Глава 10

Завтрак прошел в той же атмосфере напряженности. Каждый что-то из себя изображал, и это выглядело как дешевый спектакль. Граф играл роль заботливого супруга, я делала вид, что так оно и есть. Тетушка источала непонятную радость, пыталась понравиться, а Френсис прикидывалась глухой. Лерой стоически терпел и даже улыбался, когда разговор касался непосредственно его. Все было пропитано ложью, от которой меня просто выворачивало.

После завтрака все разошлись по своим делам, а меня граф попросил остаться для разговора. Он дождался, когда из столовой выйдут слуги и сказал:

- Вы наверняка уже осведомлены, что в нашем саду сегодня будет пикник?

- Да, об этом мне поведала миссис Сигер, - ответила я, тяготясь его обществом. Ястребиная внешность графа пугала меня.

- Хорошо. На нем будет присутствовать герцогиня Камберленд и мне бы хотелось, что бы вы вели себя подобающим образом. Следите за каждым своим словом. Это понятно, леди? – он буравил меня тяжелым взглядом, который вдруг переместился в мое декольте. – Если вы опозорите меня, я накажу вас.

- Я буду сама вежливость, - пообещала я. – Мне можно идти к себе?

- Погодите. Я хотел кое-что спросить у вас, - граф оторвался от созерцания моей груди, но его взгляд стал каким-то чересчур внимательным. Скользким. – Ваше женское здоровье в норме? Мне бы хотелось пригласить врача, чтобы он осмотрел вас.

Чего? Зачем ему мое женское здоровье?!

- С моим женским здоровьем все в порядке, - холодно произнесла я, пытаясь понять, что ему нужно. Конечно, мне не хотелось, чтобы меня кто-то осматривал, но если я начну возражать, это вызовет подозрения. – Я не против доктора. Позвольте поинтересоваться, ваше сиятельство: зачем вам это?

- Если я решу посвятить вас в свои планы, то обязательно сделаю это, - не очень вежливо произнес граф, а потом, вдруг приказал: - Встаньте, я хочу посмотреть на вашу фигуру.

Так, так, так… Мне это совсем не нравилось!

Но ослушаться я не решилась. Нужно терпеть. Осталось совсем немного.

Внутри все протестовало против такого отношения. Было такое ощущение, будто я вещь или рабыня, не имеющая права голоса.

Граф Саффолк рассматривал меня добрых минуты три. Его прищуренный взгляд скользил по мне вверх-вниз и обратно, а мне хотелось выскочить из комнаты.

- Что ж… Не все так плохо… - наконец, сделал вывод мой супруг. – Вынужден признать, что вам даже идет эта мягкая полнота. Вы можете идти, леди. Я больше не задерживаю вас.

Я кое-как изобразила реверанс, после чего развернулась и пошла к двери. Граф смотрел мне вслед. Это чувствовалось по холоду между лопатками.

Выйдя из столовой, я глубоко вдохнула, а потом медленно выдохнула. Что это было? Неужели мой муж оценивал меня как женщину? Только не это… Еще вчера этот человек говорил, что я толстая корова, а что поменялось сегодня?

В голове пронеслась целая вереница домыслов. Может он решил сделать мне ребенка? А что… вполне себе версия. Лерой парень с характером, он уже выступает против отца, а младенец мужского пола всегда будет напоминанием гонористому сыну. Напоминаем о том, что его можно лишить наследства в пользу младшего отпрыска. Меня граф отправит в сумасшедший дом, сам женится на Мариэлле и они станут воспитывать моего ребенка. А может старый ловелас просто передумал и решил побывать в постели молодой жены? И что… имеет полное право…

Обе версии были мерзкими.

К полудню начали съезжаться приглашенные на пикник. Об этом мне сообщила Френсис, заглянув в мою комнату.

- Герцогиня здесь! Ты уже готова?

Я была готова уже как полчаса назад. Миссис Сигер прислала горничных, которые переодели меня в ситцевое платье в мелкую розочку. К нему шли шемизетка, чтобы прикрыть декольте,

соломенная шляпка с цветами на тулье и ажурные перчатки кремового цвета.

Я не успела ответить кузине, так как в коридоре появилась миссис Сигер.

- Леди, вам нужно спуститься вниз. Встречать гостей, - сказала она, немного волнуясь. – Перчатки и шляпку вам принесут.

Что ж… надо, значит надо. Главное не ляпнуть лишнего.

Подходя к лестнице, я услышала голоса, среди которых особенно выделялся женский, с надменными, горделивыми нотками. Точно герцогиня! Как ее там? Камберленд! В голове завертелись мысли: как обращаются к герцогам? Светлость? Да! Точно!

Меня заметили, когда я сошла с последней ступеньки. Граф Саффолк сразу же подошел ко мне и взял под руку.

- А вот и моя дорогая супруга! – он почти поволок меня к невысокой сухонькой старушке с холодным, оценивающим взглядом. Она была одета в темное платье и в аккуратный чепец, красиво закрепленный на затылке. Ее лицо все еще хранило остатки былой привлекательности, а в глазах читался острый ум. – Ваша светлость, леди Анжелика Саффолк.

- Все-таки вы решили взять себе молодую жену, лорд Саффолк… - герцогиня окинула меня внимательным взглядом. – Я всегда была противницей браков с такой существенной разницей в возрасте. У нее нет и толики вашего жизненного опыта, а у вас уже давно отсутствует ее юношеский задор. Если вы спокойно переживете сию неприятность, то вашей супруге будет нелегко.

- Разве опытный супруг для молодой леди это плохо? – моему мужу явно не понравилось замечание пожилой леди, но он не мог показать свое недовольство.

- Это прекрасно, если он не идет в паре с брюзжанием. Мне ли не знать, что стареющих мужчин раздражает молодая жизнь, которая цветёт, приносит плоды, в то время как сами они ни на что не годны, - слова герцогини были хлесткими, но правдивыми, что очень удивило меня. - В их жизни мало радостей, которым можно отдаться. Поэтому старые мужья стараются отнять её у своих молодых жен. Свою склочность они именуют критичностью или, например, принципами. Глупость да и только!

- Вы слишком строги к нам, зрелым мужчинам! – натянуто засмеялся граф. А я со злорадством подумала, что так ему и надо! – Ваша светлость, может, отправимся в сад? Слуги уже все подготовили для нашего отдыха!

- Я не против. Мне уже пора присесть и выпить бокал вина. Мое тело не такое выносливое, как в молодости, - герцогиня посмотрела на меня и добавила: - Леди Саффолк, я хочу, чтобы вы составили мне компанию. Подойдите поближе.

Остальные гости, все это время жадно слушавшие этот разговор зашептались. Похоже, сопровождать леди Камберленд было великой честью.

Мы с герцогиней вышли из дома, и я с наслаждением вдохнула весенний воздух, напоенный ароматами цветов. Слуги провели нас в сад, с благоухающими деревьями, возле которых жужжали пчелы. Медленно идя по белоснежным дорожкам, я рассматривала аккуратные газоны, ухоженные клумбы и восхищалась прекрасными видами. Почему вместо молодого красивого графа мне достался этот скользкий старикан?

- Мой вам совет, леди Анжелика: постарайтесь побыстрее зачать. Тогда граф от вас отстанет, - неожиданно заявила герцогиня, похлопав меня по руке, за которую держалась. – Сочувствую вам, дорогая моя девочка… Как женщина я прекрасно понимаю, что приходится терпеть молодым девицам рядом со стариками… Поэтому всегда говорю своему племяннику Доминику, чтобы он поторопился с женитьбой, иначе потом придется испортить жизнь какой-нибудь молодой леди. Ведь нам нужен сильный и здоровый наследник!

- Сколько же лет вашему племяннику? – чисто из вежливости спросила я. Не проявлять интереса к разговору было бы высшей мерой бестактности.

- Двадцать семь. Самый лучший возраст для того, чтобы остепениться, - ответила она. – Я уже присмотрела ему парочку невест из самых хороших семей Сандрии. Доминик должен определиться до конца сезона.

- Думаю, он выберет самую достойную девушку, - улыбнулась я, ища глазами Френисис. Где же моя кузина? В ее компании мне было бы намного спокойнее.

Загрузка...