами: Шульц — 67 процентов голосов, прежний мэр Шевелев — 18,5 процента, директор металлопрокатного Зорин — 10,5 процента, а Китаев, соответственно, — 4 процента. Вот тут-то мафия и призадумалась.

Излишне было бы сказать, что за время предвыборной кампании, длившейся без малого месяц, Шульц не только не потратил тех трехсот тысяч рублей, больше которых тратить на предвыборную агитацию избирательная комиссия строго-настрого запретила, но даже заработал такую кучу денег, дав заодно заработать и коллегам, что теперь мог расширить свое производство до фабрики.

Заняв пост главы города, Шульц скорехонько вышел на областной отдел по борьбе с организованной преступностью и с чистой совестью сдал всю мафию обоповцам. Разумеется, все прошло не так гладко и не совсем бескровно, но все-таки… Опосля грандиозной зачистки строгий Шульц вызвал к себе руководителей силовых ведомств города да как заорет:

— Я вас, дармоедов, научу работать по-немецки! Вы у меня “Йа, воль!” кричать будете вместо “есть”. Только пусть мне сигнал поступит, что у вас тут какая-то мафия балует! — И наобещал им таких репрессивных мер, что даже у старого кагэбэшника Тимошкина челюсть отвисла.

Однако оный кнут Генрих изрядно подсластил пряником, обязав отчислять в счет правоохранительных структур из городского бюджета энные суммы, чтобы блюстители законности охотнее эту законность блюли.

Конечно, это сироп какой-то, а не правдивая история, но случилось вот что: Гена Кожедуб, а также двое его товарищей сумели-таки просочиться через узкие ячейки правоохранительных сетей и вернулись в родной город из областного следственного изолятора, где по воле Шульца провели пару недель. И вот эти господа прошли на прием к мэру города Поздняева под видом обиженных бизнесменов. А оказавшись в кабинете, извлекли из широких штанин волыны и спросили немало удивленного мэра:

— Ну чё, Шульц, ты с нами?

Трудно представить себе, что произошло бы дальше, но именно в этот момент город Поздняев был накрыт третьей волной околоплодных вод, исторгнутых чревом Геры, и очнулся наш мэр уже без города, только дверной блок карельской березы среди морского простора напоминал ему о том, что когда-то, бог весть когда, он руководил поздняевским муниципалитетом.

К слову, именно его плот наша героиня и увела в тот час, когда, мучимый кишечными спазмами, еле-еле дотянувший до берега Генрих Вальтерович занял недвусмысленную позу в кустиках. И, как только организм сжалился над своим владельцем, горькое разочарование постигло бывшего мэра — плот украли. Однако мгновение спустя, все еще провожая парус, которым был пиджак Генриха, он вдруг понял, что стоит на земле. После четырех дней скитаний по водной пустыне. Ende gut — alles gut.[1]

И он побрел в глубь суши. И совершенно случайно набрел на деревню, население которой составляли только пожилые люди. Из беседы с местными жителями выяснилось, что Генрих оказался в своей же области, только в двухстах километрах от своего родного города, и что города как такового уже не существует. Заодно выяснилось, что крайняя изба пустует — хозяин ушел по грибы, а тут как раз божеское это наказание, то есть наводнение. Населенный пункт назывался Бахаревка, до ближайшего города, районного центра Гуляева, было сто километров, и Генрих решил обождать. Документов у него все равно не было, хотя и восстановить их было не так сложно — только и делов, что позвонить главе Гуляевского района Пете Барабанщикову, с которым Шульц учился в химико-технологическом.

Так он занял крайнюю избу и не знал еще, чем это чревато.

Утром Василий Чокморов очнулся ото сна и подумал: “Что мне с ней делать? Я скоро умру”.

Мысль о смерти как о скором и непреложном факте посетила Василия впервые. Он никогда не торопил это событие, но никогда и не откладывал. Он был уверен, что смерть предупредит его о своем визите. И вот оно, предупреждение. “Олешков жалко, — без боли подумал старик, — если до вертолета помру — совсем худо будет”.

Всю ночь девочка проплакала, Василий чувствовал это сквозь сон.

Проснувшись, он не услышал плача, но дыхание девочки было прерывистым, похожим на всхлипы. Встал, подошел к печи, начал растапливать. Пламя моментально занялось в топке, и Чокморов сел за стол. Когда он думал над конкретной жизненной проблемой, на помощь ему приходили ножи и брусок.

Разнообразнейшая коллекция колюще-режущих предметов подобралась у Василия за годы жизни на Кваркуше. Были у него и обычные столовые, и экзотические “бабочки”, и армейские штык-ножи, и кнопочные самых неожиданных конфигураций, от рыбки до обнаженной девушки. Были и совершенно неожиданные находки, например, лазерный скальпель и меч с руническими письменами на клинке. Из нынешнего похода в тундру Василий принес мачете и охотничий тесак. Если мачете было еще сносным, явно оброненным совершенно недавно (“Мексиканцы потеряли”, — посмеивался Чокморов над смуглыми низкорослыми мужчинами, которые путешествовали в огромных широкополых шляпах и чудных расшитых одеялах верхом на длинношеих рослых оленях без рогов), то тесак уже начала есть ржа, а тупым он оказался настолько, что и кусок хлеба таким ножом вряд ли отрежешь.

За него Чокморов и взялся. Сначала удалил уксусом ржавчину, затем, поплевав на брусок, начал точить лезвие. Пока металл тихонько повизгивал от щекотки, Василий напряженно думал, что ему делать с нежданной гостьей, которая оказалась пленницей пространства. Самым простым и неэнергоемким решением, по мнению Василия, было дождаться вертолета. Всего-то месяц подождать… Но это решение не подходило для ребенка, который не может ждать. Дети вообще не могут чего-то ждать подолгу, а дети белых людей — тем более. У них, у белых, иной ритм жизни. Они похожи на черепах, возомнивших себя бабочками. Эта юная черепашка хочет в мгновение ока добраться до сияния больших городов, находясь от них в нескольких сотнях километров…

— Что вы делаете? — спросила Гера испуганно.

Василий с тесаком в руке и бруском на коленях действительно выглядел угрожающе.

— Точу нож, — ответил старик. — Разве не видишь?

— Это еще зачем?.. — Девочка боялась не на шутку, и теперь Василий почувствовал это.

— Ты что, думаешь, я тебя резать собрался? — Удивлению Чокморова не было границ. — Да зачем?

— Может, вы сердитесь на меня, — все еще дрожа от страха, предположила девочка. — Я вам вчера нагрубила.

— Так за это не убивают, за это вожжами дерут, — сказал Василий. — Тебя отец когда в последний раз драл?

— Вот еще! — фыркнула Гера. — Меня никогда не драли. Я была примерным ребенком.

Василию стало смешно.

— Была! — хохотнул он. — А сейчас ты не ребенок уже?

— Я же говорила вчера, что я замужем уже…

Тут Василий вновь посмотрел на девочку и понял, что она на самом деле женщина.

— А где же твой муж?

Кого-нибудь другого ответный взгляд Геры ожег бы не хуже напалма.

Казалось, даже тесак оплавился в руке старика. Однако Чокморов давно уже был невосприимчив ко всем кривым взглядам и кривым речам, и атмосфера вокруг него никогда не нагревалась выше комнатной температуры.

— А если бы я знала, где мой муж, меня бы здесь и не было, — едко прошелестела девочка.

Василий продолжал точить нож.

— Хочешь, объясню, как пешком дойти до Золотанки? — спросил он.

— Что мне там делать? — резко ответила Гера. — Это ведь деревня, судя по названию.

— Оттуда машины ходят в город каждую неделю.

— Да если бы не вы, я еще вчера в городе была бы.

Василий не стал вступать в спор. В конце концов машины ходили в Красновишенск не так часто, как он сказал, а вечно пьяные золотанские мужики могли еще и обидеть девочку. К тому же Василий не мог знать, что Золотанку, а также и отдаленную Мутиху, и Ваю, а главное, и сам Красновишенск, который был районным центром этой глуши, смыло.

— Тогда плыви, — пожал он плечами.

— Ага, разбежалась! — продолжала дерзить гостья. — Чтобы меня акулы сожрали? Снова по морю шастать без еды? Так мне в этот раз может и не повезти, до берега не доплыву.

— А ты вместе с буем отправляйся, — предложил Василий. — Спутник заметит, что сигнал постоянно движется, и его начнут ловить — оборудование-то дорогое. И тебя заодно спасут. А продуктов-то я тебе дам, на неделю хватит.

— Вы что, серьезно? — не поняла Гера.

Весь Мухин помет хозяин забрал с собой сразу после родов. Муха долго скулила, выла в тоске по щенкам, даже разок цапнула хозяина за ногу, но щенков он ей так и не возвратил. Она не знала, что они были утоплены в ведре и выброшены в сортир, и продолжала ждать.

В тот день, когда хозяин не вернулся по какой-то причине (скорей всего, вследствие вчерашней пьянки) Муха оказалась не на цепи. Едва хозяин вышел за калитку, Муха залаяла с подвыванием — чувствовала, что идет большая вода. Точнее, самого движения она не ощущала, но воздух был полон опасных запахов. Под вечер она не вытерпела и, перемахнув через забор, побежала по хозяйскому следу.

Запах оборвался у кромки подозрительно пахшей воды, неизвестно откуда здесь взявшейся: река вообще-то была западнее, и бежать до нее нужно дольше. Муха поняла, что хозяина нет в живых, и протяжно завыла.

Внимание ее привлек еле слышный крик. Собака побежала на крик и вскоре обнаружила на берегу большой воды двух человеческих щенков, голых и беспомощных. Они даже ползать не могли. Материнский инстинкт заставил Муху перетащить детенышей по одному в конуру, и с тех пор она уже не отлучалась от них ни на минуту.

Через несколько дней во двор вошли люди. Большинство из них Муха знала, а еще один был чужим, и она бросилась на него с громким лаем.

Впрочем, кусать испугавшегося чужого ей не позволили. А затем чужой, убежавший от Мухи в дом, вышел во двор и вынес собаке поесть. В другой раз Муха даже не притронулась бы к еде, но за то время, что хозяина не было дома, она изрядно отощала, а щенки все время просили есть, поэтому, глухо рыча, Муха приблизилась к миске, от которой соблазнительно пахло настоящим мясом. Чужой сидел на корточках поодаль и говорил:

— Будем знакомы, фройляйн Муха. Аз есмь Шульц. Шульц — фамилия немецкая, а мы, немцы, собак любим, и кормим хорошо, и на цепь не садим, и чешем за ушком…

Муха решила поверить на слово. Тем более что мясо было весьма кстати.

Дни стояли неожиданно теплые. Шульц, как его звала Муха, регулярно давал ей еду, и пусть это не всегда было мясо, но все было исключительно свежим. Правда, он постоянно прогуливался рядом с конурой, прислушиваясь к редким воплям щенков, и все время чесал затылок, не решаясь заглянуть внутрь.

Однажды, почти через неделю после их знакомства, Шульц позвал Муху с крыльца:

— Муха, ком цу мир.

За спиной он что-то прятал. Пахло мясом. Муха проворчала что-то, мол, по-человечески позвать нельзя было ли чё ли, однако на зов пошла. Действительно, Шульц вручил ей обалденно вкусный кусок мяса, и Муха вгрызлась в него со всем своим удовольствием. Она ела, новый хозяин трепал ее по загривку, и вдруг… Признаться, от Шульца Муха такой подлости не ожидала. Он, оказалось, не просто трепал ее за ушами, но и привязывал к ошейнику веревку, и когда Муха вдруг хватилась — было уже поздно: веревка надежно держала собаку на крыльце. Тут Шульц провернул и вовсе неслыханный трюк, нацепив ей на морду какую-то жуткую гадость, отчего залаять в полную пасть никак не получалось, ибо пасть попросту невозможно было распахнуть. От жалости к себе Муха заскулила.

— Пардон, мамаша. — Голос Шульца звучал не как у прежнего хозяина, издевательски, а так, как будто он просил прощения. — Подозрительные у тебя щенки, как мне кажется.

С этими словами Шульц поспешил к конуре.

— Да, Ерофеич, дела.

— Чё опять?

— У Серьги Лепаша, покойника-то, Муха евонная знашь чё отчебучила?

Девок грудных себе в конуру приташшила.

— Мы ж с Серегой ее щенков утопили. Так она, выходит, потырила откуда-то?

— Так ить самое-то и чё. Откуда у нас девки-то, да тем паче сосунки?

Им ведь и месяцу нет, а одна на другую как две капли. Сёдня новый ентот, Шульц который, прибежал к моей бабе с девками ентими в кульке, орет чё-то по-своему, оккупант етицкий. Моя увидала, так аж вся в истерике: откель девки, мол? Тут он ей и говорит, что у Мухи в конуре все время пищал ктой-то, так он сначала думал — щенки, а потом прислушался, говорит, а там — грудные. И откуда она их прижила?

— Кто?

— Да Муха, конечно, не моя же баба.

Мужики постояли еще немного, выкурили по папиросе, посудачили о грибах, которых в этом году чё-то мало, а вот прошлый год там было — бери сколько хочешь, да и разошлись.

Известие о подвиге Мухи, кормившей своим молоком двух сосунков, привело в движение всю деревню. Грудных девочек Шульц до приезда властей оставил у себя, договорился только с соседкой, Екатериной Терентьевной, которая держала корову, чтобы та помогала ему с молоком. Никто в Бахаревке против такого расклада и не возражал, тем более, что когда Генрих разговаривал по телефону с кем-то из районной администрации, он назвал свои паспортные данные, номер банковского счета и тому подобные реквизиты, которых никто, кроме настоящего Генриха Вальтеровича Шульца, знать не мог. Оказалось, что Генрих — богатый буратинка (как и всякий расчетливый немец, он регулярно страховал свое имущество на крупную сумму, так что после наводнения его капитал вместе с прибылью от предвыборной кампании составлял теперь сумму, приличную до безобразия, люди, присутствовавшие при телефонном разговоре, чуть не поседели от названной цифры), и он оплатит со своего счета всех докторов, все делопроизводство по удочерению и прочие необходимые дела. Прощаясь, он назвал главу Гуляевского района Петюней, и стало ясно, что все у Шульца получится, как он хочет.

— Чиво, Вальтерыч, сам будешь девок-то подымать? — скорей утверждающим, чем вопросительным тоном заметил секретарь сельсовета Игнатьев.

— Сам, — кивнул Шульц. — Сам нашел — сам и подыму.

— Молодец, енто по-нашему, — кивнул Игнатьев, и все общество согласно закивало. — А вот как насчет инвестиций?

— Чего? — усмехнулся Шульц.

— А ты не чёкай, не чёкай, — продолжил секретарь, — я ж это к примеру, так, разговариваю с тобой. Мы ж тебе как-никак вторая родина.

— Ну-ну, — кивнул Генрих: мол, продолжай.

Отец Шульца, Вальтер, был сыном немецкого коммуниста, которому в тридцатые вместе с семьей пришлось перебраться из фашистской Германии в Советскую Россию. Естественно, что во время войны его, то есть Теодора Шульца, арестовали, равно как и мать, с той лишь разницей, что после войны мать все-таки вернулась и нашла своих детей, распиханных по советским детским домам. Но в Германию Шульцы не стали возвращаться даже после открытия железного занавеса. Не потому, что Россия стала им второй родиной. Просто, как сказала бабушка Генриха, Карина, нет у человека родины. Живи там, где можешь жить, а если жить не дают — уезжай. А если не дают уехать, так нечего и о родине рассуждать.

— Так я это чё, — ничуть не смутившись, продолжил Игнатьев, — ты же у нас тут вроде как живешь, так, может, организовал бы автобус рейсовый, что ли, до Гуляева-то. Опять же, может, еще чего.

Магазинчик там недорогой, то да сё…

— Понятно. — Шульц направился к двери. — Поглядим, может, и придумаем чего.

— Погляди, погляди, — согласился Игнатьев, и общество постепенно начало расползаться по избам.

Василий умер через два дня после того, как отправил девочку на плоту в море. Провизии он выделил ей на полторы недели, крепко-накрепко привязал плот к радиобую, дал в дорогу ватник и непромокаемую пленку, подстрогал весло, чтобы удобнее было грести, — и девочка поплыла. В утреннем тумане, тянущемся с моря, тревожное моргание радиобуя быстро растаяло, и в тот же миг Чокморов забыл о существовании и Геры, и хитроумного аппарата.

Он вернулся в избу и сел за стол.

“То, что я пропускаю через себя, в конце концов я оставлю за своей спиной, — начал писать старик, — но неминуемо во мне остается часть того, что через меня прошло. Моя кожа пахнет землей, а волосы — луной, и сердце пахнет ягелем…”

Дальше не писалось. Василий сидел за столом и смотрел через маленькое грязное оконце на море. “В конце концов, — думал он, — Коля долго сокрушался, что я никогда не видел моря, а оказалось, что не нужно было никуда ездить, оно само пришло ко мне”.

Все оставшееся ему земное время Чокморов так и просидел перед окном, глядя на черные воды неведомого моря. Его нашли сидящим за столом и смотрящим в окно на волны, бьющиеся о курумник Вогульской сопки, через неделю, когда прилетели с новым радиобуем. Глаза старика были открыты.

Плот был обнаружен поисковой экспедицией через два дня. Естественно, что спутник засек движение радиобуя сразу, как только Гера покинула стойбище, но, так как своего морского флота в тех местностях, где появились моря, не было, пришлось ждать, пока буй попадет в какой-нибудь район с развитым речным флотом. Вот и дождались.

Гера услышала звук работающих моторов и тотчас проснулась. Метрах в пятистах старательно пыхтел катер, и Геру явно заметили, потому что по палубе носились люди в оранжевых спасательных жилетах и что-то возбужденно кричали. Море сильно волновалось, люди тоже, видимо, по той причине, что качка не позволяла приблизиться к плоту на достаточное расстояние. Около получаса катер кружил вокруг Геры, пока наконец не приблизился настолько, что Гера смогла поймать швартов. Девочка с грехом пополам привязала канат к радиобую, и здоровые моряки в два счета подтащили ее утлый челн вплотную к борту катера.

— Тащите ее скорее! — командовал высокий голос, который можно было бы принять за женский, если бы не те выражения, которые мы опустили из тирады.

Повинуясь приказу, некто большой и грузный перемахнул через борт и, чудом не поскользнувшись, схватил девочку за талию. Та даже взвизгнуть не успела, как мощный толчок подбросил ее вверх, а мужские сильные руки подхватили в воздухе и опустили на палубу.

С тех пор Гера уже не оставалась одна.

— Отогреть и накормить! — распорядился тоненький и низкорослый, как тростинка, капитан, которому и принадлежал вышеупомянутый голос.

Геру отвели на камбуз. Там в нее влили рюмку водки, накормили макаронами по-флотски, а затем отвели в каюту поварихи тети Ланы, которая упорно не хотела называться коком.

Тетя Лана оказалась упитанной женщиной в летах, молчаливой и суровой. Она протянула Гере свою ночную рубашку. Гера попросила тетю Лану отвернуться. Та отвернулась, и Гера, стуча зубами, быстро разделась и нырнула в ночную рубашку старой поварихи. Естественно, что рубашка оказалась на три порядка больше самой девочки, но Гера замоталась в несколько слоев. Молча тетя Лана расстелила койку и кивком приказала Гере ложиться.

— А вы? — спросила Гера.

Впрочем, с тем же успехом она могла разговаривать со стеной. Тетя Лана даже не хмыкнула. Она только сурово взглянула на девочку и вышла вон, на камбуз.

Через минуту девочка спала сном праведника.

Ей снилось, что грузная тетя Лана ходит над ней с огромным тесаком (с тем, что она видела у старика Чокморова) и бурчит: “Что, выперло тебя, да? А сколько народу-то из-за тебя потонуло, не знаешь ли? Ух, я тебя!” — и размахивает лезвием у самого носа Геры. “Что я, виновата в этом, что ли? — ярится Гера во сне. — Не лезь, старая ведьма!” Но тетя Лана продолжает размахивать тесаком, и тогда Гера в ярости кричит: “Да как ты…”, в воздухе вспыхивает электричество, и тетя Лана исчезает.

Ночью и правда была гроза с молнией, да такой, что матросу Симаку показалось, что и на камбузе бабахнуло. Впрочем, показалось…

Грудных детей находили по всему Триморскому краю (так теперь называлась территория, а точнее — акватория, занятая тремя морями).

Некоторые были еще живы, но в большинстве своем они умерли от истощения и холода. Однако если бы кто-нибудь решил подсчитать всех живых младенцев обоих полов, цифра вышла бы ошеломляющая: триста тысяч.

Находили младенцев поодиночке, попарно, и даже целыми группами.

Некоторых оставляли у себя, других отправляли в детские приемники.

Младенцы были разных калибров и национальностей, поэтому подумать о том, что все они — дети одной матери, никому бы даже в голову не пришло. Решили, что это новорожденные из смытых роддомов.

Маленького мальчишку-грудничка нашел и Вальтер Теодорович Шульц, русский немец. И назвал младенца Генрихом, в честь погибшего сына.

Вальтер Теодорович спасся самым что ни на есть простым способом — в лодке. Дело в том, что отец Генриха очень любил греблю в любых ее проявлениях. Во время наводнения шестидесятилетний господин Шульц катался на лодке в Поздняевском городском парке культуры и отдыха, рассказывая Берте Сигизмундовне Брудерсдоттер-Сикорской, пожилой даме, с которой он дружил давно и крепко, о своем сыне, который оригинальным способом сел в кресло мэра. Волна, накрывшая город Поздняев, подхватила лодку с пожилыми людьми и понесла с такой скоростью, что Вальтер Теодорович и позабыл о своей любви к гребле.

Вечером того же дня впереди показалась суша, и уже к ночи Вальтер Теодорович и Берта Сигизмундовна добрались до берега. Первое, что попалось им на глаза, — это тельце грудного ребенка. Пуповина была оборвана, ребенок базлал во весь голос.

— Ой! — вырвалось у Берты Сигизмундовны.

— Спокойно, будет жить, — помимо воли вырвалось из Вальтера Теодоровича.

Этот младенец и заменил Шульцу сына.

Гуляевский речной порт как-то вдруг превратился в порт морской, да еще и в одну из важных транспортных артерий. Через него поступали продукты, медикаменты, сырье и прочая для Урала и Западной Сибири.

Глава Гуляевского речного порта Виктор Владимирович Винокрадов радовался: ну вот, наконец-то! Наконец-то для его деятельной натуры появился соответствующий фронт работ.

Однако в это утро его ничего не радовало. Во-первых, штормило.

Во-вторых, К-20, отправившийся вчера за радиобуем, до сих пор не вернулся. В-третьих…

Звонок вывел Винокрадова из оцепенения.

— У аппарата, — пробурчал он в телефонную трубку.

— Виктор Владимирович, прибыли, — почти женский голос Жяукявичуса, капитана К-20, прозвучал почти как песня. — У нас непредвиденное обстоятельство…

— В чем дело? Что-то с катером?

— Да нет, что ему будет! — Жяукявичус хмыкнул. — На буе этом девка плыла. Она утверждает, что ей нужно в Питер.

— А чего, там тоже наводнение случилось?

— Не знаю… И еще… — Голос капитана стремительно остыл и стал почти мужским. — У нас тетя Лана пропала.

— То есть как это? — Лысина Винокрадова встала дыбом.

— А вот так. Как только к ней привели эту, с буя, она уложила ее в свою койку…

– “Она”, “ее”… Кто кого уложил?

— Тетя Лана уложила эту… потерпевшую, а сама ушла на камбуз и заперлась. Утром начали туда ломиться — ни ответа, ни привета.

Взломали камбуз, а там никого. А заперто изнутри.

— Вечно у тебя что-нибудь… — севшим голосом пролепетал Виктор Владимирович. — Милицию-то вызвал?

Оперативные мероприятия по розыску без вести пропавшей гражданки Анисимовой Ланы Сергеевны никаких результатов не дали, и всеми было решено, что она оказалась за бортом. Родных у нее все равно не было.

Гражданка Мухаметшина Гера Романовна, как выяснилось, раньше проживала в городе Зарайске, в том самом, смытом в первую очередь.

Там никого в живых не осталось. (И никто даже не подозревал, что жила Гера не в самом Зарайске, а на пике прекрасного чувства.) Ей была оказана разовая материальная помощь в виде одежды и белья, а также единовременное пособие в размере полутора тысяч рублей для того, чтобы уехать в Петербург, к родственникам мужа.

Бедная вдовушка!

Молодая пара весело топала по широкой аллее домой. В Троицке-Посадском, городе, расположенном на берегу Среднего моря, была промозглая, пасмурная погода, но эти двое шли так, будто вокруг них не дождь моросит, а жарит солнце.

Плохая погода пришла сюда позавчера днем, с рейсовым автобусом из Перми, откуда до Троицка было триста восемьдесят километров.

Впрочем, эти двое ничего не знали про атмосферные фронты.

— Маленький остров в Карибском бассейне, — напевала приятным глубоким голосом девушка.

— Жрать хочу! — пробасил парень с огромной курчавой шевелюрой, перебивая жену. Он был наполовину негром.

— Вот еще. — Его жена тоже походила на негритянку, однако негритянкой не была. Просто в ее ауре чувствовалась энергия чернокожей женщины, какой-нибудь джазовой певицы или африканской танцовщицы. А так она была обычной русской девушкой. — Власти воруют, народ голодает… — продолжила она петь. — Некоторые мышей ловят и лапой умываются.

— Ага, — согласился мулат. — Хороши также побеги молодого бамбука.

Помнишь, со мной в общаге кришнаит жил? Так вот, к нам в институт абитуриентик один приехал, его в нашу комнату подселили. Ну, мы его и припрягли готовкой заниматься. Варил он, кстати, клево, просто гастрономический оргазм какой-то…

— Боб… — осуждающе протянула белая негритянка.

— Да чё я-то? — пробасил Боб. — Ну, короче, прихожу я как-то домой, в смысле — в общагу, а этот, который абитуриент, тоскует. Я говорю: чё квёлый? А он говорит, что пришел тут напарник мой, кришнаит, и есть просит. А наш новенький только что борщ сварил. Кришнаит говорит: пахнет вкусно. А ты пробовал, когда варил? Абитуриент говорит: да, пробовал. А кришнаит ему: ну и ешь теперь сам. И ушел.

Во гад, да? У них же, у кришнаитов, прежде чем приступить к еде, надо сначала Кришне предложить, а пробовать при готовке — Кришна упаси.

— А дальше что? — спросила жена.

— А дальше…

И тут эти двое увидели Геру. Она смотрела на парочку жадными глазами, сидя на скамейке в парке. Муж отреагировал первым.

— Роза, смотри. Девочка, тебе хлебушка дать? — без обиняков спросил он у Геры.

— Боб! — одернула его жена.

— А чё она так смотрит? Девочка, тебя покормить?

— Слушай, она же совсем прозрачная! — ахнула Роза. — Ты когда последний раз ела?

— У меня тоже муж есть… — прошептала Гера.

— Чего? — не понял негр.

— У меня тоже муж есть, — громко сказала Гера.

— Какой муж?

Глядя на изумленные лица молодых супругов, девочка упала в голодный обморок.

Шульц покидал деревню. За ним приехал микроавтобус из Гуляева.

— Что, Вальтерович, едешь? — спросил Игнатьев.

— Еду! — отрезал Шульц. — Не деревенский я, извините. Хотите, в город вас всех вывезу?

Общество, провожавшее Шульца с двумя орущими кульками и Мухой на поводке, молчало.

— Значится, без инвестиций? — В голосе Игнатьева звучало разочарование.

— Без инвестиций. — Шульц положил младенцев на сидение и повернулся к сельчанам. — Что вы будете с инвестициями делать? У вас самому молодому уже шестой десяток пошел. Поймите, мне не денег жалко, мне вас жалко и деревню вашу. Делаем так. Вы ищете толковых молодых мужиков, чтобы не старше сорока, которые приедут сюда и будут вести крестьянские дворы. Свиноферму там, молочный комплекс, картошка-пшеница. Найдете — куплю им технику, дам кредит на десять лет. А так — нет.

— Так, значит? — протянул секретарь.

— Так, так… — буркнул Шульц. — Деньги за постой вышлю телеграфом.

Через пять минут микроавтобус уехал в Гуляев. Жители Бахаревки долго смотрели ему вслед.

Шульцу не было жалко стариков. То есть жалко, конечно, было, но тратить деньги вхолостую он не любил. И не тратил никогда.

Историческая встреча отца и сына произошла на пароме “Триморье” — огромной барже, перетаскиваемой двумя катерами через Уральское море к Перми. Этому областному центру повезло — он оказался с трех сторон окружен водами Уральского моря, но отрезан от суши не был и, что самое главное, уцелел в потопе. Уральское море раскинулось как бы полумесяцем, и в его вогнутую часть вонзался Пермский полуостров.

Именно сюда и направлялись сейчас как Вальтер Теодорович Шульц с Бертой Сигизмундовной и малышом Генрихом, так и его сын Генрих Вальтерович с малютками Инной и Анной.

Генрих, погостив с недельку у Пети Барабанщикова, успел восстановить документы и ожить для всего мира. Он решил уехать в Пермь, где у него имелась родня — дядя с семьей. Рядом с родственниками и выжить легче. Он купил билет на паром, отбил телеграмму в Пермь и…

А Вальтер Теодорович женился на Берте Сигизмундовне.

— Что мы, два старика, будем порознь жить, когда жизнь нас так крепко друг к другу привязывает, — сказал он, когда им выдавали материальную помощь в Гуляевском собесе. Случилось это примерно через неделю после их прибытия в Гуляев. Пока выясняли личности, пока бюрократическая машина провернулась, они уже на самом деле стали ближе. — Давайте будем мужем и женой.

И они стали мужем и женой.

Денег у них хватало только на то, чтобы добраться до Перми, но там жил брат покойной жены Вальтера Теодоровича, и это путешествие, пожалуй, стоило того, чтобы потратить на него все материальное пособие.

Беженцы текли непрерывным потоком, неудивительно, что в такой толпе Генрих и Вальтер Теодорович не разглядели друг друга, однако Его величество Случай помог воссоединиться семье. Проверяющий билеты мичман, внимательно ознакомившись с билетом и документами Генриха, хмыкнул:

— Что, разминулись?

— С кем? — не понял Шульц.

— Да с отцом своим, — улыбнулся мичман и протянул документы Генриху.

Толпа сзади напирала.

— Что вы сказали? — Волосы на голове Генриха зашевелились.

— Гражданин, не задерживайте, через десять минут отправка! — бузили позади.

— Да он только что прошел. На левом борту…

Генрих, сжимая в руках кулечки с девочками, мчался, не слушая уже, что кричит ему вслед мичман. Муха семенила чуть поодаль.

Берта Сигизмундовна увидела Генриха и едва не лишилась чувств.

— Вальтер Теодорович, Вальтер… — задыхаясь, позвала она мужа, но тот мешкал, устраивая маленького Генриха. — Генрих! — закричала она и замахала руками. И сын Вальтера услышал и побежал к ним сквозь шатающихся в поисках места неустроенных пассажиров. На руках у него было два младенца.

Геру кто-то тронул за плечо, когда она уже сошла по трапу на Пермском речном вокзале. Она оглянулась, и краска густо залила все ее лицо, отчего оно стало чуть менее прозрачным.

— Джамбул… — протянула она. — А где же все?..

— Они все погибли. — Джамбул плакал и обнимал Геру, как маленький мальчик, который наконец-то нашелся, заблудившись в зоопарке или на рынке. — Я на заборе каком-то спасся…

В глазах у девочки было темным-темно. Там, в Зарайске, остались все — и мама, и папа, и брат с сестрой, и Муса.

Как Джамбул оказался на побережье Уральского моря, объяснить трудно, почти невозможно, ведь, судя по всему, он должен был сейчас находиться на берегу Нового моря, того, что образовалось в первую очередь. Как он оказался в Перми?

Впрочем, вопрос этот Геру сейчас практически не волновал. Она только плотнее прижималась к Джамбулу и ласково гладила по голове.

Мимо них прошествовала компания из трех человек. Им было явно весело, они возбужденно смеялись, на руках у них были орущие ляльки.

Видимо, мать с отцом встретили сына с внуками. Позади них подпрыгивала большая собака.

— Ты родила? — вдруг спросил Джамбул.

— Я потеряла ребенка, — тихо ответила Гера, и тут до нее дошло, что она действительно потеряла ребенка, что произнесенная ею фраза не просто вербальное клише, а трагический факт. От прошлой ее жизни теперь вообще ничего не осталось.

Лил проливной дождь. Теперь они стояли в каком-то темном подъезде двухэтажного деревянного дома и пялились на улицу. Прохожих почти что не было, да и не могло их здесь быть, в пяти метрах от кромки воды. Джамбул жил в этом доме уже вторую неделю. Ватные рваные одеяла, матрацы и прочая ветошь служили ему постелью, и до сих пор, пока в Перми было солнечно, этого хватало с лихвой. Но сегодня эту кучу предстояло разделить на двоих.

— Ляжем вместе, — сказала Гера.

— А?

— Ляжем вместе.

Громыхнуло, и дождь усилился.

То, что она беременна, Гера почувствовала уже следующим утром.

Денег ей хватило только до Троицка.

После двух дней пребывания в Перми Джамбул исчез. С ним исчезла энная сумма. Конечно, оставшихся денег должно было хватить до Питера, но ее одежда в этих зловонных кучах превратилась в жуткую хламиду, и Гера вынуждена была купить себе новую. Самая дешевая была в Second hand’е, но на нее ушло больше трети оставшихся денег. На общественную баню тоже ушло сколько-то: шампунь, мыло, полотенце, расческа. Пришлось еще приобрести зонтик — все время лил дождь. В троллейбусе, что вез ее на автостанцию, из заднего кармана джинсов карманник вытащил почти все деньги. Ладно хоть билет находился в другом кармане. Гера купила пирожок с грибами и села в битком набитый автобус. Всю дорогу накрапывал мелкий дождик.

В Троицке тоже шел дождь.

— И вот, значит, варю я поесть. И заваливается с экзамена Кирюха… ну, кришнаит этот. Жрать, говорит, охота. Я ему говорю: лапшу будешь по-китайски? А он на остреньком немного сдвинумши был. Шасть к столу. Не пробовал? — говорит. Я говорю: а как же, родной, не попробовать? Он с лица спал. Ешь, говорит, сам. А я ему: ты что, говорю, я же не лох-первогодка, я же вайшнав отпетый. Я, говорю, сначала предложил Кришне, но он отказался, говорю, в резкой форме…

Гера весело рассмеялась. Уже второй день она жила у Готье. Вообще-то фамилия молодоженов была Ивановы, но Роберт, которого этой фамилией наградила мамочка, был против. Его папой был французский негр, фамилии которого мама не помнила, ведь тогда был фестиваль молодежи и студентов, важны были не фамилии. Повзрослев, Роберт Иванов взял себе псевдоним Готье и отзывался только на Боба. Его жена звалась вообще-то Ритой, но ей имя переделал Боб, назвал Розой.

— Рита Готье — покойницкое имя, — ворчал он, памятуя о фильме Киры Муратовой “Увлечения”.

Роза так Роза, не самое плохое имя.

— Да, кстати, мы тебе и билеты уже достали, — закончил свой рассказ невпопад хозяин двухкомнатной квартиры.

— Ты ничего в секрете держать не можешь, — сказала Роза, подливая в стаканы кипятку. — Мы думали, сюрприз получится.

Девочка широко открыла глаза.

— Какие билеты?

— До самого Петербурга. Завтра твой теплоход до Кирова, там на электричке до Малых Мостков, оттуда “Ракета” до Тихвина, и в общем вагоне до Питера. На электричку и “Ракету” билеты сама купишь, а вот на теплоход и поезд мы уже приготовили. — Роза сходила к себе в спальню и принесла кожаную дамскую сумочку. — Все здесь.

— Ты что, не рада? — удивился Боб. — Вот тебе и здрасьте! А мы-то всю жизнь мечтали в Питере побывать.

Это время, что девочка провела в гостях у забавной семейки, она почти не вставала с раздолбанного дивана — ноги страшно гудели.

— Я вам надоела? — спросила Гера тихо.

— В смысле? — не поняла Роза.

— Вы меня выгоняете? — уточнила Гера.

— Нет, мы отправляем тебя домой. Ты же не можешь все время жить у нас. — Это сказал Боб. Очевидно, он всегда формулировал свои мысли предельно четко, без двойного дна. — Завтра в семь утра ты поплывешь в Киров.

— Боб, она же после стихийного бедствия столько намоталась, не накручивай ее, — вступила в разговор Роза. — Поспи, Гера, завтра вставать рано…

Пока Роза и Боб убирали со стола чашки, блюдца и прочую бесполезную посуду, Гера заснула.

И ей снился сон, что Боб с Розой кружат вокруг нее, как акулы, и говорят: “Ты сколько людей погубила, девочка? Ты ведь и родню свою всю потопила. Иди сюда…” Недолго думая, Гера шарахнула чудовищ молнией, и они исчезли.

Соседям сверху показалось, что у этих придурков снизу что-то взорвалось. Впрочем, потом стало тихо.

Утром Геру разбудил будильник. Она открыла глаза. Могучего храпа Боба слышно не было. Девочка встала с дивана и тихо позвала:

— Боб! Роза!

Никто не ответил. Сразу стало страшно, как тогда, на катере, когда неизвестно куда потерялась тетя… как ее… повариха. И как странно смотрел на нее капитан с почти женским голосом.

Девочка быстро собралась, взяла сумочку и выскочила из квартиры.

Муса очнулся от запаха уксуса. Он долго не мог открыть глаза, а когда наконец-то открыл — долго не мог сфокусировать взгляд. Потом все же сфокусировал.

Мама Геры тщательно протерла лицо Мусы. Он облизнул губы.

— Ну слава Богу, — сказала теща. — Неделю температуру сбивала.

— Что?.. — По лицу Мусы было видно, что он не помнит, что вообще случилось.

— Наводнение было. Три моря, не поверишь, получилось. Наше море Новым назвали. Города, деревни — все под водой. Гера, видимо, потонула. — Мама тяжело всхлипнула. — Брата твоего тоже найти не можем.

— А папа? Виталик, Иринка?

— Да они-то слава Богу…

Получалось, что почти все живы.

Со временем у Мусы сложилось впечатление, что никто, собственно, и не погиб во время этих странных наводнений. Все знакомые оказались живы, и их родственники, и знакомые знакомых, родственники родственников. Бабушка одного из его коллег потом рассказывала, что и после войны было так же. Похоронки за всю Отечественную текли рекой, а как закончилась война, то тут, то там радость: вернулись, несмотря на похоронки.

Он не стал писать матери о том, что жив. В конце концов мать свою он знал, она всегда любила только Джамбула, и того, что младший не остался в живых, она Мусе никогда не простит. Поэтому он решил осесть в Малых Мостках, вместе с родственниками покойной жены, и в конце концов успокоился.

Правда, однажды он все же вздрогнул, проходя мимо пристани Малых Мостков пасмурным днем, через месяц после наводнения.

Полупрозрачное лицо его жены совершенно спокойно проплыло перед глазами Мусы. Он наблюдал призрак в течение пяти с половиной минут, пока привидение шло в толпе беженцев к трапу. Потом оно пропало.

Версий о причинах наводнения не было. Всем точно было известно, что одна девка рожала, вот и выперло ее на три моря.

Поезд прибыл на “Санкт-Петербург — Главный” с опозданием на три часа. Из общего вагона номер шесть на перрон вышла неброско одетая девочка с кожаной сумочкой через плечо. Под раскрытым зонтиком она прошла по перрону и через здание вокзала вышла на Невский проспект, где нырнула в метро.

Через некоторое время девочку можно было заметить у четырехэтажного шлакоблочного дома постройки “еще при Сталине”, и вскоре резкая трель дверного звонка засвидетельствовала прибытие девочки на третий этаж, в квартиру номер восемь.

Дверь отперли. Маленькая татарка с седыми распущенными волосами близоруко вглядывалась в темноту лестничной площадки, включила свет в коридоре и наконец узрела свою визави.

— Здравствуйте, Джамиля Хусаиновна, — поздоровалась девочка.

— Ты? — Джамиля Хусаиновна с удивлением и нескрываемой неприязнью оглядела невестку, стоящую на лестничной площадке. — Входи…

Гера переступила невысокий порог и очутилась в вечно не прибранной квартире. Она бывала здесь пару раз вместе с мужем, еще пару раз одна, когда готовила Джамбула к вступительным экзаменам.

— Джамиля Хусаиновна… — начала она.

— На наследство не рассчитывай! — жестко прервала ее мать Мусы. — У меня еще сын есть.

— Джамбул здесь? — в голосе Геры звучала неподдельная радость.

— А что, ты сейчас за него замуж пойдешь? Нечего тебе тут, давай-ка… — И она неловко стала подталкивать Геру к выходу.

Гера заметила, что из большой комнаты робко выглядывает сам Джамбул.

В лице его читались испуг и сожаление. Сожаление о том, что было.

И Гера поняла, как Джамбул оказался в Перми. Просто он все время был с ней, пока из нее хлестали околоплодные воды. Возможно, он как-то пытался спасти ее, ведь он любил… Он так тепло говорил ей о том, что любит, когда она сидела у него на коленях. Наверное, он был и там, на берегу, когда Гера одним только взглядом заставила исчезнуть тысячную толпу. Он увидел, что она живет на пике прекрасного чувства, что до нее очень высоко, а все вокруг для нее — муравьи, копошащиеся там, внизу. И Джамбул испугался.

— Нет, я только… Вам что, Джамбул что-то рассказывал? — Гера смотрела туда, откуда только что выглядывал ее возлюбленный.

— Убирайся, я сказала! Одного сожрала, другого не дам.

Девочка заплакала. В самой ее сердцевине, там, где сейчас зарождалась новая жизнь, заклокотала ярость.

Над головой Джамили Хусаиновны лопнула лампочка. Она выругалась по-татарски.

Гера поправила на плече сумочку и покинула дом покойного мужа навсегда.

Не то чтобы ей было совсем уж тоскливо. Пожалуй, вряд ли кто заметил, что ее слезы прожгли линолеум в коридоре и оставили маленькие дырочки с нежно-розовыми краями, а если бы заметили — подумали бы еще: стоит ли ссориться с невесткой? Одним своим плевком Гера могла смыть всех родичей мужа в Мойку и занять квартиру как наследница по прямой… Сила есть.

Но ей нужно было всего лишь прощение. Здесь она его не получила.

Поэтому она просто ушла.

На улице ей встретился бомжового вида старичок-живописец — он писал набережную реки. Несмотря на серость дня и дождик, зарядивший с обеда, маленький холстик пестрел солнечными бликами, и вся работа была выполнена в оранжевом колорите.

— Нравится? — спросил старичок.

Гера утвердительно кивнула, зябко ежась под своим зонтом.

— Купите?

Тут девочке пришлось помотать головой.

— А в подарок возьмете? — не отчаивался старый художник.

— Пожалуй, что нет, — ответила Гера. — Вокруг меня уже долгое время не светит солнце.

— В таком случае вам лучше отправляться в пустыню и продавать дождь! — воскликнул старичок.

Гера вопросительно посмотрела на художника. Тот был весел, но весь вид его говорил о том, что он подарил эту идею совершенно серьезно.

— В пустыню?

— Да, в Америке это занятие крайне прибыльно. Только не ездите, умоляю вас, в Среднюю Азию. Там сейчас русских очень не любят.

— Я немка, — сказала девочка, но в принципе ей ничего не оставалось делать, как поблагодарить.

Художник приветливо отозвался в том смысле, что не стоит благодарности, и они расстались. Гера увидела свой автобус.

И вот уже ее транспорт жизнерадостно дребезжал по улицам Петербурга.

Пассажиров было немало, поэтому Геру туго прижали к стенке.

Кондукторша равнодушно обилечивала клиентов автотранспортного предприятия, граждане стонали, когда она прокладывала свой путь в человеческой массе: женщина была дородная, что и говорить. И пожилая, на повариху похожая.

Внимание Геры привлек диалог молодой супружеской пары. Супругов не было видно, но из разговора явственно слышалось, что они молоды и состоят в браке.

— Чё жрать, блин, будем, когда приедем? — гудел мужской бас. — Только хлеб остался вчерашний.

— Ты бы чего полегче спросил, — отвечала девушка.

— Я есть хочу, — пожаловался обладатель баса.

— Я, между прочим, тоже.

— Я больше хочу. Я ведь больше тебя.

— Да уж, конечно! — с апломбом согласилась супруга, а после добавила уже обычным голосом: — На подножный корм скоро переходить будем.

Лопушки кушать, корешки одуванчиков…

— Ага. Хрен поспеет — на хрен перейдем. Как раз к этому времени и вернемся.

— Да чего там, какой хрен! Сено можно будет попробовать.

— Хороши также побеги молодого бамбука, — добавил бас, после чего автобус остановился на конечной и салон его разродился несколькими десятками человек.

Девочка спустилась с подножки и вдруг обнаружила, что пик прекрасного чувства остался где-то далеко вверху.

Загрузка...