Глава 12. Далекоидущие планы

В таверну мы вернулись к вечеру, с груженой припасами телегой.

Да, это было куда естественнее, чем выпрашивать у шкафа, и намного интереснее — видеть, как твои труды обращаются из денег в продукты и вещи.

Лошадка бодро тянула повозку с крупами, с золотистым луком. В мешках на дне повозки хрюкали купленные поросята.

— Пока посадим их в клеть у кухни, — размышлял вслух Карл. — Вечером я поправлю сарай, попрошу помощи у кого из наших гостей… Ах, как приятно, что теперь можно что-то сделать!

Мы же с Феланором молчали, думали каждый свою думу.

Рассказать ему о муженьке надо было.

Ну, хотя бы для того, чтобы Феланор помог мне советом. Он же, как будто бы, был со мной? Был моим мужчиной? Вот и пусть у него тоже голова болит!

— На меня сегодня напал этот… сморчок! — решительно выдохнула я. — У лавки!

— Какой сморчок? — удивился эльф. По его лицу было видно, что он с трудом отвлекся от своих мыслей и решительно не понимает, как это гриб мог напасть на человека.

Я насмешливо фыркнула.

— Муженек мой бывший! — пояснили я. — Да еще этих… стариков с собой притащил! Фу, как не стыдно!

Карл мгновенно перестал летать в облаках и обернулся ко мне.

— Это те, что хотели нас ограбить и поколотили моего папашу?! — удивлено воскликнул он. — Ну и жуки! И чего же они хотели на этот раз?!

— Все того же, — с отчаянием ответила я. — Денег, разумеется. Они хотели, чтоб я работала и отдавала им заработанные деньги! Свободная женщина, Карл! По их мнению, я им все еще чем-то обязана. Кажется, они просто безумны. Ну, не могут же они не понимать абсурдность своих требований?! Я уже боюсь этих людей, право.

Феланор задумчиво посмотрел на меня.

— Н-да, — вымолвил он, наконец. — Есть такие люди… от которых не избавишься, даже умерев.

— Да такие, — вскричал Карл, — и из гроба вытащат и последние штаны стянут!

— А муж чего хотел? — ненавязчиво произнес Феланор. В его голосе послышалась нотка ревности. Не знаю, почему, но меня это приятно порадовало.

— Яблоко от яблони недалеко падает, — проворчала я. — Разумеется, он тоже хочет денег! Поэтому зовет меня обратно. Соблазняет тем, что в Белый Город с собой возьмет! Толкует что-то о чувствах и любви. Да только ни за какие коврижки я с ним не поеду ни в белый, ни в черный город. Это невозможно!

— Если они так докучают, — заметил Феланор, — то, может, тебе правда уехать? Уедем вместе. Я все решил; зачем ждать чего-то, если можно… пожениться и жить друг для друга? Я помогу тебе устроиться на новом месте. С твоим талантом ты откроешь свое дело в любом городе.

Эльф делает мне предложение?!

Серьезно?!

У меня чуть от радости голова не отвалилась прямо на ходу.

Представляю, как она катилась бы впереди нашей тележки и орала от счастья…

— Ну? Так ты согласна стать… моей?

— О да! Я согласна! — просияв, ответила я. — Вот только уехать…

Я кинула взгляд на мальчишку.

Карл ничего не сказа на это, промолчал. Но я ощутила буквально-таки, как он напрягся. Даже дыхание затаил.

— Не могу, — твердо ответила я. — По крайней мере, не сейчас. Я не могу кинуть Карла одного! Как он будет? Кто научит его вести дела? Кто поможет ему запасы пополнить? Нет. Конечно, своя шкура дороже, но друзей в беде не бросают.

— Хм, хм, — произнес эльф. — А давно ли ты сама их научилась вести? Карл паренек сообразительный, он все схватывает на лету. Да и от отца он унаследовал природную хитрость. Он не даст себя облапошить. Конечно, ты можешь научить его варить супы, но это ведь не займет много времени? А оставаться с ним дольше… да даже беспокойные матери выпускают своих детей в самостоятельную жизнь! А ты ему даже не мать.

— А если он не справится? Если он не сумеет вести дела успешно?!

— Но он и с тобой вместе может не справиться. И чем ты тогда ему поможешь, если вам обоим не на что будет купить мяса и приготовить суп для клиентов?

Мы с Карлом переглянулись.

— Ну, — насмелившись, произнесла я, — раз уж мы заговорили на такие темы откровенно… ты должен знать, Феланор.

— Знать что? Карл твой сын, а тебе на самом деле сорок лет?

Я расхохоталась во все горло, глядя, как эльф с удивлением меня разглядывает.

— Да даже если и сорок, — осторожно продолжил он. — Мне-то все равно больше. Так что это не имеет никакого значения. И…

— Нет, нет! — заверещала я от смеха. — Мне не сорок, что ты! И все же я в некотором роде Карлу как мать.

— В некотором роде? — с подозрением переспросил эльф.

Я снова вздохнула.

Открыться придется.

— Я нечаянно завладела даром его матери, — пояснила я. — Ты же видел завещание. Отец Карлу вовремя не передал таверну. И Дары, что она приносит. Это было оговорено особо. А значит, Дар перешел ко мне, как только я переступила порог этого дома. Понимаешь?

— Что за Дар? — спросил подозрительный эльф.

— Дар доставать из ниоткуда кучу вкусных вещей, — созналась я.

— А-а-а! Так вот откуда коньяк! — сообразил эльф. — Так и знал, что его не люди делали!

— И не надейся, — отрезала я. — Это питье действительно готовят люди. Но неважно! Словом… я не могу уйти от Карла с Даром, который мне не принадлежит! У Карла могут пойти дела хорошо, а могут и плохо. Но с Даром он никогда не будет голоден. Даже если он потеряет дом в пожаре, он сможет, скажем, из дупла дерева раздобыть себе мясной пирог. А то и пиво. Он продаст его и начнет все сначала. Понимаешь?

Мой ответ эльфа не устроил, но я почувствовала — ему моя позиция понравилась.

— Не раньше, чем Карл сам будет готов меня отпустить, — твердо закончила я. — Вот когда я смогу уйти со спокойным сердцем. Мы должны заработать много денег, чтобы я чувствовала, что… выкупила этот Дар у него.

— Так может, — обратился к Карлу Феланор, — ты тоже с нами поедешь? Таверну продашь, а на вырученные деньги новую откроешь.

— Сейчас? — воскликнул Карл. — Когда все только начинается? Когда я наконец-то получил возможность все исправить и сделать так, чтоб о моем доме начали говорить с уважением, а не с пренебрежением? Да и как же я все брошу и уеду? А кто же будет лесорубов по утрам кормить? Таверна-то стара. Вдруг новый хозяин велит ее разобрать, или, чего доброго, вовсе снести и построит на этом месте что-то другое! А вдруг случится так, что Дар привязан к таверне? И просто исчезнет, если ее не станет? И я погублю такое чудо, и память о матери Нет, господин эльф. Мое место тут.

Феланор снова помолчал, что-то обдумывая.

— Что же, — произнес он, наконец. — Справедливо. Это ваша жизнь и ваш выбор. И я, конечно, не в праве заставлять вас что-то менять. Но я могу помочь разрешить эту ситуацию.

— Разрешить? — удивилась я. — Это как?

— Я могу помочь тебе передать Дар владельцу, — ответил эльф, испытующе глядя мне в глаза. — Полагаю, такая сложная вещь, как этот Дар, тоже часть эльфийской магии. А значит, и назначить новое условие его передачи можно. Согласна ты на это?

Я задумалась.

Ха!

Легко с холодильником, набитым едой под завязку, быть уверенной в завтрашнем дне! А как насчет того, чтобы попробовать без него?!

— Согласна, — с некоторым сомнением в голосе произнесла я. — Только тогда мне самой помощь понадобится. Хотя б денег на первое время, если я отсюда уйду.

— Но если Дар сейчас принадлежит тебе, — подал голос Карл, — то это я должен его выкупать? Это было б справедливо. Я передам тебе денег, а господин эльф раздобудет средство, чтоб передать Дар мне. Тогда все будет по справедливости.

Эльф кивнул.

— Именно так.

— Но как… как мы сможем это сделать?

— Я схожу в Белый Город, — нехотя признался эльф. — И принесу вам воды из Источника Мудрости. Выпьете ее, и он рассудит ваш вопрос справедливо. Но только ни слова никому не говорите об этой воде.

— Почему? — удивилась я.

— Даже крошечная капля этой воды способна исполнить самое сокровенное желание человека, — просто и честно ответил эльф. — Как ты думаешь, что загадает твой муж, сели завладеет этой водой?

— О, ужас, — содрогнулась я от ужаса. — Заставит меня работать на него и будет понукать и издеваться.

Феланор кивнул.

— Таек и будет, — произнес он. — И… и еще кое-кто отдал бы многое, чтоб испить этой водицы. Люди обычно желают почему-то самых темных вещей, словно душа изнутри у них черна и обуглена, как головешка. Они хотят мести, даже если мстить не за что. Жадность и зависть диктуют им уничтожить того, чья жизнь породила в них эти чувства. Их первым желанием всегда будет втоптать в грязь того, кто выше. Понимаешь теперь, почему в Белый Город нельзя пускать всякого?

— О да, — в ужасе произнесла я.

— Может, ну ее, эту воду?! — воскликнул Карл. — А то я захочу чего-нибудь не того! Откровенно говоря, до сих пор хочется второй раз спустить шкуру с папаши!

Эльф укоризненно посмотрел на него.

— Оторванная от источника, —ответил он, — вода не так сильна. — Когда я принесу вам ее, силы только и хватит, чтоб решить вопрос с Даром. Ну, и я сам поговорю с Источником. Так что он будет готов к тому, с чем надо будет помочь.

— А! Уже лучше! — обрадовался Карл.

— А много времени займет это путешествие? — осторожно спросила я. — Нет, я могу ждать и до сорока лет, но не хотелось бы.

Вот здесь и сейчас я вдруг представила пряничную приятную картинку. Свадьбу в лесу, мирную жизнь с эльфом в красивом небольшом домике… Ужасно замуж захотелось!

В его предложении было так много обещаний счастья, что будущее рисовалось только в солнечных и прекрасных красках.

Но он не ответил. Словно мой вопрос пролетел мимо его длинных ушей.

— Я найму пару людей покрепче, чтоб вышибали всех непрошенных гостей из вашего заведения, — произнес Феланор. — И чтоб защищали вас.

— Бъёрна! — воскликнул Карл. — Он человек надежный. И лишнего не выпьет, и выставит кого хочешь, хоть пещерного тролля.

— Да хот бы и его, — ответил Феланор, нахмурив брови. — Может, еще пару лучников поблизости устроить…

— Где ж вы лучников возьмете? — удивился Карл.

— У меня здесь есть верные мне воины, — ответил эльф. — Стоит только позвать.

— О-о-о, — благоговейно протянул Карл. — Но разве они согласятся, разве пойдут нас защищать?

— Прикажу — и пойдут, — твердо ответил Феланор. — Вам нужна защита… ото всяких. Пока меня не будет. Не беспокойся, много времени это не займет. Пару недель, может, чуть больше. Потом я вернусь. А вы тем временем можете утрясти свои дела. Учи мальчика готовить, покупать свежие продукты и всему тому, что ему понадобится в жизни и в его профессии. Потом, Карл, — Феланор перевел взгляд на паренька, — мы все же уйдем.

— Понимаю, — вздохнул Карл. — Что ж, я готов. Хоть и буду скучать по вам!

Ну, что ж тут скажешь?

Я лишь вздохнула.

— Что ж, — легко согласилась я. — Значит, будем утрясать.

***

Бъёрн согласился на роль вышибалы очень легко. Словно только того и ждал, что его позовут.

Ну, а почему бы и нет. Карл предложил ему денег больше, чем тот мог заработать в лесу. А обязанностей — за порядком следить да колоть дрова.

Да плюс стол, да плюс крыша над головой…

— Ну, что скажешь на это предложение? — спросил Карл, озвучив все свои козыри Бъёрну.

Тот думал недолго. Качнул огромной головой, и я впервые услышала, как он говорит.

— Согласен, — прогудел он. — Это правильно, что вы решили охрану взять. А то ведь в народе всякое начали говорить. Что у папаши Якобса деньги немалые водились. Вот вы их вроде как нашли, да в дело пустили. Но ведь не все же, верно? А за остатками хотели уже к вам недобрые люди наведаться.

От этой информации мороз по коже побежал.

Ну да, такой бурный и внезапный расцвет таверны папаши Якобса явно был очень подозрительный! О чем я только думала?!

— Ну, ты же этим недобрым людям пояснишь, что наведываться не стоит? — поинтересовался Карл. — Наше есть наше.

— Так и быть, — важно кивнул Бъёрн. И тотчас приступил к своим прямым обязанностям, пошел дрова рубить.

— Значит, на рынке придется покупать и мясо, — суфлерски прошептала я Карлу на ухо. — Хотя бы немного. Чтоб никто не удивлялся, что оно у тебя в супе плавает.

— Я уж понял, — кисло ответил Карл. — Ненужные траты! Шкаф-то просто так выдает.

— Видишь же, чем оканчивается «просто так». Чуть беду не накликали на свои головы!

— Что теперь говорить о том, чего не случилось? — философски произнес Карл. — Примем это как добрый урок и дальше жить будем. Времени у нас немного. Чему первому ты меня обучишь, Адель?

— Хороший вопрос, Карл.

Я огляделась.

На самом деле, работы в таверне еще было предостаточно. И кроме уборки и стирки, я бы еще обновила зал, закупила бы новые стулья, а в комнатах наверху сделала бы ремонт. Хотя бы стены освежить, чтоб не осыпались.

И чтоб папашей Якобсом не смердело по углам.

— Для начала я научу тебя одной простой штуке, которая называется «бренд».

— Это мясное блюдо или похлебка?

— Это то, что будет кормить тебя всю жизнь, Карл, если освоишь.

— О-о-о, — протянул Карл завороженно. — Это ты достанешь из шкафчика?

— Нет. Это то, что ты сам создашь.

— Чего?

— Бренд, Карл, это та самая добрая слава, которая поманит в твое заведение людей. Это свежие продукты и хорошее вино. Это чистая постель в постоялых комнатах и опрятные работницы. Это блюда, которые можно отведать лишь у тебя!

— А! — протянул с пониманием он.

— Потому для начала неплохо было бы наполнить твои погреба такими вещами и продуктами, о каких знаю я, но которых ты и в глаза не видывал. Ты ведь сможешь получить у шкафа только то, что сможешь представить во всех подробностях. Поэтому займемся для начала знакомством с приправами и с деликатесами!

Но для бедняги Карла и некоторые крупы были деликатесами. Рис так уж точно. А я и не подумала, что здесь-то о рисе никто толком не знал. И купить его можно было за огромные деньги только на ярмарке, куда ездил Якобс.

Да и там он был не лучшего качества, ломаный, мусорный. С дохлыми мышами.

— Ты и каши из риса не ел? — изумилась я. Впрочем, чему я удивляюсь. Странно было б даже представить, чтоб папаша Якобс разорился на дорогую крупу для сына. А еще б отмыл и перебрал ее, старый засранец.

— Вроде бы, нет, — виновато развел руками Карл. — Ну, может, в детстве… Давно…

— Ясно, — подвела итог я, повязывая фартук. — Что ж. Проведем эксперимент над несчастными посетителями таверны. Попробуем им плов приготовит.

— Плов? — осторожно уточнил Карл.

— Это такая жирная и ароматная каша с мясом, — небрежно ответила я. — Нужно хорошее мясо, много риса и масла. Ну, и овощи. Будем готовить?

— Наверное, — неуверенно ответил Карл. — Я, знаешь, таком и не слыхал. И не уверен, что наши гости слышали. И что есть это будут.

— Еще как будут! — уверенно сказала я.

Пока Бъёрн возился с дровами, мы с Карлом выпросили у шкафа мешок с рисом и хороший кусок мяса. Чистую и молодую говядину без костей и жилок.

— Что за чудо-крупа такая? — удивился Карл, запуская руки в рис и ссыпая его сквозь пальцы. — Похожа на мелкий жемчуг. Ее вообще можно есть?

— О да! — подтвердила я, рассматривая длинные ровные полупрозрачные рисины. Пропаренные, хорошо… Высший сорт! — Погоди, женишься, так еще детям своим будешь кашку варить! На молоке и с маслом!

— О, — благоговейно произнес Карл. — А как еще можно его готовить?

— Много как, — расплывчато произнесла я. — Можно сыпать в супы, а можно отварить и добавить в начинку пирогов. Я покажу как.

— Лишь бы времен на все хватило, — произнес Карл.

Я задумалась.

— Знаешь, а ведь может и не хватить, — согласилась я. — Тогда знаешь, что?

— Что?

— Зачем тебе самому готовить, если можно нанять повариху?

— Повариху? — озадаченно произнес Карл. — Ох.

— Чего?

— Но я итак уже нанял столько людей… Столько в таверне сроду не работало!

— Всем твои отец и мать занимались, я понимаю. Но они все умели; а после смерти матери папаша не удосужился заняться твоим обучением. Кое-чему, конечно, я тебя обучу. Тому, чему не научит тут никто. Но лучше б ты на первое время повариху нанял.

— Ну вот еще! — заупрямился Карл. — Тогда зачем же тогда я здесь буду нужен?

— Деньги считать? — предположила я.

Карл упрямо тряхнул головой.

— Я так не хочу. Я хочу себя чувствовать нужным. Да и уметь что-то хорошо делать мне совсем не помешает.

— Ну, хоть нанятых помощниц позови. Чего прохлаждаются? Пусть тоже учатся. Будут помогать тебе потом.

Так и сделали.

Рис я поручила Карлу и девушкам промыть до чиста, чтоб вода стала прозрачной. Тем более, что крупы было очень много, и воду им пришлось менять часто.

А сама взялась разделывать мясо на куски и резать овощи.

— Вот еще забота, — ворчала я, стуча по разделочной доске ножом, когда Карл пришел доложить, что они управились с крупой и оставили ее в воде — замачиваться. — Нужно бы тебе откормиться как следует. А то больно тощий!

— Это еще зачем? — удивился Карл.

— Это затем, что ты будешь добывать из шкафа тяжелые мешки и бочонки один, — отрезала я. — Ну, может, потом женишься, жена станет помогать. Но посторонним людям о Даре лучше и не знать!

Карл густо покраснел.

— Вот еще, глупости, — буркнул он. — Жениться. Ни на ком я не женюсь.

Я лукаво глянула на него.

— А чего так?

— Да кому я нужен, — отмахнулся он.

— Богатый хозяин таверны? Кому нужен? Да думаю, найдутся желающие! — усмехнулась я. — И уже очень скоро!

Карл покраснел еще гуще.

— Я б на тебе женился, Адель, — вдруг с чувством проговорил он. — Я, конечно, не эльф, эх… Вот если б я был красив, высок и силен…

Я так и покатилась со смеху. Хотя, конечно, вовсе не хотела смеяться над Карлом и его чувствами.

— Карл, но я же старая! — отсмеявшись, произнесла я.

— И ничего не старая, — буркнул он. — Всего на пять лет меня старше. Почти и не заметно.

Я стала серьезной, покачала головой.

— Ах, Карл! На самом деле, я ценю твои слова и твой порыв. Но невеста тебе в самом деле нужна тебе под стать. Юная.

Я задумалась. Может, правда его женить?!

***

— И не подумаю я жениться, — сердито буркнул Карл. — Рано мне! Я, может, только жить начал! И не нужна мне невеста, ни юная, ни старая.

— Как так?! Только что не прочь был жениться на мне! — рассмеялась я.

— Ты другое дело, — рассудительно ответил Карл. — Ты человек проверенный, надежный. Самый лучший друг! Кто ж не хочет, чтоб жена была еще и верным другом? А девицы все глупые и жадные…

— Так-таки все? — поддразнила я Карла. Он насупился.

— Ни одна не соглашалась со мной прогуляться! Все требовали леденец за то, что я рядом с ними по улице прошелся б! — горько сообщи мне Карл. — Это обидно, что без леденца я был никому не нужен. Вот и они мне теперь не нужны.

— Обидно, — согласилась я. — Ну, что же… Значит, решим проблему с Даром как-то иначе. Что, если ты будешь добывать еду из шкафа в другом месте? Скажем, в своей комнате… или вот в комнате твоего папаши! Мы ее отмоем, и ты там будешь жить.

— Можно, — неуверенно произнес Карл. Перспектива жить в комнате отца его обрадовала. Все ж, это была самая просторная и самая лучшая комната в доме. — Но откуда там добывать еду? Из-под стола? Из шкафа мне было б привычнее… Так и мама делала, и вот ты. Это кажется мне… правильным. Как будто так и должно быть.

— А шкаф там, как будто бы, есть? Он же перенес туда старый шкаф?

— Перенес-то перенес, — прогудел Карл. — Но сжег уж давно. В холодный год.

— Так мы этот перенесем! — ответила я, бодро нарезая лук сочный соломкой. Слезы так и катились у меня из глаз. Но будем считать, что это слезы радости! — Раз тебе так привычно, ничего менять не будем. Эй, Рози, Сюзанна! Пойдите-ка сюда!

Девицы тотчас прибежали на мой зов.

— Возьмите-ка ведра и тряпки, метлы, щелок, — велела я, — и идите, отмойте комнату старого хозяина. Да хорошенько, смотрите! И окно, и стены. Всю пыль смахните, всю паутину. Кровать ототрите, и смените постель. Да что я вас учить буду? В общем, мне нужен там идеальный порядок. Молодой хозяин там жить будет. Ясно?

Девицы лишь головами мотнули — понятно! — и помчались наверх, топоча деревянными башмаками. А мы с Карлом остались готовить.

Масло в котле хорошо разогрелось, и я ссыпала туда весь ворох очищенного и нарезанного лука. Тот сразу зашипел, поджариваясь. Масло вскипело белыми пузырями.

— Давай, вставай к котлу! — весело велела я Карлу. — Будешь смотреть и учиться, как это нужно делать!

Морковь уже была начищена и нарезана соломкой.

А я вернулась к мясу. Нужно было нарезать говядину не сильно мелкими, но и не сильно большими кусками, а потом чуть обжарить с луком, до золотистой корочки.

Явился Бъёрн с охапкой нарубленных дров.

Принюхавшись, он не без удовольствия зажмурился от сытного запаха, от вида изобилия.

— Что это вы такое затеяли? — спросил он, раскладывая у печи дрова, чтоб они подсохли.

— А вот ты первым и узнаешь, — ответила я. — Будешь у нас еще и штатным дегустатором!

— Да я всегда готов, — ответил он.

Мясо меж тем отправилось к луку. Карл без устали мешал кипящее масло, и уже откровенно глотал слюнки, глядя, как куски свежей говядины поджариваются и зарумяниваются до золотистой корочки.

Туда же, к поджаренному мясу и мягкому, притушенному луку, я отправила морковь. Она просыпалась золотисто-медным дождем в кипящее масло.

Сок моркови окрасил бурлящее варево в ярко-оранжевый цвет, богатый и красивый.

Карл все мешал и мешал в котле огромной деревянной ложкой, как гном мешает расплавленное золото в горниле.

Я посолила готовящееся мясо с овощами, всыпала приправ, которые удалось раздобыть в шкафу.

Запах поплыл совершенно волшебный. Такого старая таверна точно не видывала ни разу в своей жизни.

— Дрова почти прогорели, — заметил Карл, заглянув в пылающую печь.

— Ничего, — ответила я. — Так и нужно. Пожалуй, подкинем всего пару-тройку поленьев. Этого пока хватит, чтоб огонь не погас.

В котел, к мясу, я влила горячей воды, чтоб скрыло мясо с овощами. Масло веселыми оранжевыми круглыми пятнами всплыло на поверхность, вода вскипела у стенок котелка. А я прикрыла котел крышкой.

— Пусть теперь полчаса томится, — сказала я. — А мы займемся крупой и чесноком.

Несколько чесночных головок покрупнее мы с Карлом тщательно помыли, очистили от верхней шелухи.

— Это зачем? — спросил Карл.

— Это для запаха! — ответила я. — Ну, поднимай крышку!

Из-под крышки шибанул густой пар, пахнущий жирным мясом и тонкими нотками специй.

Карл даже не выдержал, полез ложкой в кипящее оранжевое масло и выудил себе кусочек попробовать.

— Есть будем потом! — прикрикнула я. — Помоги-ка мне ссыпать туда крупу!

Рис, полежав в воде, разбух и стал тяжелым. Я не рискнула его сыпать весь сразу. Ведь для этого нам с Карлом пришлось бы обоим встать на скамеечки, поднять над кипящим котлом тяжелый таз с крупой. Б-р-р-р!

Вместо этого я черпала рис небольшим кувшинчиком и сыпала его поверх мяса. А Карл аккуратно, не тревожа нижнего слоя, распределял крупу по котлу.

Вдвоем мы справились быстро. Карл разровнял крупу, я долила горячей воды и аккуратно воткнула в рис головки чеснока.

Запах плыл совершенно волшебный.

Сверху даже спустились девицы, посмотреть, что мы тут с Карлом наколдовали. И Бъёрн то и дело заглядывал, не готово ли?

— Идите, работайте! — велел Карл девушкам. — Уже недолго осталось. Мы вас позовем, когда будет готово!

Они нехотя переглянулись, но повиновались.

А я, накрыв котел крышкой, разворошила в печи дрова, превращая их в рдеющие угли.

— Ну, пусть томится!

Аромат нашего кушанья, казалось, затопил всю таверну и через двери, через окна полился на улицу.

То ли шкафчик выбрал самые свежие, самые лучшие специи, лавровый лист и мясо, то ли по какому-то другому волшебству, но с каждым разом, когда я открывала крышку котла, пахло все гуще, все ароматнее, все соблазнительнее.

Рис жирно поблескивал оранжевым маслом, когда я сгребла его в кучку и оставила томиться на последние несколько минут до готовности.

И в этот миг дверь нашей таверны открылась и на пороге появился капитан городской стражи.

— Однако, как завлекательно пахнет в вашем заведении, — пробормотал он, сняв головной убор, похожий на шлем, обтянутый тканью.

— Вы очень вовремя, господин капитан, — приветливо произнесла я. — Еще четверть часа, и можно будет снимать пробу!

— Что это такое, что за блюдо? — поинтересовался он, проходя в зал и присаживаясь за столик.

— Это… такая каша с мясом, — ответила я.

— Пахнет невероятно вкусно, — произнес он.

— Готовится только долго и сложно, — пожаловался Карл, утирая взмокшее лицо. — Можно умереть от нетерпения.

— Но блюдо того стоит, — весело ответила я. — Прикажете подавать?

— Разумеется! — воскликнул наш бравый вояка.

— Что ж… Карл, нужно перемешать все тщательно.

— Опять?!

— Да, милый мой. Да.

—Да как же я тут пополнею, если постоянно буду шуровать ложкой? Это все равно, что грести веслами в болоте!

— Ни слова больше. Мешай плов! Гости ждут.

Карл со вздохом подчинился.

Из-под крышки вырвался очередной клуб вкусного запаха. Карл, хоть и хныкал, а перемешал все ловко и быстро.

И первую порцию нашего ароматного, оранжевого плова мы подали именно капитану.

Плов получился такой, какой нужно. Рассыпчатый, рисинка к рисинке.

Кусочки мяса мягкие, как зефир, и сочные.

Второй получил свою порцию Карл. Он тотчас устроился в своем любимом углу и принялся уписывать горячую дымящуюся кашу, обжигаясь и громко швыркая.

Бъёрну я наложила огромную чашку, с горкой. А себе и девицам-помощницам в мисочки поменьше.

— Сюзи, Рози! — прикрикнула я. — Идемте обедать!

Капитан наш тем временем уплетал плов за обе щеки.

— О, это божественно вкусно! — прошептал он, утирая пот со лба.

Бравый наш вояка раскраснелся, нос у него залоснился. И в целом он выглядел как очень довольный человек.

Порция, которую я ему наложила, была не особенно большой, но справился он с трудом. И то потому, что уж очень ему понравился вкус незнакомого блюда. Сыто отдуваясь, он откинулся на спинку стула и блаженно прикрыл глаза.

— Невероятно вкусно! — с восторгом повторил он. — Горстка крупы, а я сыт, словно съел целую ногу свиньи!

Я улыбнулась этому замысловатому комплименту.

— Слушайте, но это же находка! — продолжил он. — У нас праздник на носу, все солдаты будут подняты, чтоб обеспечивать покой горожан на гуляниях. Вы не согласились бы приготовить им такое блюдо?! Насытившись, они долго не проголодаются!

— Эта крупа достаточно дорогая, — заметила я.

— Уж не дороже золота, — отмахнулся капитан. — Назовите вашу цену, и я обо всем договорюсь с градоначальником. Поверьте, угощение для солдат — это залог их хорошей службы!

Однако! Городской заказ — это всегда хорошо! Это много денег, и это же живая реклама нашей таверны! Я уже рот раскрыла, чтоб закричать «да!». Но вовремя спохватилась.

— Я с удовольствием сделаю это для города, господин капитан, — смирно сказала я. — Если мне хозяин разрешит.

— Хозяин?

— Ну да, хозяин таверны, Карл, — ответила я. — Я же на него работаю. Мастер Карл, что скажете?

Мастер Карл ответил не сразу. Он был занят облизывание ложки, и до него не сразу дошло, о чем его прост. Но как только понял, тотчас приосанился, придав себе важный вид.

— Что же, — сказал он важно, отбросив ложку. — Я не против.

— Ваша цена, мастер Карл! — потребовал капитан.

Карл прищурил глаз. Мне показалось, что я даже слышу постукивание в его голове, словно он считает на деревянных старых счетах. Затем он важно назвал цену — серебро, которое он запросил, поместилось бы в двух просторных мешочках!

— Это за крупу, за овощи и мясо, — Карл даже на бумажке расписал все. — И за работу, конечно. И поварихе, и мне.

— Что ж, — согласился капитан, — вполне разумно.

Однако!

И Карлу еще время нужно, чтоб научиться вести дела?! Да он уже считает круче главного бухгалтера солидной фирмы!

— Рози, Сюзи! — прикрикнул Карл баском, подняв голову и глянув на лестницу. — Да где вы там? Давно пора уже пообедать! А вас все нет!

Он прям начал играть роль хозяина. Это было и немного потешно, но и кстати. Ему все же пора привыкать.

На его зов обе девицы примчались галопом, топоча по ступеням.

Только вот они бежали совсем не за вкусным обедом.

— Мы… мы увольняемся! — выпалила вдруг Сюзи.

Она покраснела, глаза ее так и метались, словно она готова была сквозь стену бежать прочь.

— Мы так больше не можем! — задиристо поддакнула ей Рози.

— Что случилось? — удивился Карл. Он даже рот раскрыл, так ему этот демарш был непонятен.

— Сначала стирка, потом готовка! — выпалила Рози.

— А потом уборка, и снова готовка! — поддакнула Сюзи.

— И на праздник не попадем, потому что надо будет готовить? — воскликнула Рози.

— Целый день! — возмущенно воскликнула Сюзи.

— Поэтому мы уходим!

— Сейчас!!

Я даже ошалела от такой наглости.

— Но комнату-то вы отмыли? — только и смогла спросить я.

— Да! — выпалила Рози, содрав передник.

— Все выполнено! — рявкнула Сюзи.

— Расчета не получите! — обиженно выкрикнул Карл. — Лентяйки!

— Как скажете, мастер Карл! — смиренно ответили девицы.

— Вон пошли! — рявкнул ужасно рассерженный Карл.

И они, топоча башмаками, бросились прочь.

Загрузка...