Глава 56

- Анжи! Анжи, быстрее иди сюда! Ты только посмотри на это!

Я даже немного испугалась, услышав крик Френсис. Господи, что опять случилось?

Но когда я увидела то, из-за чего она устроила такой шум, моему восторгу не было предела. Полковнику привезли кресло!

- «Лоудж-кресло» и доставку оплатил граф Саффолк, - сразу предупредил нас молодой человек, доставивший сие чудо мебельного искусства. – Отличная штука, леди! Я знаю, что говорю. Повидал их немало.

Да я и сама видела, что кресло замечательное. Шикарная отделка, удобная спинка и, что самое главное, оно не было громоздким.

- Но кто станет выносить сэра Риддука из комнаты? – задала резонный вопрос кузина, когда доставщик отбыл. – Его ведь нужно как-то спускать на первый этаж…

Как же я не подумала об этом? Френсис права. В доме проживали одни женщины, поэтому идея с прогулками, увы, оказалась недееспособной. Если только не построить пандус. Нужно съездить в деревню и найти плотников, которые согласятся воплотить мой замысел. А еще мальчишкам требовалась новая одежда.

Мы с Френсис сняли с близнецов мерки, чтобы не тащить их с собой. Неизвестно, как деревенские отреагируют на их белобрысые головки.

Лео и Люк уже полностью освоились в Серебряных Озерах. Они играли в саду, с удовольствием слушали военные истории сэра Риддука и сказки миссис Маклин. На их щечках появился румянец, из глаз исчезла настороженность. Близнецы стали похожи на обычных мальчишек-сорванцов.

В деревню мы поехали вдвоем. Френсис управляла коляской, а я сидела рядом, наслаждаясь видами.

- Может, устроим сегодня праздник? – предложила я. – У нас очень давно не было настоящего веселья. И вообще, пришла пора попробовать пиво!

- Я только за! – сразу согласилась кузина. – В последнее время дни стали скучными и однообразными.

- И я знаю почему, - подмигнула я кузине. – После отъезда Лероя ты стала слишком задумчива.

- Думаешь, он забыл о нас? – Френсис смотрела в сторону, но я почувствовала, как она напряглась. – Теперь Лерой стал графом и у него много своих дел.

- Я уверена, что Лерой навестит нас, как только сможет. Тем более он выполнил свое обещание и раздобыл кресло для полковника.

- А ты не собираешься явить себя обществу? Ты теперь вдова и бояться нечего, - кузина перевела тему. – В отличие от меня.

- Нет, мне не нужно общество. Я наслаждаюсь жизнью именно здесь и не хочу ничего менять, - совершенно искренне ответила я. – Что мне делать в городе? Вести праздный образ жизни? Ну уж нет, увольте.

- Наверняка Лерой выделит тебе достойное содержание, и ты сможешь заниматься чем угодно, - сказала Френсис, вызвав у меня удивление своими словами. Я даже не подумала об этой стороне дела.

Если мне действительно что-то перепадет из состояния Саффолков, это будет чудесно! Я бы точно нашла применение деньгам. Вдохнула бы жизнь в Серебряные Озера, занялась пивным производством… На моем лице заиграла мечтательная улыбка. Жизнь потихоньку налаживалась. Вот только Торнтон… Нет! Я не буду о нем думать. Ни к чему все эти душевные терзания. Может быть, потом, ночью, за закрытыми дверями своей спальни.

В столярной мастерской меня выслушали с интересом. Мастерам очень понравилась идея с пандусом, и они попросили меня объяснить, как это будет выглядеть в готовом виде.

- Он должен быть откидным. То есть крепиться к стене на петли. Чтобы сэр Риддук даже сам мог опустить его. А уж выбрать дерево — это ваша забота.

- Возьмем дуб. Он самый крепкий, - сказал старший мастер. – А для безопасности набьем на борта досок рейки. Они не дадут колесам кресла сойти с пандуса. Завтра я приеду к вам, чтобы измерить расстояние между колесами.

Договорившись с плотниками, мы зашли к портнихе и заказали для мальчиков нужные вещи: от ночных сорочек и панталон до пиджаков и курточек.

Вернувшись домой, я достала из погреба несколько бутылок пива. Нужно было сходить в приют, чтобы пригласить мисс Дорианну на наш семейный праздник. А пиво я хотела передать с Митчем в Мрачные Дубы. Обещания нужно выполнять.

После обеда мы всем дружным семейством затащили кресло на второй этаж. Полковник еще не знал о нем, поэтому это должно было стать сюрпризом.

Сэр Риддук сидел в кровати, а рядом на стульчиках замерли Лео и Люк. Мальчишки с неподдельным восторгом наблюдали, как он вырезает из дерева фигурки.

- Анжелика, Френсис, у нас будет целая армия солдат! – радостно воскликнул Лео, когда мы вошли. – Генерал Блэйд поведет их в бой!

- Я вырезал им целый ящик фигурок! – засмеялся полковник. – Но этим сорванцам все мало!

- А мы приготовили для вас подарок, - волнуясь, сказала я.

- Подарок? И что же это? – сэр Риддук отложил деревянную болванку. – Даже представить не могу, что можно подарить такому, как я.

- Дамы! – я выглянула в коридор. – Ввозите транспорт!

В дверях показалось кресло, в котором сидела хохочущая миссис Маклин. Его одной рукой толкала миссис Читдаун, держа в другой корзину с пивом.

- А вот и мы!

Колеса зацепились за порог, и наша старушка вывалилась прямо на ковер, продолжая хохотать тоненьким голоском. Следом начал смеяться полковник, а потом все мы разразились хохотом.

- Господи… я совершенно забыла о порогах! – сквозь смех произнесла я, поднимая миссис Маклин. – Их нужно срезать!

Кресло вытолкали в коридор и оставили у стены.

- Вы купили мне «лоудж-кресло»? – сэр Риддук перестал смеяться и с любовью посмотрел на нас с Френсис. – Но оно ведь ужасно дорогое!

- Вы для нас дороже всех денег, - ответила ему кузина. – Дом больше не будет вашей тюрьмой.

- Доченьки мои! – на глазах полковника заблестели слезы. – Идите ко мне… Я хочу вас обнять!

Мы забрались в кровать, и он сжал нас в объятьях, словно маленьких девочек.

- Отец… - я поцеловала полковника в колючую щеку. – Вы наш отец.

- Родные мои…

- Слишком много сырости! – раздался громогласный голос миссис Читдаун. – Пора выпить пива!

- О-о! Я с превеликим удовольствием отведаю сего необычного напитка! – полковник вытер слезы. – Обмоем, так сказать, мой новый экипаж!

Вскоре возле кровати стоял накрытый стол. На нем было не только пиво, но и закуски. Сырная тарелка с тремя видами сыра: один мягкий сливочный, один выдержанный крепкий и один с насыщенным ароматом. Гренки с расплавленным сыром, сухие колбаски, тоненькие ломтики соленого мяса. Для мальчишек миссис Читдаун сварила лимонад и испекла печенье.

Я бросила взгляд на часы. Ну где же мисс Дорианна? Я пригласила ее на свой страх и риск, прекрасно понимая, что праздник мог быть испорчен.

Когда раздался стук дверного молотка, в комнате воцарилась тишина.

- Кто это? – сэр Риддук напрягся. – Вы кого-то ждете?

- Я открою, - я не стала говорить ему, что, скорее всего, это хозяйка приюта.

Мисс Дорианна нервничала, переступая порог нашего дома.

- Он знает, что вы пригласили меня?

- Нет, - я сжала ее руки. – Будьте сильной, иначе вы никогда не поговорите.

Мы поднялись на второй этаж, и я первая вошла в комнату сэра Риддука.

- У нас гости.

Взгляд полковника устремился за мою спину. Его скулы задвигались, а взгляд стал отрешенным. Ну вот… видимо, зря я это затеяла.

И тут случилось непредвиденное: сначала из коридора раздалось тихое хихиканье, потом громко охнула мисс Дорианна, и я еле успела отскочить в сторону.

Мальчишки схватили кресло, толкнули им под колени хозяйку приюта, и та упала прямо на сидение, испуганно взмахнув руками. С ее головы слетела шляпка, прическа съехала на лоб, а потом и вовсе рассыпалась на пряди.

В комнате воцарилась тишина.

Ее нарушил хохот полковника. Он так искренне смеялся, откинув голову, что мы все снова закатились веселым смехом. Громче всех смеялась растрепанная мисс Локастью…

Загрузка...