Annotation

Категория: джен, Рейтинг: General, Размер: Макси, Саммари: Снейп не желал, чтобы кто-либо когда-нибудь узнал о данном им Дамблдору обещании, пока не осознал, что сможет защитить Поттера куда лучше, если примет чуточку больше участия в его обучении. А что до симпатии к мальчику, то, говоря начистоту, она никогда не входила в его планы. (Севвитус)


Шапка фанфика

Глава 1

Глава 2

Глава 3

Глава 4

Глава 5

Глава 6

Глава 7

Глава 8

Глава 9

Глава 10

Глава 11

Глава 12

Глава 13

Глава 14

Глава 15

Глава 16

Глава 17

КОНЕЦ



Фанфик Far Beyond a Promise Kept


Шапка фанфика


Фанфик переведен на русский язык: tenar

Ссылка на оригинал: https://www.fanfiction.net/s/8646550/1/Far-Beyond-a-Promise-Kept

Пейринг: Гарри Поттер, Северус Снейп

Рейтинг: General

Жанр: General/AU

Размер: Макси

Статус: Закончен

События: Летом, Третий курс, Четвертый курс, Снейп - отец Гарри

Саммари: Снейп не желал, чтобы кто-либо когда-нибудь узнал о данном им Дамблдору обещании, пока не осознал, что сможет защитить Поттера куда лучше, если примет чуточку больше участия в его обучении. А что до симпатии к мальчику, то, говоря начистоту, она никогда не входила в его планы. (Севвитус)

Файл скачан с сайта Fanfics.me - www.fanfics.me


Глава 1


Летом Альбус Дамблдор любил время от времени посещать небольшие магловские кафе и пабы в разных уголках страны. Так он общался с маглами, дабы быть в курсе социальной и политической обстановки в Англии и хоть как-то поддерживать связь с миром, из которого были его маглорожденные студенты.

Северус Снейп не был в восторге от встреч с директором в подобных заведениях и не потому, что он не любил маглов. Дело было в том, что Дамблдор, при всей его открытости всему магловскому, так и не смог до конца освоить их моду и чаще всего походил на сумасшедшего. Даже вот сейчас, зайдя в кафе, Снейп заметил, что директора, сидевшего в глубине зала, обходили по широкой дуге.

— Добрый вечер, Северус, — приветственно поднял кружку Дамблдор. Его темно-фиолетовый брючный костюм, к счастью, был сшит не из вельвета, как это бывало обычно, хотя на лацканах поблескивали какие-то дешевые поддельные драгоценные камни.

— Директор, — ответил Снейп, выдвигая для себя стул. Из-за его черных брюк и синей полосатой рубашки большинство маглов его, скорее всего, вообще не замечали. Что, впрочем, и было его целью, поскольку все свое детство Снейп выделялся среди других, а потому, став взрослым, уделял большое внимание тому, чтобы этого больше не происходило.

— Альбус, мой мальчик. Я начинаю подозревать, что тебе нравится, когда я напоминаю тебе об этом, — сказал Дамблдор, закрывая книгу, в которой он делал заметки. На его пальцах было надето несколько колец, что, по мнению Снейпа, лишь прибавляло его образу эксцентричности.

— Это лишь знак уважения, — ответил Снейп. Он кинул пальто на спинку незанятого стула, стоявшего у их стола, не утруждаясь на сушащие чары. Учитывая, какой на улице лил дождь, было бы крайне подозрительно, если бы его пальто высохло за столь короткий промежуток времени.

— Ты хорошо выглядишь, Северус. Рискну предположить, что ты провел не один день снаружи? — спросил Дамблдор чуть дразнящим тоном, который Снейп спускал лишь ему одному.

Зельевар бросил взгляд в окно, за которым бушевал шторм, не щадивший никого и ничего.

— Да, я бывал за городом, — расплывчато ответил Снейп. С тех пор, как тощий мальчишка вернулся окровавленным и полумертвым из Тайной Комнаты, его планы на лето сводились к обследованию старых английских притонов на признаки Волдеморта. Однако он не поделился своими планами с директором и не намеревался исправлять это. — Вы приняли решение касательно должности учителя Защиты от Темных Искусств? — спросил Снейп, сразу переходя к основному вопросу их встречи.

— Принял, — ответил Дамблдор, и по его мягкому тону Снейп понял, что ответ ему не понравится. Он боролся с желанием скрестить руки, как если бы был вздорным подростком.

— Я принял твои довольно обоснованные советы в рассмотрение, Северус, и считаю, что нашел на эту позицию подходящего учителя. Ты его знаешь, и я попрошу тебя отбросить в сторону ваши прошлые разногласия, дабы наши ученики не попали под перекрестный огонь между двумя враждующими преподавателями.

— Кто это? — холодно спросил Снейп, сверля Дамблдора своими темными глазами. Он отказывался показывать директору свою реакцию на очередную обиду.

— Ремус Люпин.

Лицо Снейпа исказила некрасивая гримаса, быстро обратившаяся в оскал.

— Ремус Люпин, — повторил Снейп голосом, больше подходящим на шипение. — Вы решили нанять оборотня преподавать детям Защиту?

— Северус, — укорил его Дамблдор. — Ремус пережил гонения из-за того, кем он является, и ему приходилось защищать себя.

— И атаковать тоже, — усмехнулся Снейп. Он почувствовал, как к его голове приливает кровь от наполнявшей его злости, отчего у него даже задергался левый глаз.

— За ним будут внимательно наблюдать, и я бы хотел, чтобы ты снабжал его Волчелычным зельем. Его приготовление я могу доверить только тебе, — спокойно произнес Дамблдор, не обращая никакого внимания на окружавших их людей, чье внимание начал привлекать их пылкий разговор.

— А если я откажусь? — шелковым голосом спросил Снейп.

Дамблдор поднял на него задумчивый взгляд, перестав взбалтывать свой напиток.

— Если ты откажешься от своих обязанностей зельевара, я найду тебе другую работу в замке.

— Неприемлемо, — огрызнулся Снейп, после чего быстро наложил заклинание на их столик, чтобы скрыть разговор от посторонних ушей.

— Я заслужил эту работу. Я подозревал Квирелла и следил за ним по вашей просьбе. Весь прошлый год я терпел нанятого вами глупца, потому что вы отказались увольнять его и нанимать кого-нибудь хоть немного компетентнее тролля. Но это уже слишком, Дамблдор. Я не потерплю, если вы позволите оборотню находиться в школе среди детей.

— Северус, я надеялся, что ты успел забыть о детских ссорах, — сказал Дамблдор. Он отпил из своей кружки, едва не окунув в нее бороду.

— Это была попытка убийства! И пусть я знаю, что сам Люпин не устраивал мне той ловушки, я не желаю приближаться к чудовищу, которое чуть не убило меня в детстве, — огрызнулся Снейп в ответ. — Потрудитесь объяснить, почему мне опять отказали в этой должности.

— Мой мальчик, мне казалось, что я директор школы, — сдержанно произнес Дамблдор.

— А я дал вам слово, что буду защищать сына Лили! — перебил его Снейп. — Я поклялся жизнью, что буду защищать его, и каждый год, что вы отказываете мне в этой позиции и в возможности научить его настоящим навыкам защиты, вы словно смеетесь над моим обещанием.

Выражение лица Дамблдора смягчилось, отчего Снейп лишь разозлился еще больше.

— Не надо, — начал было Снейп, но Дамблдор поднял руку.

— В данный момент ты лучше подходишь для позиции Зельевара. Как я полагаю, Волдеморт не оставит своих попыток вернуться, и я знаю, что твои навыки будут незаменимы, когда это случится. Так что я вынужден просить тебя еще раз, Северус, пожалуйста, останься на своей позиции и продолжай защищать его. А я буду продолжать следовать своему слову и хранить в тайне твои храбрые поступки.

При этих словах губы Снейпа превратились в тонкую полоску, а его горло заметно напряглось, поскольку ему пришлось проглотить первый пришедший ему в голову ответ.

— А вы не подумали о старом друге Люпина, Сириусе Блэке? И о том, что он сейчас в бегах?

— Да, — ответил Дамблдор с ноткой серьезности в голосе. — И я верю, что, как и ты, Ремус Люпин не так уж спешит простить своего друга за предательство другого его друга.

— Но вы можете ошибаться, — надавил Снейп. — Ремус Люпин у вас в замке, Сириус Блэк сбежал, а Поттер вырос в точную копию своего отца-гриффиндорца. Единственное, чего не хватает, чтобы воссоздать счастливые дни моего пятого курса, так это Питера Петтигрю.

— Ах, Северус, у тебя всегда была склонность к мелодраматизму, — сказал Дамблдор с улыбкой. Следующие слова он произнес быстро, не дав Снейпу высказать свои возражения: — Но я считаю, ты должен присмотреться к Гарри повнимательнее. Насколько мне известно, Распределяющая шляпа хотела отправить его в Слизерин.

— Абсурд, — фыркнул Снейп, чуть кашлянув. — Этот мальчишка просто олицетворение вспыльчивости. И как только он узнает о том, что натворил Блэк, он отправится за ним.

— Если Гарри узнает об этом до того, как Блэка поймают, я сумею убедить его в том, насколько важно ему быть начеку. Пока что Гарри в безопасности у своих родственников, а после будет в безопасности в Хогвартсе.

Снейп быстро сверился с часами и поднялся из-за стола, поняв, что уже довольно поздно и пора было заканчивать испытывать удачу, дразня Дамблдора.

— Как это было с камнем и василиском? — спросил Снейп, надевая пальто. Прежде чем Дамблдор успел ответить, Снейп покачал головой. — Три одиннадцатилетних ребенка сумели преодолеть защиту, выставленную их учителями. Удача и своенравность Поттера опасны. Мальчишку нужно научить, как правильно избегать опасных ситуаций, в которые он так часто попадает.

Дамблдор улыбнулся Снейпу, чуть кивнув, как это было на Прощальном пиру, когда он украл Кубок школы у Слизерина. Тогда в подземельях чуть не случился бунт, и потому сейчас Снейп почувствовал, как внутри него разливается злость.

— Мы разделяем равное беспокойство относительно надвигающейся войны, Северус, — тихо сказал Дамблдор. — Но мы должны помнить, что, как бы Гарри Поттер ни был важен для этой войны, он все еще ребенок. Нельзя нагружать его страшными историями об убийстве и предательстве. По крайней мере, пока.

— Ему тринадцать лет, — нетерпеливо ответил Снейп. — В этом возрасте они все интересуются убийствами и склоками. Если Поттер согласится, разрешите ли вы мне обучать его защитным заклинаниям?

— Я более чем уверен, что Ремус прекрасно подходит для этой работы, Северус, — сказал Дамблдор с легким удивлением, поднимая свою пустую кружку и улыбаясь официантке.

— Директор, — надавил Снейп.

— Однако, если мистер Поттер пожелает учиться под твоим руководством, я, конечно же, не буду мешать.

Снейп кивнул, застегивая свое слегка влажное пальто. Нашептывая высушивающее заклинание, Снейп слышал, как капли дождя бьют по окнам кафе, и понимал, что скоро вновь промокнет насквозь.

— Ладно, — сказал Снейп. — Доброго вечера.

— Доброго вечера, — жизнерадостно ответил Дамблдор. — О, и, пожалуйста, проследи, чтобы первая доза Волчелычного зелья была готова к началу семестра.

Снейп скривил губы, словно собирался выругаться, но спустя секунду молча продолжил свой путь к выходу из кафе. Спор с Дамблдором на эту тему был лишь пустой тратой времени, а если Снейп когда-нибудь и позволит ругать себя за что-то, то только заслужено.

* * *

— Альбус-Черт-Тебя-Подери-Дамблдор, — пробормотал Снейп, скидывая свою насквозь промокшую мантию. Та, громко чмокнув, упала на пол, приземлившись рядом с грязными следами ботинок Снейпа. Покрытый грязью мокрых переулков и проезжающих мимо машин, встретившихся ему на пути от кафе до точки аппарации, Снейп уперся мокрой рукой в стену, чтобы стащить ботинки с ног. Шерстяные носки, промокшие до нитки, были отброшены в ту же кучу, что и мантия. Брюки, которые Снейп содрал с ног, двигаясь по коридору, постигла та же участь. Влажную кожу чуть покалывало, пока к ней возвращалась чувствительность. Ноги ниже колен продрогли до костей, а лодыжки были покрыты смесью холодного песка и грязи. Снейп наложил сильное беспалочковое заклинание, чтобы открыть горячую воду в душе.

Он пережил ужасный конец кошмарного школьного года, и, хотя погода полностью соответствовала его невеселому настроению, Снейп был решительно настроен провести этот август в тепле. Оставляя неровные следы, он пробирался полуодетым по квартире. После четырех недель скитаний по старым притонам Пожирателей Смерти и ночей, проведенных в темных мрачных местах, он ощущал лишь постоянный холод, который обычно не имел никакого отношения к погоде, и усталость, ставшую следствием недосыпа.

Он не нашел ни Сириуса Блэка, ни каких-либо следов Темного Лорда. А ведь Снейп был решительно намерен отыскать и того, и другого, отказываясь сидеть и ждать, когда они нанесут первый удар. Учитывая склонность Поттера находить неприятности на свою голову, ему даже этих поисков было более чем достаточно. А теперь ему предстоит еще и работать вместе с оборотнем, который однажды чуть не убил его. Это была последняя капля.

Снейп зашел в большую стеклянную душевую кабинку, оставив остатки одежды на полу, и закрыл глаза, чувствуя, как его кожа вновь согревается до комнатной температуры. Он не любил принимать ванну — не хватало терпения сидеть и отмокать в воде и… том, что смывалось с его тела. Нет, он предпочитал душ. Без единого слова его одежда отправилась в корзину для грязного белья, а он тем временем принялся намыливать голову шампунем. Поскольку на дворе было лето и рядом не было студентов, он мог отбросить собственные осторожные привычки в зельеварении, а это означало, что его внешней вид не страдал от защитных средств гигиены, которые он использовал во время школьного года.

Вечер определенно обещал быть угрюмым, поскольку дождь так и не прекратился. Встреча прошла совсем не так, как надеялся Снейп, хотя, если быть честным с самим собой, он определенно ожидал отказа и того, что безопасность вокруг Поттера не усилят, несмотря на то, что случилось за прошедшие два года. Студентку контролировало другое существо, ее похитили и чуть не убили, а Поттера, естественно, вновь оставили самого разбираться с этими проблемами.

Пусть Снейпу не нравился мальчишка, но он точно не желал ему смерти и был оскорблен тем, что его обещание оберегать сына Лили было встречено столь равнодушным отказом в нормальной защите. Снейп не был ленивым человеком и строго держал данное слово, но он не мог не заметить, что Поттер притягивал неприятности, как магнит, и догадывался, что дальше будет только хуже.

Снейп натянул на себя фланелевую пижаму, накинув поверх нее толстый махровый халат, а теплые шерстяные носки ждали его на батарее в кухне. Дожидаясь пока согреется чайник, он мысленно проигрывал прошедшую встречу.

Как бы ни раздражала его внешняя беспечность Дамблдора, Снейп преподавал в Хогвартсе достаточно долго, чтобы понимать, что его замечания найдут место на задворках сознания директора. Альбус Дамблдор никогда не относился к тем, кто раскрывает все свои карты, и Снейп подозревал, что даже если Темный Лорд вернется и волшебный мир погрузится во вторую войну, Дамблдор продолжит хранить молчание касательно своих планов и секретов.

Остановившись, чтобы включить маленькое деревянное радио, стоявшее на книжном шкафу, Снейп повертел головой, с удовлетворением слушая похрустывание шейных позвонков. Ему было всего тридцать три, но его тело довольно громко высказывало свое мнение о том, как он обращался с ним эти годы.

Снейп уселся в свое белое кресло, утонув в его мягкости, крепко держа кружку с горячим шоколадом — его личную поблажку, которую он позволял себе с детства. Шоколад окутал кресло приятным ароматом, в то время как Снейп призвал газету из сумки на кофейном столике. Он купил несколько штук во время утомительной серии аппараций по разным графствам южной Англии. В каждой из газет сообщалось о Сириусе Блэке, и хотя в магловских новостях было несколько меньше деталей, чем в волшебных, суть была неизменна. Блэк сбежал из Азкабана, и с тех пор его никто не видел.

На книжном шкафу слева от каминной полки лежала почта, прибывшая через заколдованную прорезь в двери, откуда письма тут же перемещались сюда. Он заметил яркий глянцевый журнал в стопке с почтой и призвал его к себе. Было уже слишком поздно идти по магазинам, но, возможно, с утра он наградит себя новой игрой для тренировок.

Держа кружку с горячим шоколадом в левой руке, которая страдала от влажности больше из-за давным-давно сломанных костяшек пальцев, Снейп листал журнал, высматривая интересные игры. Этим он и займется завтра, решил Снейп. К черту дождь, к черту расследование. Он приложил все усилия, чтобы объяснить Альбусу Дамблдору свои многочисленные мысли касательно проблем с безопасностью школы, а тот лишь улыбнулся, отмахнувшись от его жалоб. Снейпу нужно было выместить большое количество накопившегося внутри него раздражения.

Снейп расслаблялся в своем кресле, наблюдая за непогодой за окном, пока горячий шоколад в его кружке не закончился. Завтра он отправится в город и купит себе дополнительные игры для тренировок, а затем навестит Литтл Уингинг, чтобы проверить, насколько Поттер был защищен в доме маглов. Снейп бывал в Суррее несколько раз, и его совершено не впечатлила типовая застройка города. Это был скучный и лишенный воображения городок, построенный в последние пятьдесят лет и не обладавший даже толикой характера. И, что бы там ни думал директор, там было небезопасно. Северус Снейп был весьма уверен, что не он один, будь то полукровка, чистокровный или кто-то другой, обнаружил, что имя «Дурсль В.П.» было в телефонной книге задолго до 1981 года.

* * *

Снейп отвернул воротник своего пальто, шагая по Тисовой улице и смотря на темные облака над головой. Только что опустились сумерки, и было как раз то время дня, когда дома начинали светиться светом и становилось гораздо проще разглядеть происходящее внутри.

Несмотря на то, что он не обращал внимания на номера домов, было легко определить, который из них принадлежал Петунии. Сад перед домом был доведен до идеального состояния, и даже окна, выходившие на улицу, были свежевыкрашены и украшены горшками с цветами, что напомнило ему о доме Эвансов, в котором он бывал в детстве.

Подойдя ближе, Снейп услышал, что внутри было довольно шумно. Не замолкая лаяла маленькая собака, а из-за передней двери доносился любопытный стук. Последовав инстинкту, который редко подводил его в прошлом, Снейп скрылся в тени, росших перед домом растений, и достал из кармана пальто крайне ценную мантию-невидимку, скрывающую истинную личину, и накрылся ею.

— МАЛЬЧИШКА!

Крик, донесшийся изнутри, принадлежал взрослому, а не ребенку, а спустя секунду дверь распахнулась, и взгляду Снейпа предстал, вероятно, Вернон Дурсль. Его красное лицо и искаженное болью выражение делали его куда более гротескным, чем, подозревал Снейп, он выглядел обычно, а его пухлый палец подрагивал, указывая на Поттера.

Тот тоже представлял собой интересное зрелище. Мальчишка стоял на пороге, держа свой сундук и совиную клетку и направив волшебную палочку на дядю.

— Она получила по заслугам! — сказал Поттер, не убирая палочки. — С меня хватит!

Лицо Дурсля исказила ярость, и Поттер поступил мудро, шагнув за порог дома, где его дядя не мог достать его.

— Сейчас же вернись и приведи тетку в порядок! — пригрозил Дурсль.

— Нет, — ответил Поттер, покачав головой. — Я не буду этого делать. И мне совершенно не жаль.

Не успел Дурсль ответить на это загадочное заявление, как Поттер стащил свой сундук по ступенькам и устремился прочь по подъездной дорожке. Снейп смотрел, как он уходит решительной походкой, которую ему часто доводилось видеть у упрямых студентов, только что получивших отработку.

— И не возвращайся сюда, Поттер, если тебе дорога твоя жизнь! — наконец прорычал Дурсль, захлопнув дверь с такой силой, что горшки с цветами содрогнулись. Снейп услышал щелчок запертого изнутри замка, и фонарь над крыльцом погас.

Не успел Снейп разобраться в том, что, во имя всего святого, здесь только что произошло, как услышал тихий звук аппарации откуда-то из-за дома. У него засосало под ложечкой, когда он узнал этот звук, поскольку защитные чары, под которыми находился Поттер, включали сильный антиаппарационный барьер. Быстро заглянув в окно, Снейп увидел мужчину в униформе Министерства Магии, что слегка его успокоило, поскольку на территории дома, по крайней мере, находилось официальное лицо, которое можно было отследить.

Он оглянулся в конец дороги, дабы посмотреть, не остановился ли Поттер, чтобы собраться с мыслями. Но мальчика нигде не было видно, и Снейп помчался прочь от дома, по ходу ругаясь. Быть не могло, что Поттер был настолько глуп, что действительно решил сбежать.

* * *

— Глупый, глупый, — бормотал Гарри, пиная щепки, устилавшие игровую площадку на улице Магнолий. Он не слышал криков тети Мардж, но все еще видел ее темный силуэт, парящий среди облаков. Этой ночью снова шел дождь, и Гарри быстро понял, что у него не было ни малейшей мысли, куда ему идти дальше.

Как вариант, можно было отправиться в Лондон, но для того, чтобы добраться туда, Гарри вновь прмальчика побежала дрожь. Ему захотелось оказаться где угодно, только не в этом парке. Дадли и его друзья частенько гоняли Гарри через этот парк во время “Охоты на Гарри”, и ночью это место было нисколько не лучше.

Гарри полез в сундук за мантией-невидимкой и замер, почувствовав, как на затылке встают дыбом волосы. Быстро оглянувшись вокруг, Гарри сжал пальцами крышку сундука. Он не смог разглядеть ничего позади себя. Но тени сгущались, что было особенно очевидно на контрасте с освещенными окнами домов, в которых члены семей расходились после ужина.

Гарри вновь потянулся вниз, убедив себя, что, как только он найдет и наденет мантию, он сможет мыслить яснее. По крайней мере, так точно будет безопаснее. Его снова окатило холодом от ощущения, что за ним наблюдают, и Гарри выхватил палочку, оборачиваясь вокруг. По другую сторону улицы, между двумя припаркованными машинами и ровно там, откуда он пришел все пару минут назад, стояла гигантская черная собака, рычавшая на него. Ее глаза, казалось, светились, а сама она была готова броситься вперед.

— Canus exumai! — закричал Гарри, но его заклинание попало в машину, а не в приближающуюся собаку. Он судорожно пытался вспомнить еще какое-нибудь заклинание, в то время как собака рычала, подходя все ближе. И тут Гарри почувствовал, что за ним кто-то стоит. Он не стал оборачиваться, чтобы посмотреть, кто это был, поскольку появление незнакомца спугнуло собаку. Гавкая и брызгала слюной, собака бросилась бежать, и Гарри понадеялся, что человек рядом с ним примет волшебную палочку за обычную палку. За секунды до того, как Гарри собирался воспользоваться еще одним заклинанием, мусорный бак на краю тротуара взорвался. Куски бумаги и старой еды полетели в стороны, отчего собака гавкнула в последний раз и убежала прочь.

Гарри, крепко сжимая палочку пульсирующими пальцами, подавлял инстинкт обернуться. Несмотря на радость от того, что у него получилось избавиться от злобной собаки, теперь мальчик был уверен, что, кто бы ни стоял за ним, он тоже был волшебником.

— Полагаю, тебе даже в голову не пришло целиться в глаза?

Этот голос нельзя было спутать ни с чем. Гарри обернулся, уставившись на Снейпа большими глазами. Тот стоял в десяти футах позади него, одетый в черную магловскую одежду и с прической, из которой не выбился ни единый волосок. Вид у него был раздраженный, но, с другой стороны, Снейп вечно был чем-то раздражен. И хотя на этот раз этим чем-то был Гарри, мальчик не мог не испытывать облечения при его виде. Снейп пугал до чертиков, но из тени у него за спиной могли выйти люди и похуже.

— Я пытался, — саркастично ответил Гарри прежде, чем успел закрыть рот. Профессор Снейп был в Литтл Уингинге посреди лета. Похоже, его дела были плохи. — Вы пришли исключить меня, так ведь? — произнес Гарри, все поняв, чувствуя, как желудок проделал кульбит и провалился куда-то в район колен.

— Исключить тебя? — тихо переспросил Снейп, приподняв бровь так, что она буквально требовала немедленного объяснения. Его голос был чуть грубее обычного, словно у профессора болело горло.

— За то, что я сделал с моей тетей, — сокрушенно ответил Гарри, указывая в ту сторону, куда улетела тетя Мардж.

На лице Снейпа появилось странное выражение, которое, Гарри был уверен, ему прежде не доводилось видеть.

— Ты раздул Петунию?

— Нет, — ответил Гарри. В его голосе отражалось разочарование, поскольку параллельно он пытался понять, как бы научить себя волшебству самостоятельно, чтобы и дальше иметь возможность жить в волшебном мире. — Сестру дяди Вернона.

Он уловил проблеск разочарования в гримасе Снейпа, прежде чем она сменилась знакомой усмешкой, с которой профессор обычно смотрел на Гарри.

— Понятно. Несмотря на то, что ты посчитал забавным превращение своих родственников в большие шары, уверяю тебя, я здесь не для того, что обсуждать данное конкретное использование магии несовершеннолетним волшебником, — сказал Снейп, скрещивая руки на груди. — Ты поэтому сбежал из дома со всеми своими вещами за три недели до начала семестра?

Гарри пожал плечами и вновь поднял взгляд на парящую Мардж.

— Мне повезет, если они даже подумают о том, чтобы позволить мне вернуться, — буркнул Гарри, а затем прищурился. — А что вы здесь делаете?

— Подтверждаю свою теорию, — пробормотал Снейп, игнорируя тон, которым ему ответили. Он взмахнул палочкой в сторону гарриного сундука, закрывая крышку и запирая его. — Давай подведем итог, Поттер. Сейчас половина восьмого вечера, ты сбежал из дома своих родственников и безопасности защитных чар из-за вспышки спонтанной магии. И ты не собираешься возвращаться назад, потому что, по твоим словам, они будут, мягко говоря, не рады принять тебя обратно, — Снейп не стал упоминать ни о том, что слышал последнее предупреждение Дурсля, ни о том, что Поттер, скорее всего, был прав.

Гарри пнул гравий под ногами.

— Точно.

Снейп громко цыкнул, словно силой сдерживая себя от комментариев. Наконец он достал палочку и мрачно глянул в сторону гарриного сундука.

— Директор будет рад это слышать, — сказал Снейп, потянувшись, чтобы схватить Гарри за руку.

— Постойте, — сказал Гарри, чуть отстраняясь. — Что это было? Это ведь не обычная собака, — спросил он, указав палочкой в том направлении, куда сбежала собака.

Прозвучал громкий хлопок, и Гарри вздрогнул. Снейп моментально поднял палочку против новой угрозы и скривился, когда перед ними показался ярко-фиолетовый автобус.

— Добро пожаловать в автобус «Ночной рыцарь», транспорт для ведьм и волшебников, попавших в трудное положение! Я, Стэн Шанпайк, ваш кондуктор этим ве...

— Скройся, — сказал Снейп, не опуская палочки и по-прежнему выглядя до крайности угрожающе, несмотря на то, что на нем не было его профессорской мантии. — В ваших услугах нет необходимости.

Прыщавый кондуктор переводил взгляд с одного из них на другого и, казалось, понял-таки, что его речь прервали.

— Погодите-ка, а вы разве не махали палочкой?

Гарри моргнул, разрываясь между кричаще ярким автобусом и местом, где была собака.

— Я на кое-что указывал, — в недоумении ответил Гарри. — Я не… что такое автобус «Ночной рыцарь»?

— Автобус для ведьм и волшебников, попавших в трудное положение, — спохватился Шанпайк, с опаской посматривая на Снейпа. — Мы отвезем вас куда угодно, только под воду ни-ни.

— Никто из нас не попадал в беду. Вы можете ехать, — коротко сказал Снейп. Он достал платок из кармана и умудрился высморкать свой немаленький нос так, словно этим действием оказывал им большое одолжение.

Кондуктор, который то ли не узнал его, то ли не помнил его настолько хорошо, чтобы заморачиваться, слегка пожал плечами и крикнул кому-то по имени Эрни трогать. Издав еще один громкий хлопок и выпустив облако выхлопного газа, автобус сорвался с места и исчез из виду.

— Вообще-то он мог мне пригодиться, сэр, — сказал Гарри, стараясь, чтобы эти слова не прозвучали совсем уж неуважительно. — Мне нужно попасть на Косую аллею. Мне негде переночевать, а в кармане у меня всего пара галлеонов.

— Тринадцатилетний мальчишка без присмотра на Косой аллее? — шелковым голосом переспросил Снейп с угрозой, так и подбивавшей Гарри сказать, что это вообще-то была хорошая идея. — Возможно, когда-нибудь ты поблагодаришь меня, что я не позволил тебе сесть на этот кошмарный автобус.

Прежде чем Гарри успел возразить, Снейп схватил его за руку и, прихватив сундук и совиную клетку, потащил мальчика обратно к Тисовой улице.

* * *

— НИ ЗА ЧТО! — закричал Вернон Дурсль, после чего захлопнул дверь. Гарри заморгал, в то время как горшки с цветами вновь задрожали от силы, с которой закрылась дверь. Над их головами собирались дождевые тучи, поднялся ветер, а из дома все еще доносился слабый запах ужина. Он слышал, как внутри смеется Дадли — наверняка над каким-то глупым телешоу. И все же, думал Гарри, реакция его дяди была довольно сдержанной, учитывая все обстоятельства.

Снейп стоял чуть позади него, пытаясь подавить кашель, а на лице его было исключительно несчастное выражение лица. Гарри все гадал, не заболел ли он, пока они шагали по улице. Ему показалось, что он заметил, как Снейп опустошил флакон с каким-то зельем, после чего из его ушей вырвался дымок. Но ему слишком дорога была его жизнь, чтобы спрашивать о таком.

— Дурсль! — закричал Снейп, ударяя кулаком по двери. Гарри мысленно собирался с силами, дожидаясь, пока его дядя вновь откроет дверь. Мантия невидимка была спрятана у него под рубашкой, палочка — в длинном рукаве, а упаковка бисквитов была скотчем прикреплена ко дну клетки Хедвиг, отчего поддон слегка выпирал.

— Избавьтесь от него, — прошипел Вернон, вновь распахивая дверь и вываливаясь на порог. — Мы не хотели его брать, когда он был ребенком, и не желаем пускать его в дом сейчас.

— Не помню, чтобы я давал вам выбор, — холодно ответил Снейп. — Я вполне уверен, что Министерство Магии исправит последствия спонтанной магии, которую Поттер использовал на вашей сестре, — прорычал Снейп, и из-за хрипоты в его голосе прозвучало больше угрозы, чем обычно. — И даже несмотря на то, сделают они это или нет, вы опекун мальчика и по закону ответственны за него.

Глаза Вернона полыхнули пламенем. Где-то за дверью Гарри слышал, как Дадли кричит что-то телевизору.

— Северус Снейп, — внезапно произнес противный голос, и перед ними появилась тетя Петуния. Гарри крепче сжал рукоятку своего сундука, дожидаясь, что же она скажет. Дядя Вернон был громким и вспыльчивым, а вот тетя Петуния могла быть жестокой и расчетливой.

— У тебя тоже были вспышки спонтанной магии, — уколола Петуния, скрещивая руки. — Когда мы были детьми. Но они никогда не были таким уж спонтанными, да?

Она смерила его злым взглядом, а Гарри тем временем пытался скрыть свой шок. Тетя Петуния знала профессора Снейпа? И не только знала его, она еще и ненавидела его.

— Ты обрадуешься, услышав, что теперь я не так очевиден в своей мести, — едко ответил Снейп, и на Гарри внезапно нахлынуло недоумение. С чего бы Снейпу мстить его тете-магле?

Вернон фыркнул, вытянув руку за Петунией, словно защищая вход в дом от Гарри и Снейпа. Он посмотрел на Гарри, скривившись.

— Я знал, что они сделают тебе еще хуже, чем ты был, — сказал Вернон.

— Думает, что он лучше нас, — добавила Петуния, не сводя взгляда со Снейпа. Гарри не знал, говорила ли она о нем или о Снейпе. — Он такой же отвратительный мальчишка, каким был и ты. А теперь ты вернулся, чтобы сказать нам взять его обратно? Забудь об этом. С нас хватит.

— Мне казалось, вас известили о том, что мальчик должен оставаться здесь для своей безопасности? — сказал Снейп, устремляя взгляд на тетю Петунию.

— Он должен был думать об этом до того, как раздул мою сестру! — зарычал Вернон. А тетя Петуния посмотрела на Снейпа с такой неприязнью, какой Гарри еще никогда не видел на ее лице.

— Мне плевать. Ты забрал у меня Лили. Так позаботься теперь о ее ребенке.

Заявив это, она развернулась и устремилась в дом. Вернон победно хмыкнул, захлопывая дверь.

Гарри уставился на нее, чувствуя онемение из-за реакции тети. Обычно она просто не обращала на него внимания.

— Вы можете идти, — сказал он, все еще смотря на дверь. — Они либо впустят меня сегодня, либо я отправлюсь на Косую аллею.

Снейп уставился на него, а затем вдруг громко чихнул, отчего Гарри подпрыгнул и выронил клетку Хедвиг. Этот звук, как ему показалось, напоминал сломанную сирену, которая пыталась прикинуться будильником.

— Не будь идиотом, — проворчал Снейп, хватая Гарри за руку и аппарируя с громким треском, который, очевидно, его родственники тоже услышали.

* * *

Приземление было несколько жестче, чем отправление. Гарри вскрикнул из-за того, что его сундук приземлился ему на ногу.

— Что это было? — потребовал он ответа, моргая и пытаясь разглядеть, где они оказались. Их окружали деревья, а в воздухе повисла изморось.

— Аппарация, — ответил Снейп, все еще держа Гарри за руку, и повел его к небольшому мосту, по обратную сторону которого виднелась деревня.

Большая часть улицы была освещена тусклыми фонарями. Слева от них постоянно доносились звуки бегущей воды из-за того, что небольшая речушка, через которую они переходили, протекала мимо большой деревянной мельницы, почти скрытой в темноте. В здании, которое соединялось с ней, было два этажа и чердак, а также небольшой передний дворик, вход в который прятался за изгибом моста. В доме было две двери: одна была выкрашена в вишневый цвет и украшена фигурной ручкой и красивым молоточком, другая же дверь была темно-синей с простым железным молоточком и обыкновенной дверной ручкой.

Гарри не удивился, когда Снейп отпер темную дверь.

— Это не Косая аллея, — сказал Гарри, сжимая рукоятку своего сундука.

— Очень наблюдательно. Сними обувь, — приказал Снейп, открывая дверь и заходя внутрь. Внутри витал слабый запах кофе, доносившийся из узкого коридора. Внутри было тепло, словно Снейп вышел отсюда всего пару минут назад. Гарри снял обувь и огляделся вокруг с неприкрытым любопытством.

Слева от него располагалась небольшая гостиная, окна которой выходили на кирпичные опоры моста и реку, протекавшую через мельницу. Комната была уютной, и, хотя в ней стояли три забитых под завязку книжных шкафа, она не казалась захламленной. У главного окна стояло большое мягкое кресло, напротив которого расположилась два других, слегка нарушавшие общий порядок.

— Поттер! — позвал Снейп с другого конца коридора, куда он ушел. — Оставь свои вещи и иди сюда.

Гарри поспешил послушаться, но не мог перестать оглядываться вокруг. Коридор, казалось, скреплял весь дом, объединяя пять комнат вместе. Он разглядел гостиную и небольшой кабинет, заваленный бумаги и очередными книгами. За третьей дверью была ванная, четвертая же комната была закрыта, и Гарри предположил, что это спальня Снейпа. Пятая же дверь привела его на кухню. Она, похоже, была того же размера, что и гостиная. В ней расположился большой стол, также погребенный под книгами и пергаментом, а не кухонными предметами.

— Надеюсь, мне не нужно говорить тебе, что никто ничего не должен знать об этом доме, — сказал Снейп, награждая Гарри суровым взглядом. Гарри сложно было воспринимать этот взгляд всерьез, поскольку Снейп облокотился на кухонную столешницу, а из-за его спины выглядывала кофеварка. Снаружи завывал ветер и лил дождь, чьи капли били по окнам в паре с несколькими ветками.

Снейп потер горло, словно массажируя его, в ожидании, когда приготовится кофе.

— Ладно, — ответил Гарри, усаживаясь за стол.

— Да, сэр, — прорычал Снейп, смерив Гарри сердитым взглядом.

— Да, сэр, — без выражения повторил мальчик. — А Дамблдор знает, что я здесь?

— Спустя пару секунд, прошедших с нашего прибытия сюда? — спросил Снейп, пепеля Гарри взглядом. — Да, Поттер. Я рассказал ему все о наших чудесных планах на лето.

— Значит, не знает, — сказал Гарри, подняв на Снейпа оценивающий взгляд.

— Директор не знает даже, где находится этот дом, — ответил Снейп.

— Что? — тупо переспросил Гарри. — Вы не можете похищать студентов!

— Студентов, которые собрали все свои вещи и отправились шляться по темным улицам? — усмехнулся Снейп, возвращая ему сердитый взгляд. — Я не похищал тебя, Поттер. Я помешал твоей жалкой попытке сбежать.

— Я не жалок, — возразил Гарри, пытаясь прогнать мысль о том, что он даже не подумал, куда направляется, когда выбежал из дома.

Гарри ждал от Снейпа ответа, но тот выглядел так, словно пытался решить для себя, говорить ли ему нечто важное или нет. Гарри рано узнал, что лучше не трогать людей в такие моменты. Дядя Вернон был куда менее вспыльчивым, когда на него не давили в выражении собственных мыслей.

Вместо этого Гарри принялся разглядывать маленькую кухню, заметив, что по организации она очень походила на кабинет зельеварения. На одном из столов стоял котел, но в остальном кухня была крайне простой и хорошо укомплектованной. Окно располагалось над раковиной и выходило на гигантское мельничное колесо, которое в свете дождливого вечера выглядело темным и зловещим.

— Поттер, — сказал Снейп, наконец, придя к какому-то решению. — Что говорил тебе директор касательно событий твоего первого курса? Относительно Квирелла.

Гарри вновь сосредоточился и обратил свое внимание на Снейпа. На кухне было довольно тепло, и он успел согреться, но Снейп выглядел так, словно ему было даже слишком тепло.

— Что? Вроде того, как он умер? Волдеморт сидел у него в затылке, и никто из них не мог прикоснуться ко мне, — сказал Гарри, заметив, что Снейп чуть поджал губу, услышав, как он назвал Волдеморта по имени. А он-то ожидал разговора о своих родственниках.

— Так тебе известно, что Ты-Знаешь-Кто не умер, — безразличным тоном произнес Снейп, наливая себе кофе. Он с секунду всматривался в Гарри, а затем, не задавая вопроса, налил еще одну чашку.

— Ага, — сказал Гарри, потирая глаза. На часах было восемь, и теперь, когда он оказался под крышей и в безопасности, усталость начала брать свое. — Профессор Дамблдор сказал, что пока не стоит об этом сильно беспокоиться, но я знаю, что он попытается найти другой способ вернуться. Он пытался сделать это в Тайной Комнате в прошлом году.

Снейп поставил кофе на стол и достал молоко из холодильника.

— Ах, да. Два двенадцатилетних мальчишки заставили своего учителя Защиты от Темных Искусств отправиться убивать василиска вместе с ними, — сказал Снейп, усаживаясь на стул и добавляя в кофе молоко. Его голос сочился сарказмом, а Гарри все пытался разобраться, к чему был весь этот разговор и на кого конкретно злился Снейп.

— Ну, сам по себе он бы с нами не пошел. Он был мошенником, — с силой произнес Гарри. — Я научился большему у вас за то занятие в дуэльном клубе, чем за все уроки у Локанса.

— Именно, — сказал Снейп, сверкнув глазами. — А меня ты ненавидишь, ведь так, Поттер?

Пойманный врасплох, Гарри не знал, врать ему или нет.

— Вы никогда не были моим любимым учителем, сэр, — ответил Гарри, покраснев.

— Конечно, нет, — фыркнул Снейп, отпивая кофе. Гарри сделал острожный глоток, тут же скривившись. Он потянулся за молоком, которое Снейп поставил на стол, надеясь, что с ним вкус будет получше. — Тебя не должно удивлять, что ты не относишься к числу моих любимых студентов, — продолжил Снейп, постукивая пальцами по столу. — И все же я привел тебя в свой дом. Ты догадываешься, почему я решил это сделать, Поттер?

Гарри задавался этим вопросом с того самого момента, как они зашли в дом, но не собирался говорить об этом вслух. Он вновь чувствовал себя первокурсником, которого Снейп забрасывал невозможно сложными вопросами на самом первом уроке зельеварения.

— Я не знаю, сэр. Если это из-за Дурслей, то не нужно. Для них это обычное поведение.

Снейп подался вперед, уперевшись локтями в стол, и принялся массировать пальцами висок. Его кожа была не такой бледной, как обычно, а на щеках горел легкий румянец.

— Поттер, я очень надеюсь, что ты следил за новостями этим летом, а не сидел, засунув голову в песок. Твои родственники меня нисколько не волнуют.

— Только за магловскими новостями, — ответил в свою защиту Гарри, сжимая кружку в руках. Вкус у кофе все еще был странным, но напиток был теплым. Он промотал воспоминания о последних неделях, пытаясь отыскать новости, на которые намекал Снейп. Единственное, что приходило ему на ум — это сбежавший преступник, о котором его дядя разглагольствовал пару дней назад.

— Вы намекаете на этого Блэка? Магла-убийцу?

— Волшебника, — поправил Снейп, доставая платок и сморкаясь. — Волшебника, который сбежал, чтобы найти тебя, Поттер.

— Найти меня? — повторил Гарри, садясь прямее. — Но я даже никогда не слышал о нем!

— Естественно, ведь он провел в Азкабане одиннадцать лет, — ответил Снейп, вытаскивая номер “Ежедневного пророка” из кучи на дальней стороне стола и подталкивая его к нему. — А ты, очевидно, даже не потрудился изучить историю, окружавшую человека, убившего твоих родителей.

Гарри проигнорировал укол Снейпа и, закусив губу, уставился на фотографию безумно смеющегося Блэка на первой странице. Он прочел статью, забеспокоившись сильнее, когда понял, что Блэк сумел убить тринадцать человек одним проклятьем. По описанию он совершенно точно походил на тех, кто стал бы работать на Волдеморта. А если он работал на Волдеморта, то, как и Малфой, винил Гарри в том, что оказался в тюрьме. Гарри молчал, пытаясь переварить новую информацию. Он автоматически отпил кофе, обнаружив, что после нескольких глотков вкус стал чуточку лучше.

— Понятно. Значит, Сириус Блэк, мистер Малфой и Волдеморт хотят убить меня, — онемело произнес Гарри, подтягивая ногу на стул, и заметил, что его строгий профессор вновь вздрогнул при имени Волдеморта.

— И меня, если дойдет до этого. Моя работа была бы куда проще, если бы ты принимал во внимание, что все они хотят добраться до тебя, — пробормотал Снейп, скрещивая руки. Он поднял взгляд и призвал кофейник к столу. — А что случилось с Люциусом Малфоем? — спросил Снейп некоторое время спустя.

— В конце прошлого года он пригрозил, что меня ждет тот же конец, что и родителей, — рассеянно ответил Гарри. Новости начинали потихоньку доходить до него, и Гарри охватило желание свернуться клубочком в своем чулане. Ему только что исполнилось тринадцать, его родственники ненавидели его, где-то там были люди, желавшие ему смерти, а сам он в данный момент находился в доме человека, который ненавидел его просто за то, кем он был.

— Профессор Дамблдор не стал говорить мне, почему Волдеморт хочет убить меня. Или почему этого хотят другие, — тихо произнес Гарри. Несмотря на то, что их неприязнь была взаимной, профессор Снейп был очень последователен в своем отношении к Гарри и вряд ли стал бы врать ему, только чтобы он почувствовал себя легче. И пусть он совершенно не представлял, зачем Снейп пришел забрать его из Литтл Уингинга, теперь у него, по крайней мере, была крыша над головой и относительная уверенность в безопасности.

Снейп со стуком поставил чашку обратно на стол, расплескав немного кофе.

— Директор делает много вещей, которые раздражают других людей, но, по его мнению, необходимы для общего блага, — проворчал Снейп, пальцем стирая капли кофе с кружки.

Гарри открыл рот и тут же закрыл его, мысленно вспоминая все невероятные события прошедшего вечера. Раздувшуюся тетю Мардж, побег от Дурслей, собаку… и Снейпа, появившегося из ниоткуда и сказавшего ему в следующий раз целиться в глаза. А затем он рассказал ему об опасности, которую представлял Сириус Блэк, вместо того, чтобы держать его в неведении.

В голову Гарри пришла абсурдная мысль, но он был так ошеломлен всем произошедшим, что озвучил ее до того, как сумел сдержать себя.

— Вы что, действительно беспокоитесь о моей безопасности?

На секунду на лице Снейпа промелькнуло странное выражение, но затем он опустил чашку и налил в нее еще немного кофе.

— А ты нет? — тихо спросил Снейп, и Гарри тут же поднял на него взгляд. На уроках Снейп всегда говорил тихо, когда хотел донести до них важную информацию.

— Конечно, беспокоюсь, — быстро ответил Гарри. — Но обычно она зависит от меня. То есть Дамблдор никогда... — он умолк, наблюдая, как лицо Снейпа заволакивает шторм.

— Ты-Знаешь-Кто пытался убить тебя по меньшей мере дважды со времени твоего поступления в Хогвартс. Что, по твоему мнению, он предпримет в этом году? Я предполагал, что к этому моменту ты уже догадался, что он не успокоится. Уверяю тебя, в отличие от директора Дамблдора и Министерства Магии я считаю, что Темного Лорда лучше победить сейчас, пока он не вернул себе все силы. А он сделает это, Поттер, он вернет себе силы.

— Угу, — сказал Гарри, допивая свой кофе. Снаружи поднялся ветер, и с улицы донесся тихий скрежет мельничного колеса. — Об этом я догадался.

Внезапно Снейп чихнул, и Гарри подпрыгнул на месте, поскольку звук этот напоминал плохо настроенную тубу.

— И что ты собираешься делать? — надавил Снейп, откидываясь на спинку стула и игнорируя выражение гарриного лица. — Уверен, тебе совершенно не хочется и дальше полагаться на одну лишь удачу.

Гарри тут же ощетинился, почувствовав раздражение от того, что этот вопрос вообще отдали решать ему.

— У меня нет других вариантов. Если только вы не знаете, будет ли новый учитель Защиты действительно учить нас защищать себя, вместо того, чтобы раздавать автографы, — надулся Гарри.

— Маловероятно, — проворчал Снейп. — И на данный момент, войди Темный Лорд через эту дверь сейчас, у тебя будет не больше шансов выжить, чем у флоббер-червя.

— А вы думаете, я не знаю об этом? — огрызнулся Гарри. — Когда мы повалили того тролля, это было чистое везение. Когда я победил Квирелла, все дело было в защите моей мамы. А после того, как меня укусил василиск, от яда меня спас Фоукс. А теперь еще эта собака, даже ее прогнали вы.

Гарри замолчал на мгновение, когда Снейп снова чихнул, на этот раз испугавшись этого звука куда меньше.

— Думаете, я не знаю, что ни на что не гожусь? — закончил Гарри с мрачным выражением на лице и сердито уставился в кружку.

Какое-то время Снейп смотрел на его, и Гарри задался вопросом, схлопочет ли он за тон, которым были сказаны эти слова.

— Из тебя получится неплохой набалдашник для тарана, — наконец произнес Снейп. Гарри возмущено поднял голову, но сердитый взгляд мужчины вынудил его помолчать и послушать. — Уроки Защиты. Дважды в неделю в течение года.

Гарри порадовался, что уже допил свой кофе, потому что в противном случае он, скорее всего, выплеснул бы все обратно или выронил кружку.

— Уроки? Даже несмотря на то, что я не слизеринец?

— Это не имеет никакого отношения к факультетам, Поттер, — рявкнул Снейп. — Дело в том, что Ты-Знаешь-Кто не успокоится, пока не поймает тебя, а нормальная подготовка облегчит работу тем, кто ответственен за твое выживание.

Гарри моргнул несколько раз, задумавшись над предложением Снейпа. Начать хотя бы с того, что ему было чертовски странно просто находиться в доме своего учителя. Гарри готов был поклясться, что профессор был под воздействием какого-то заклинания, потому что с чего бы еще ему предлагать заниматься с ним. И все же нетерпеливый взгляд на лице Снейпа был ему слишком знаком.

— Да, — ответил Гарри, не до конца уверенный в том, не подписался ли он только что на еженедельную пытку. — Пожалуйста. Сэр, — добавил он.

Плечи Снейпа чуть расслабились, и он слегка кивнул Гарри. Он закрыл глаза, и на его лице появилось странное выражение, и мальчик приготовился к очередному чиху.

— Хорошо. Помни, Поттер, что то, чему я буду учить тебя, опасно. И, если я узнаю, что ты используешь заклинания, которым научился на наших уроках, на одноклассниках, я тут же добьюсь твоего исключения.

— Я не проклинаю моих одноклассников, сэр, — сказал Гарри, старательно не повышая голос.

Снейп скривил верхнюю губу

— Конечно же, нет.

По дому прокатился грохот, низкий и затяжной, предупреждая их о надвигающейся буре. Снейп сверился с часами и встал, чтобы убрать кофейник и чашки в раковину.

— У семейства Уизли есть доступ к Каминной сети?

Гарри подавил зевок, отчего его лицо исказила забавная гримаса.

— Да, но они сейчас в Египте, — ответил мальчик. — Все они.

Гарри постарался не смотреть на Снейпа, потому что знал, что тот пытался придумать, куда еще можно было отправить его на ночь. А сам Гарри уже знал, что список возможных вариантов был очень коротким: либо назад к Дурслям, либо в гостиницу.

— Да какая разница, — пробормотал Снейп, указывая в сторону коридора. — Блэк, скорее всего, знает, где они живут.

В гостиной было куда мрачнее, чем на кухне, поскольку свет уличных фонарей на мосту за окном освещал передний двор Снейпа ровно настолько, чтобы создать многочисленные тени. Покачивающиеся ветки дерева ударяли по окнам, на что Гарри старался не обращать внимания. К счастью, Снейп заклинанием задернул шторы. Тут Гарри заметил, что диван был разложен.

— Сегодня ты останешься здесь, — сказал Снейп, словно других возможных вариантов вовсе не было. Кроме идеи позвонить родителям Гермионы и попросить приютить его, Гарри больше предложить ничего не мог. — Ванная в конце коридора. Дом находится под защитой, поэтому тебе совершенно незачем будить меня среди ночи.

Снейп подкрепил эти слова соответствующем взглядом, и Гарри кивнул.

— Ты можешь почитать книги из книжного шкафа, но только те, что напрямую относятся к твоей учебе, — продолжил Снейп. — И помни, я узнаю, к чему именно ты прикасался в этой комнате.

После этого он ушел, и Гарри быстро скрылся в ванной. Он улегся на диване, уставившись в потолок гостиной. Даже несмотря на то, что Снейп сказал, что дом был под защитой, Гарри прямо-таки чувствовал угрозу из-за того, что входная дверь находилась так близко. Один из немногих плюсов чулана, в котором он вырос, заключался в том, что он был спрятан под лестницей, и маленькому Гарри никогда не снились кошмары о грабителях, поскольку он внушил себе, что его чулан был безопасным местом. Никто бы не догадался искать маленьких мальчиков в чулане.

Повернувшись на бок, Гарри натянул одеяло на голову и постарался не думать о Сириусе Блэке. Он вздрогнул от донесшегося до него очередного чиха Снейпа, но затем дверь в спальню профессора закрылась, и единственным звуком, который он теперь слышал, был скрежет веток по окнам и шум реки.

Глава 2


Вздрогнув, Гарри проснулся. Ему показалось, что он услышал стук в окно. И издавали его не ветки. Слушая их всю ночь, Гарри бы ни с чем не спутал этот звук. Стук же доносился будто издалека, словно кто-то стучал дверным молоточком. Или волшебной палочкой.

Гарри стиснул укрывавшее его одеяло и попытался перевернуться на бок так, чтобы не утащить за собой простынь. Осторожно перекатившись, он приземлился на ноги и притаился на полу. Снаружи виднелась большая тень, и мальчик даже смог разглядеть ее очертания. Его сердце бешено забилось.

Гарри схватил свою волшебную палочку со столика, стоявшего рядом с диваном, и подобрался ближе к окну, стараясь не высовывать голову за край рамы. Он не сводил взгляд с тени, которая на секунду исчезла у передней двери, а затем возникла вновь у нижнего окна гостиной. Гарри, даже не осознавая этого, перешел на змееуст.

— С-с-с-нейп, — прошипел он, пытаясь привлечь внимание профессора так, чтобы это не заметили снаружи. Гарри даже не представлял, как что-то вообще могло подобраться так близко к дому, ведь такой человек, как Снейп, наверняка окружил свое жилище всевозможной защитой. Он же сам говорил, что дом защищен!

Дверная ручка затряслась, и Гарри нацелил на нее палочку, мысленно вспоминая все заклинания, что знал, на случай, если дверь вдруг откроется. Но на ручке, должно быть, было какое-то обжигающее проклятье, поскольку снаружи послышался какой-то шорох, и ручка тут же перестала трястись. Гарри внимательно наблюдал за происходящим снаружи и сумел разглядеть длинную, свалявшуюся черную шерсть и сгорбленную спину собаки, выслеживавшей его прошлым вечером.

— Черт! — выругался Гарри, хотя и был почти что уверен, что собака не могла пробраться внутрь. Он услышал глухой раздраженный рык снаружи и воспользовался этим шансом, чтобы добраться до двери профессора. — Снейп! — снова позвал он, колотя по двери.

В комнате профессора что-то зашевелилось, и Гарри кинул взгляд в сторону входной двери. Там все было тихо, но через шторы мальчик по-прежнему видел тени покачивающихся деревьев.

— Ну же, — пробормотал он, оглянувшись в сторону кухни. В задней стене было большое окно, и Гарри вдруг подумал, а не побежала ли собака туда, чтобы попытаться забраться внутрь дома с другой стороны.

— Что? — внезапно рявкнул Снейп, открывая дверь. Его волосы пребывали в совершеннейшем беспорядке, свисая на лицо, а поверх пижамы был накинут синий домашний халат. Нос у Снейпа был красным, что Гарри разглядел даже в тусклом утреннем свете, а сам он опирался на дверной косяк для поддержки.

— Там… собака, — смутившись, ответил Гарри, уставившись на Снейпа. — У входа гигантская черная собака, которая пытается забраться внутрь, — сказав это вслух, он почувствовал себя ужасно глупо, поскольку был в доме и знал, что собаки не умели открывать запертые двери.

— По соседству бегает куча собак, Поттер, — прорычал Снейп, и по его голосу Гарри понял, что профессору было не до него.

Гарри закрыл рот и вновь глянул в сторону передней части дома. За окнами все еще задувал ветер, но от загадочных теней не осталось и следа.

— Тогда будем надеяться, что та, что мы видели вчера, не решила к ним присоединиться, — угрюмо ответил Гарри, выходя обратно в коридор. Ему было ясно, что Снейп посчитал его идиотом из-за того, что его напугало нечто в этом роде. Гарри перехватил палочку посвободнее. Может, если он сядет на кухне, подальше от входной двери, ему удастся почитать что-нибудь, пока Снейп окончательно не проснется.

— В данный момент мы находимся в сотне миль от того места, где видели ту собаку в первый раз, — с сарказмом сказал Снейп, смерив Гарри сердитым взглядом. — А ведь в Хогвартсе знаменитый Гарри Поттер прямо-таки горел желанием забраться в комнату с трехглавой собакой и при том не один, а два раза.

— Тут все по-другому, — пробормотал Гарри, покраснев от стыда. — Простите, что побеспокоил, сэр.

Гарри повернулся в сторону гостиной, решительно настроившись не показывать своего нежелания возвращаться туда, поскольку тень за окном все еще беспокоила его до чертиков.

— Поттер, — сказал Снейп, прокашлявшись. — Если это успокоит твой маленький мозг, то дом окружен теми же защитными чарами, что и замок.

Гарри оглянулся на него и кивнул.

— Так, сейчас полшестого. Я знаю, что ты у нас тринадцатилетний мальчишка с неисправимой привычкой попадать в неприятности, но я все же рискну оставить тебя одного на пару часов, пока буду досыпать.

Наградив Гарри еще одним суровым взглядом, грозившим ему смертью и прочими неприятными последствиями, если он что-нибудь сломает, Снейп закрыл дверь спальни. Гарри подумал, что это решение лучше прочего показывало, насколько же плохо чувствовал себя профессор, поскольку сам он себя в этом доме одного бы не оставил.

Он быстро забежал в ванную, где его встретил совершенно обычный кафель и скучные синие полотенца в шкафу. Ванная Снейпа была угнетающе нормальной, хотя в шкафчике над раковиной стояли довольно интересные зелья и мази. Все они были скрупулезно подписаны, и Гарри заметил в первом ряду темно-зеленую баночку, подписанную как “Эссенция Мартлапа — для порезов”. Он достал ее и осторожно нанес немного жидкости на следы зубов и когтей на лодыжке правой ноги. Вот вечно доставалось именно правой ноге. Гарри даже объяснить не мог, почему всегда выставлял вперед именно ее, когда на него нападал Злыдень.

Он провел еще несколько минут, обрабатывая следы от зубов на руках, кривясь от запаха. Выйдя обратно в коридор, Гарри решил продолжить осмотр дома. Рон ни за что не поверит, что он провел здесь ночь и что Снейп на самом деле живет вовсе не в вампирской пещере.

На той стене, что отделяла их от соседей, Гарри заметил большой черно-белый набросок ветхого домика. Он не был подписан и, как и большинство волшебных фотографий, был живым, хотя действие на нем не было замкнуто. На портреты рисунок тоже не походил, поскольку Гарри так и не удалось привлечь внимание тех, кто проходил мимо нарисованного дома.

Он вернулся к своему сундуку, чтобы натянуть на себя что-нибудь потеплее пижамы и уже после хорошенько рассмотреть гостиную. Она была маленькой, но хорошо обставленной, и в книжных шкафах было расставлено множество интересных вещиц. Похоже, Снейпу нравились игрушечные машинки, поскольку на полках было расставлено целое их собрание. Все они выглядели довольно обыденно, видимо, Снейп предпочитал самые обыкновенные машины.

Продолжая осматривать книжные шкафы, Гарри пытался отыскать какие-нибудь книги, чтобы занять себя до пробуждения Снейпа. Но тут посреди полки он наткнулся на что-то вроде маленького старого телевизора, скрытого за пластиковым пакетом. Гарри отодвинул его, чтобы посмотреть, что же это было, и чуть не выронил пакет, когда его взору открылась знакомая пластиковая приставка.

— Да ладно, — выдохнул Гарри, дергая за провод. Он уже видел подобную приставку раньше и потому, разгребая бумаги вокруг, ухмыльнулся. Это была “Super Nintendo”. Дадли подарили эту приставку на прошлое Рождество, спустя всего пару месяцев после ее появления в магазинах, но кузен не позволял ему играть с ней. Однако это не мешало Гарри наблюдать за ним, и потому он был уверен, что сможет разобраться, как она работает.

На полке рядом с телевизором лежала гора бумаг, а под ней притаилась игровая консоль. Невероятно странно. Гарри совершенно не мог представить Снейпа, играющего в магловские игры, но ведь это же был его дом, а приставкой явно пользовались, поскольку все провода были воткнуты в гнезда. И дело было не только в этом — в пакете, который отодвинул Гарри, была еще одна игра для “Nintendo”, все еще завернутая в пластиковую упаковку. Но ведь, в отличие он других учителей, Снейп был довольно молод. Ему было столько же, сколько и родителям Гарри, а значит, ему было тридцать два-тридцать три года. Гарри пожал плечами. Как бы он ни ненавидел проводить лето у Дурслей, он знал, что никогда не сможет полностью отказаться от магловской жизни. Возможно, и со Снейпом было так же.

Слегка замерзнув, Гарри забрался обратно под одеяло, дожидаясь, пока загрузится игра. Он собирался опробовать игру, в которую Снейп уже играл — “Супер Марио Гонки”. Какой же странный поворот совершило это лето. Он ночевал в доме своего нелюбимого учителя, но в отличие от дома его тети и дяди здесь он мог играть в видео-игры.

После двух часов безуспешных гонок Гарри выключил игру и мрачно выругался. Когда он наблюдал за игрой Дадли и его друзей, у него сложилось впечатление, что игра была легкой, и потому он не забросил ее сразу же. Но это было до того, как другие гонщики начали бросаться в него бананами и ракушками. Его реакция немного улучшилась со временем, но не сильно.

Прихватив с собой одну из книг Снейпа, Гарри отправился на кухню. Играя в игру, он вдруг понял, что Снейп был прав. Ему точно нужны были тренировки, если он не мог победить даже в глупой игре.

У Снейпа был обыкновенный металлический чайник, так что Гарри наполнил его водой и поставил на плиту, чтобы заварить чай. Он неосознанно потер руку, где заживали следы от клыков Злыдня. Тут ему тоже не хватило скорости. Может, попросить Снейпа разрешить играть в приставку чаще, чтобы поработать над координацией и реакцией. Гарри догадался, что Снейп наверняка держал приставку именно для этого, поскольку из урока в дуэльном клубе он знал, что реакция у его учителя была очень хорошей.

Гарри оставил принесенную книгу на столе, потеряв к ней интерес. Должно быть, прошлым вечером он либо слишком устал, либо слишком волновался раз не заметил, какой интересной была кухня Снейпа. На столешнице у дальней стены стояли два котла, в обоих из которых была заклинанием заморожена какая-то субстанция. Что интересно, некоторые ингредиенты содержались в точно таких же стеклянных контейнерах, какие тетя Петуния приносила из магазина. На столе лежала раскрытая потрепанная книга о зельях, страницы которой разделяла деревянная палочка для размешивания. Рецепты были испещрены пометками и приписками, и Гарри не смог разобрать даже название зелья, поскольку его Снейп тоже переписал.

Закончив на кухне, Гарри проскользнул по коридору и открыл пошире дверь в кабинет. Тот оказался маленькой темной комнатой, наполненной свитками пергамента и стопками обычной бумаги. На стенах были закреплены карты Англии. Заметки на них были сделаны тем же мелким, почти не читаемым почерком, который был в разы хуже того, что Гарри обычно видел в пометках к своим сочинениям. Тем не менее, было очевидно, что это Снейп проводил какое-то исследование, связанное с маленькими городками по всей Британии. На карте было помечено довольно много городов: Годрикова впадина, Лондон, Брайтл-Вуд-Марш в Уилшире, Литтл Хэнглтон, Хогсмид, маленький островок в Северном море, а также городок в Уэльсе, о котором он раньше не слышал. В дополнении к кнопкам, отмечавшим города, на карте цветом были отмечены круги, в одних случаях соединявшие города и деревни, а в других — проходящие мимо. Круги, казалось, были очерчены с помощью компаса, а их дуги, несомненно, значили больше, чем точки, которые они соединяли.

Гарри не смог уловить в этом никакого смысла и задался вопросом, с чего бы зельевару интересоваться географией. Стук в окно нарушил его концентрацию, и Гарри достал палочку, повернувшись на звук.

— Хедвиг! — воскликнул Гарри, быстро заморгав. Он подскочил к окну и отпер его, чтобы сова влетела внутрь. — Я о тебе беспокоился.

Хедвиг наградила его взглядом, слово говоря, что он идиот, и вытянула лапу. В когтях она сжимала маленькое письмо, и Гарри отправился вместе с совой на кухню, чтобы прочесть его там.

Послание было написано на бумаге со знаком Министерства Магии:

Дорогой, мистер Поттер,

Мы вернули Вашу тетю в ее обычное состояние, а инцидент со спонтанной магией был вам прощен. Пожалуйста, уведомите нас о Вашем местонахождении при первой же возможности.

С наилучшими пожеланиями,

Мэри Керкхаус

Министерство Магии

Гарри тут же стало не по себе от этого письма, и он задался вопросом, почему Министерство Магии волновало, где он находится. Он осторожно сложил письмо и убрал его в карман, чтобы позже показать Снейпу.

Оставив Хедвиг отдыхать на жердочке у задней двери, Гарри уселся обратно за стол. На его конце лежали несколько чистых записных книжек. Несмотря на то, что они были маленькими и больше напоминали блокноты для заметок, Гарри схватил одну из их и начал записывать все странные события этого лета:

— Снейп появился в Литтл Уингинге

— Гигантская черная собака пыталась напасть на меня

— Снейп привел меня в свой дом и пообещал научить Защите

— У Снейпа странное помешательство на географии Англии

Когда часы на стене пробили десять, Гарри засунул книжку в карман и вышел в коридор. В доме не раздавалось ни единого звука, а мальчик был уверен, что Снейп никогда не просыпал намеренно. Добравшись до двери в спальню профессора, он услышал доносящийся изнутри храп. Но то был не обычный ритмичный храп, который издавали Дадли и дядя Вернон. Этот звук, скорее, свидетельствовал о том, что Снейпу было трудно дышать.

Рискуя схлопотать проклятье, Гарри чуть приоткрыл дверь. В комнате было очень темно. В слабом свете, пробивающемся сквозь шторы, он смог разглядеть профиль Снейпа. В комнате витал слабый запах эвкалипта и Перичного зелья. Сомнений не оставалось: Снейп точно был болен.

Гарри поспешил закрыть дверь, поскольку Снейп был ворчлив даже в нормальном состоянии, и мальчику совсем не хотелось представлять, как тот себя поведет, будучи больным. Гарри ушел на кухню, чтобы поискать что-нибудь, чем можно было перекусить. Возможно, из имевшихся продуктов он бы и сумел сварганить суп, но Снейп явно не появлялся в доме несколько дней, и еды было катастрофически мало.

Гарри составил список того, что им было нужно, в том числе и для супа, и оглядел кухню. У него с собой было меньше галлеона и даже это бы ему вряд ли помогло, поскольку они, очевидно, были в магловской деревне. Переходя прошлой ночью мост, он видел электрические фонари, да и в доме Снейпа тоже были выключатели, не говоря уже о большем количестве магловских приборов.

Гарри догадывался, что у Снейпа наверняка где-то были припасены магловские деньги, так что вдохнул поглубже и достал палочку. Он уже открыл было рот, когда понял, что не имеет ни малейшего понятия, существовало ли заклинание для призыва денег. Может, его и вовсе не было, ведь иначе бы кража денег была бы для любого волшебника и ведьмы плевым делом.

— Покажи мне магловские деньги Снейпа, — наконец сказал он, чуть взмахнув палочкой. Лучше он придумать ничего не смог и потому не удивился, когда ничего не произошло. — Принеси мне магловские деньги Снейпа, — попробовал Гарри еще раз.

И снова ничего не произошло, и Гарри еле сдержался, чтобы не пнуть стол. Да что он за волшебник. Ему было тринадцать лет, а он не мог даже придумать, как отыскать в этом доме деньги. Гермиона бы точно сообразила, да и Рон, наверное, тоже.

Гарри плюхнулся за стол, игнорируя косой взгляд Хедвиг. На столе у Снейпа лежал странного вида словарь, и внезапно мальчику в голову пришла идея. Он тихо проскользнул в гостиную, вновь услышав храп из спальни Снейпа, и принялся осматривать книжные шкафы. Как и ожидалось, у Снейпа была “Энциклопедия Магических Заклинаний”.

У Гарри ушло еще пятнадцать минут, чтобы отыскать нужное заклинание и движения палочкой, но теперь он был уверен, что у него все получится. Вновь подняв палочку, Гарри откашлялся и с силой произнес:

— Акцио магловские деньги Снейпа!

Из укромных местечек вылетело несколько купюр, которые Гарри пришлось вылавливать из воздуха, словно они были снитчами. Откуда-то из района поленницы прилетел толстый конверт, а из коридора появились еще несколько купюр. Также из направления спальни Снейпа в него влетел целый кулак всякой мелочи.

Гарри победно улыбнулся.

Он оставил конверт, в котором было больше магловских денег, чем он когда-либо видел в своей жизни, в кухонном шкафчике, и насчитал шестьдесят фунтов из отдельно прилетевших купюр. Гарри догадывался, что этой суммы ему с лихвой хватит купить то, что он хотел, но он никогда не ходил за продуктами и предпочитал взять денег больше, нежели недостаточно.

Выйдя из дома, Гарри запер дверь на ключ, висевший рядом с пальто, и огляделся вокруг, увидев, что их квартира была лишь часть большого здания. Это была старая каменная мельница с рядом окон наверху, которая, судя по всему, была поделена на несколько квартир вроде той, в которой жил Снейп. Это объясняло и тот факт, что он не увидел лестницы в квартире Снейпа — вероятно на втором этаже жил кто-то другой. Но Гарри показалось, что так и должно было быть, что не было ничего странного в том, что дом Снейпа располагался рядом с рекой и был огорожен гигантским мельничным колесом. Гарри и сам предпочитал закрытые пространства и догадывался, что такой скрытный человек, как Снейп, имел схожие склонности.

Он взглянул на свое отражение в окне гостиной и тут же замер на месте. Его волосы уже не были черными, а приобрели песочно-русый оттенок и больше не торчали в разные стороны, поскольку были коротко подстрижены. Гарри даже поднес руку к волосам, чтобы убедиться, что глаза его не обманывали. Кстати, о глазах. Они хотя и были все еще зеленым, их цвет уже не был таким ярким, как раньше. Теперь они, скорее, были каре-зелеными, как у некоторых маглов.

— Какого… — пробормотал Гарри, проводя пальцами по лбу, где раньше располагался шрам. Шум со стороны дороги отвлек его внимание, и он перевел взгляд, заметив пожилую женщину, подметавшую крыльцо своего дома и пристально разглядывающую его. Он слегка улыбнулся ей в ответ и огляделся по сторонам, высматривая странных черных собак, но так ничего и не увидел. На глаза ему попалась лишь маленькая белая собачонка, которую выгуливали две маленькие девочки.

Он обернулся, чтобы посмотреть на дом, и внезапно почувствовал невероятное желание вернуться обратно. Он не боялся находиться снаружи, хотя и был весьма уверен, что видел этим утром ту же самую собаку, что и в Литтл Уингинге. Нет, внутрь его гнал не страх. Это было странное чувство спокойствия.

Игнорируя женщину, которая все еще наблюдала за ним, Гарри отпер входную дверь, заметив, что прорезь для почты слегка постукивала под порывами ветра. Возможно, именно этот шум он и слышал прошлой ночью, а собака ему просто приснилась.

В кладовой он отыскал годные овощи и две упаковки разводного супа с лапшой. Он добавил в кастрюлю овощи, залив их бульоном из банки, притаившейся за коробкой с бисквитами. Вряд ли этот суп получится очень вкусным, но, по крайней мере, он будет теплым.

Оставив суп медленно вариться на плите, Гарри достал маленькую записную книжку и добивал туда строку об изменениях в своей внешности. Он знал, что магия была способная на такое, поскольку в прошлом году Гермиона сварила для них Оборотное зелье. Но это заклинание действовал по-другому. Ведь Гарри никогда бы ни с чем не спутал вкус Оборотного зелья и был уверен, что не принимал его с момента появления в доме Снейпа.

Решив еще раз во всем удостовериться, Гарри тихо зашел в ванную и пришел в недоумение, когда обнаружил в зеркале свое обычное отражение. Растрепанные черные волосы, квадратную челюсть, курносый нос и, конечно же, шрам. Гарри быстро проверил руки и ноги, заметив, что Эссенция Мартлапа определенно помогла залечить порезы и укусы, оставленные Злыднем. Одергивая джинсы, он почувствовал, как активизировались его инстинкты, и понял, что в дверях кто-то стоит. Дурсли никогда не вели себя тихо, но его тетя умела подкрадываться, так что Гарри научился распознавать изменения в воздухе, когда в комнату заходил кто-то еще.

— Потрудишься объяснить, почему ты вышел из защищенного дома, Поттер? — потребовал Снейп с порога ванной, его голос был мрачным и хриплым. Сам же он был одет в штаны и рубашку, хотя вид у него все еще был сонным, как и в шесть утра. — Решил повеселиться в саду, пока Блэк бегает на свободе?

— Я собирался сходить за едой, — не стал увиливать Гарри. — Вы больны. Я не знал, сколько вы еще проспите.

Снейп прищурился и отошел от двери, указав на кухню.

— У меня простуда, Поттер, а не какая-то экзотическая смертельная болезнь, — ответил Снейп, последовав за ним по коридору. — Я вполне способен сходить в магазин.

— Ну, а мне-то откуда было это знать, — буркнул Гарри, вновь почувствовав, что сделал все неправильно. — Я никогда не болел.

Снейп громко закашлял, и Гарри чуть вздрогнул от того, каким болезненным был этот звук. Он подошел к жердочке, на которой сидела Хедвиг, и осторожно погладил ее, пытаясь тем самым успокоить себя.

— Никогда не болел? — переспросил Снейп, усмехнувшись даже несмотря на кашель. — Помнится, в прошлом году я варил Перичное зелье из-за вспышки гриппа в Гриффиндоре?

Снейп проверил суп, кипевший на плите, но Гарри по запаху понял, что тот еще не готов.

— Когда я был маленьким, Дурслям было все равно, даже если я ел грязь, — пожал плечами Гарри, оборачиваясь к Снейпу. — Гермиона считает, что это укрепило мою иммунную систему или что-то вроде того.

— Глупости, — пробормотал Снейп, вытягивая руку и что-то ожидая. Пару секунд спустя на кухню прилетел его халат, в который он завернулся, словно в мантию.

— Ой, — внезапно сказал Гарри, догадавшись, что Снейп, скорее всего, применил то же призывающее заклинание, что и он. — Вот ваши деньги, — сказал Гарри, доставая купюры и монеты из кармана и вываливая их на столешницу. — Я не совсем уверен, откуда это все взялось, но в магазин я ведь так и не пошел.

Снейп перевел взгляд с него на деньги, а затем просто покачал головой.

— Сколько человек тебя видело?

Гарри с любопытством посмотрел на него.

— Снаружи? Пожилая женщина вверх по улице и, может, пара детей, выгуливавших собаку.

Снейп кивнул, умудрившись параллельно закатить глаза. Гарри задавался вопросом, а не была ли та старушка королевой сплетен этой деревни.

— Но я был не похож на себя, — продолжил Гарри с ноткой обвинения в голосе, распрямляясь и устремляя взгляд на Снейпа. — Мои волосы стали короче и посветлели, а шрам пропал.

— Да, — сухо ответил Снейп, наливая суп в тарелку. — Это довольно простое заклинание, Поттер. Полагаю, даже твой отец был на него способен.

— Мой… — начал было Гарри. Снейп осторожно подошел к столу, держа тарелку и полностью игнорируя обиженный взгляд мальчика. — Существует заклинание, которое может автоматически менять мои волосы, когда я выхожу наружу?

— Конечно, — рявкнул Снейп. Слова “ты идиот” повисли в воздухе, хотя и не были произнесены. — Наливай себе суп сам, если хочешь есть.

Гарри промолчал о том, что вообще-то это он приготовил суп, и автоматически двинулся за тарелкой. Летом для него было вполне естественно ухаживать за собой самостоятельно.

— Это заклинание, Поттер, — продолжил Снейп, съев немного супа, — базовый уровень безопасности в защитных чарах. Как и Оборотное зелье, которое ты и твои маленькие друзья сварили в прошлом году, оно меняет внешность. Но, в отличие от зелья, это заклинание меняет лишь некоторые черты вместо того, чтобы полностью обращать тебя в другого человека.

Гарри мысленно порадовался, что стоял лицом к кастрюле, потому что выражение его лица наверняка окончательно бы подтвердило его виновность в инциденте с Оборотным зельем.

— О, так заклинание нужно для детей, которые не могут сами колдовать? — спросил Гарри, неся тарелку с супом к столу.

— Для этого и нужны родители, Поттер, — проворчал Снейп, доставая большой носовой платок из халата и от всего сердца высмаркиваясь.

— Откуда мне знать, сэр, — с сарказмом пробормотал Гарри. Он ковырял ложкой в супе, внезапно утратив аппетит, хотя и знал, что поесть стоило.

— Разве ты ничему не научился касательно безопасности? — спросил Снейп, смерив Гарри сердитым взглядом из-за завесы волос.

— Да нет, — ответил Гарри, чье настроение вдруг стало угрюмее обычного. Снейп продолжал выбивать почву у него из-под ног, в то время как в доме у своих родственником он обычно знал чего ожидать. — Я узнал, что хранить Философский камень под защитой заклинаний в замке не самая лучшая идея.

Снейп, прищурившись, посмотрел на Гарри, который поднял ложку полную супа.

— Твой сарказм неуместен и нежелателен.

Но Снейп не сказал ему прямо перестать, и Гарри вдруг подумал, что вся эта ситуация была невероятно страной: он сидел на кухне в доме своего учителя, ел приготовленный им самим суп и не получал взбучки за то, что огрызался в ответ.

— Я собирался просто сходить в ближайший магазин, — наконец пробормотал Гарри, не совсем понимая, чего Снейп так злился.

Снейп же клацнул ложкой по столу, хрипло кашлянул и лишь тогда заговорил.

— Поттер. В данный момент меня сложно назвать счастливым человеком. Догадываешься почему?

Гарри медленно поднял голову и постарался не вздрогнуть, когда увидел сердитый взгляд покрасневших глаз Снейпа.

— Эм, потому что вы больны? — сказал Гарри, мысленно перебирая причины, которые он мог назвать, не схлопотав проклятье.

— Нет, — зарычал Снейп, сморкаясь в платок. — Представьте, мистер Поттер, что в число ваших обязанностей как учителя входит оберегание жизни Мальчика-который-выжил, — сказал Снейп, хватая ложку так, словно та была волшебной палочкой.

— Ну, так оно, вроде, и есть, — сказал Гарри, не подумав. — То есть... я не хочу умирать, понимаете.

Пальцы Снейпа, державшие ложку, дернулись, и Гарри чуть отодвинул стул от стола.

— И, тем не менее, ты вышел из моего дома, не зная, где находишься и позволят ли тебе чары, наложенные на дом, вернуться внутрь, — поставил его пред фактами Снейп.

— Я... — Гарри задумался, пытаясь вспомнить, о чем думал. Все казалось таким очевидным: в доме Снейпа почти закончилась еда, сам он был болен и спал, а Гарри хотел есть. — Я не знал, что можно спрятать дом, — закончил он, покачав головой.

— Конечно же, дом можно спрятать, — презрительно ответил Снейп. Он дважды чихнул, чуть не задев тарелку с супом платком, на что Гарри скривился. — Именно поэтому тебе и нужны эти уроки, Поттер. Твои знания о магии совершенно ужасают, а твоя слепая вера в людей меня беспокоит.

Гарри ощетинился, скрестив руки на груди. Одно дело, когда Снейп оскорблял его на уроках, где он не мог ему ответить, но летом он такое терпеть не собирался.

— Я не верю людям слепо, — возразил Гарри, поднимая руки, чтобы подкрепить свои слова. — Одним из первых человек, с которыми я познакомился, став волшебником, был Драко Малой, а ему я совсем не доверяю.

Снейп поставил локоть на стол, подперев рукой подбородок, умудрившись при этом не утратить свой грозный вид.

— Первым, с кем ты познакомился, был Рубеус Хагрид. Полувеликан с розовым зонтиком, появившийся посреди ночи, чтобы отвести тебя в магическую школу, о который ты не то что никогда не слышал, но и вовсе не верил в ее существование.

Гарри покраснел, вспомнив, как счастлив был той ночью сбежать подальше от Дурслей. Решив сменить тактику, он собрался с силами и смерил Снейпа сердитым взглядом.

— Ладно. Тогда скажите мне, зачем собираетесь меня учить.

Губы Снейпа дернулись, когда он услышал отданный ему приказ.

— Прошу прощения? — тихо переспросил он, хотя больное горло испортило эффект от угрозы в его голосе.

— Я думаю перед тем, как действовать, — ответил Гарри. — Так что скажите мне, зачем вам нужны мои тренировки, или я вернусь к Дурслям.

В глазах Снейпа засветилось что-то уродливое, и Гарри приготовился к разгромному ответу.

— О, правда? Ты, похоже, думаешь, что невероятно талантлив и удачлив, чтобы тратить время на тренировки?

— Нет, — возразил Гарри. — Я никогда так не думал.

— И все же ты подвергаешь сомнению помощь учителя, который уже спасал тебе жизнь…

— Учителя, который ненавидит меня, — отрезал Гарри, сам чувствуя, что грубит. — Который думал, что я рос, как избалованный паршивец, а не как… как домашний эльф.

— Я отказываюсь вступать в полемику о том, чье детство было хуже, — рявкнул Снейп.

— Понятно. Ладно, — сказал Гарри, подтягивая колени к груди. — Но если вы хотите, чтобы я остался здесь и учился Защите, скажите мне, почему я должен доверять вам.

Вид у Снейпа был такой, словно вена у него над глазом могла лопнуть в любой момент, но Гарри все равно продолжал стоять на своем.

— А тебе недостаточно перспективы того, что ты можешь выжить, мальчишка? — прорычал Снейп.

— Нет, — просто ответил Гарри. — Вы ненавидели меня с того самого момента, как я появился в Хогвартсе. Дурсли тоже меня не ненавидели с тех пор, когда я только появился в их доме. Но они были вынуждены заботиться обо мне. А вы этого делать не обязаны.

Снейп снова отправил ложку супа в рот, и Гарри понимал, что, скорее всего, только это и было причиной того, что его еще не отправили драить котлы. Он почувствовал вспышку триумфа, а затем вдруг нахмурился.

— Вы знали тетю Петунию… — начал Гарри, вспомнив слова своей тети. — Вы же не… вы не родственники?

Гарри прямо-таки чувствовал, как от лица отливает кровь, и впервые обрадовался, увидев знакомое выражение отвращения на лице Снейпа.

— Совершенно точно нет, — ответил зельевар. Он встал со стула и отошел к столешнице, слегка пошатываясь.

— Но вы знаете тетю Петунию, — продолжил Гарри, изучая Снейпа взглядом. Он заметил, как слегка вздрогнули плечи профессора, что было очевидно даже через толстую ткань его халата. — А это значит, что вы также знали и мою маму.

Снейп открыл дверцу кухонного шкафа и принялся что-то искать там, пока не достал какой-то флакон. Он опустошил его одним глотком, и Гарри едва сдержал улыбку, когда из ушей профессора вдруг повалил дым, чуть всколыхнувший его волосы.

— Я знал твою мать, — признал Снейп, потому что иначе это было назвать нельзя. Признание. Гарри задался вопросом, что же случилось между его мамой и Снейпом, чтобы в голосе последнего прозвучала такая… надломленность из-за одного упоминания о ней. — И, — гладко продолжил Снейп, кажется, слегка окрепший после Перичного зелья, — она бы одобрила то, что ты начал учиться защищать себя. Она отдала свою жизнь за тебя, Поттер. Было бы ужасно безалаберно забывать о таком.

— А я и не забываю, — тут же возразил Гарри. — Я вообще-то не хочу умирать, профессор.

Снейп все еще стоял лицом к окну, разглядывая что-то среди деревьев за рекой.

— Тогда тебе пора доказать это, — ответил Снейп.

Он наконец-то обернулся, выглядя не менее впечатляюще, чем обычно, даже несмотря на халат, и скрестил руки на груди, посмотрев на Гарри. Сам же Гарри решил надавить чуть дальше и задать последний вопрос.

— Вы делаете это ради моей мамы? Потому что знали ее?

Снейп скривил верхнюю губу, и Гарри приготовился к саркастичному комментарию о своей надоедливости. Дядя Вернон и тетя Петуния не позволяли ему задавать вопросы, и Гарри не до конца был уверен, что же побудило его нарушить это правило именно в разговоре со Снейпом. Но на губах профессора вдруг появилась улыбка — уродливая полуулыбка, которую Гарри доводилось видеть в одном из старых рождественский мультфильмов, которые Дадли смотрел в детстве. Кажется, он назывался “Как Гринч украл Рождество”, вспомнил он.

— Возможно, я решил учить вас, мистер Поттер, потому что ваше выживание доставит оставшимся вашим родственникам большое неудовольствие, — сказал Снейп, отправляя флакон из-под зелья в раковину и выглядя при этом странно довольным.

— А победа над Волдемортом просто приятный бонус? — на автомате продолжил Гарри, слегка испугавшись, когда понял, что именно сказал.

— Настолько большой, что ты даже и представить не можешь, — пробормотал Снейп, кинув взгляд на свою левую руку. Гарри было подумал, что он решил проверить время, но рядом с ним стояли часы, да он никогда и не видел прежде, чтобы Снейп носил наручные часы.

— Я не останусь здесь до конца лета, ведь так? — спросил Гарри, поняв вдруг, насколько небольшим был дома Снейпа. Каким бы… хорошим… не казался Снейпа за пределами школы, Гарри даже не сомневался, что на такой маленькой территории они быстро найдут повод прикончить друг друга. К счастью, Снейпа идея совместного проживания явно тоже не прельщала.

— Естественно. Я попытаюсь связаться с родителями мисс Грейнджер сегодня днем, — ответил Снейп, кашлянув в платок. На его щеках, скорее всего, из-за супа, горел румянец, но остальное лицо было смертельно бледным, а сам он слегка покачивался, стоя облокотившись на кухонную столешницу.

Гарри кивнул и принялся доедать суп. Он задавался вопросом, сказать ли Снейпу, какой у него был болезненный вид, но через секунду, решил, что не стоит. Многие студенты называли Снейпа сальноволосым мерзавцем и летучей мышью подземелий, но Гарри подозревал, что если сказать ему, что он походил на смерть, ничем хорошим это не закончится.

— Вы собираетесь снова лечь спать? — спросил Гарри, беря свою тарелку, чтобы отнести в раковину.

Ему так и не удалось услышать ответ Снейпа, поскольку в этот момент в кухню ворвалась яркая вспышка света. Пока Гарри пытался промотаться, она приняла форму белого феникса, очень напоминавшего ему Фоукса.

Снейп же при виде птицы скривился, и Гарри все гадал, не от Дамблдора ли она прилетела.

— Северус, твой заказ волос подгребина будет доставлен в час дня в кафе. До меня также дошли странные слухи из Министерства. Мы не могли бы встретиться, чтобы обсудить их?

Послание было произнесено обычным мягким тоном Дамблдора, но даже Гарри сумел различить в вежливом приглашении скрытый приказ. Он с нескрываемым любопытством наблюдал, как на лице Снейпа отразилось недовольство, пока он молча обдумывал решение.

— Я собираюсь уведомить директора о твоем местонахождении, Поттер, — внезапно сказал Снейп. — Разве что у тебя есть какие-то возражения?

Последний вопрос был произнесен с сарказмом и приподнятой бровью, отчего Гарри посмотрел на Снейп с недоумением.

— А разве Дамблдор просто не знает? Ну, то есть в прошлом году он знал, что я отправился к Уизли...

— Твое местонахождение знают совы. Директор же — нет, как бы ему ни нравилось насаждаться иллюзией своего всемогущества. И тут мы начинаем наши занятия, Поттер. — Снейп поднял руку, чтобы, прикрыв рот громко чихнуть, заслужив недовольный крик и сердитый взгляд Хедвиг. — Ты хочешь, чтобы директор знал, где ты?

Гарри моргнул несколько раз, услышав вопрос, а затем потянулся, чтобы пригладить взъерошенные перья Хедвиг. Хотел ли он? Дамблдор всегда был добр и походил на дедушку, желавшего Гарри только лучшего. Но, с другой стороны, именно он отправил Гарри к Дурслям и именно он позволил ему рискнуть своей жизнью за спасение камня на первом курсе. Но Дамблдор убедился и в том, чтобы у него была помощь в Тайной Комнате, хотя опять же оставил Гарри и Рону спасать Джинни.

Гарри закусил нижнюю губу в замешательстве и поднял взгляд на Снейпа.

— Я не знаю. Я не знаю, каков правильный ответ.

Снейп позволил себя легкую улыбку, которая, к сожалению, смотрелась не слишком хорошо в паре с покрасневшим носом.

— А что, по твоему мнению, случится, если он узнает, что ты здесь? — спросил Снейп, постукивая пальцами по предплечью.

— Да ничего. Правда я не знаю, могут ли ученики оставаться в доме у учителей, — пожал плечами Гарри.

— Обычно нет, — с легкой иронией произнес Снейп. — Но твоя тетя дала совершенно очевидное разрешение.

— Ага. Погодите-ка… — сказал Гарри, покачав голов и уставившись на Снейпа. — Вы хотите сказать, что я не всегда обязан говорить Дамблдору, где я? Или что происходит?

Снейп вздохнул, потирая висок и параллельно наливая себе стакан воды.

— Да, — наконец ответил он. — Я бы доверил директору свою жизнь, но это не означает, что он принимает наилучшие решения, учитывая, сколько ему нужно принимать в расчет.

Не успел Гарри что-либо ответить, как Снейп взмахнул палочкой, и перед ним появилась серебряная лань.

— Вау!

Серебряная лань сделала грациозный круг по кухне, наградив Гарри любопытным взглядом, а затем вернулась к Снейпу. Она коснулась носом его руки, словно пытаясь чуть подбодрить его.

— Я заберу заказ. Поттер в безопасности и будет отправлен к Грейнджерам. В разговоре необходимости нет.

Затем Снейп дважды чихнул, хотя Гарри не был уверен, войдет ли это в сообщение. Но все равно ухмыльнулся, зная, что это довольно эффективно скажет Дамблдору, что Снейп был не в настроении для разговора.

Он смотрел, как профессор погладил лань по голове, а затем прошептал имя директор. Лань коротко кивнула и молча направилась к двери, где испарилась.

— Так это что-то вроде личной вопилки? — спросил Гарри, уставившись на то место, где только что была лань. Он пропустил задумчивый взгляд, которым наградил его Снейп.

— Полагаю, что это можно назвать и так. Будь готов к выходу через двадцать минут, — сказал Снейп, выскальзывая из кузни и направляясь в ванную. Гарри глянул на часы и увидел, что они показывали уже половину первого.

— И почему я не могу просто остаться здесь и поиграть в “Nintendo”? — пробормотал Гарри, делаю пометку в своей записной книжке спросить Снейпа, как у него в доме вообще оказалась игровая приставка.

* * *

Снейп привел себя в относительно приемлемый вид за отведенные двадцать минут. Он надел черный деловой пиджак, который не походил на его обычный сюртук, но в то же время был длиннее тех пиджаков, что считались модными у большинства маглов. В нем у него был вид деловой и статный, но он бы с легкостью мог затеряться среди волшебников. Погода, утром бывшая пусть и ветреной, но терпимой, теперь решила испортиться, и на улице вновь заморосил дождь.

— Твое имя Джон, — сказал Снейп, держа Гарри за предплечье, пока они шли по улице. Вокруг было довольно людно, хотя никто, казалось, не обращал на них внимания. Гарри тем временем пытался пригладить волосы, поскольку как только они вышли из дома, чары укоротили их почти до той же длины, которую носил Артур Уизли, и обернули их в тот же песочно-русый цвет, что и до того. Снейп наложил заклинание еще и на его зрение, так что Гарри сложил очки и убрал их в карман.

— Ты мой племянник и будешь сидеть тихо у бара, пока я буду ждать свой заказ.

— Вы серьезно? Джон? — сухо спросил Гарри, почесывая шею. Снейп дал ему старый зеленый свитер, и от шерсти кожа чесалась. — Никто же не знает, что я здесь.

— Это имя никак не связано с твоим настоящим именем. Еще одни урок: никогда не стоит умничать, выбирая псевдоним, — ворчливо произнес он, ведя их к небольшому магловскому кафе под названием “Медовый отвар”. — И ты даже не представляешь, куда мы аппарировали.

Гарри догадывался, что он был прав, хотя и был уверен, что Снейп не стал бы намерено подвергать его опасности. И снова он вспомнил, как Дамблдор гордился им, когда он помешал Квиреллу заполучить Философский камень.

Внутри кафе было тепло, а само оно было полно безделушек и дешевых украшений. В конце зала был камин, а на столах лежали разномастные скатерти. Снейп повел Гарри в начало зла, где располагалась небольшая стойка и несколько барных стульев. Гарри попытался осмотреться, но Снейп загородил ему обзор остальной части кафе.

— Сядь, — прошипел он, доставая ручку и магловскую записную книжку, идентичную той, что Гарри взял со стола Снейпа.

Женщина, завернутая в пугающее количество цветастой ткани, подошла к ним и спросила, что им принести.

— Кофе, пожалуйста, — смело попросил Гарри. Он намерено не поднял глаз, чтобы не видеть взгляда профессора.

— С молоком и сахаром, — продолжил Снейп, выуживая из кармана пятифунтовую купюру и отдавая женщине. — Джон, твоя домашняя работа.

Гарри с несчастным видом достал свою записную, в то время как женщина ушла за кофе.

— Запиши все, что можешь вспомнить о твоих стычках с Томом Реддлом, — сказал Снейп, закашлявшись в рукав.

— Все? — переспросил Гарри, понимая взгляд. Он встречался с Волдемортом уже несколько раз и совсем не горел желанием вновь вспоминать об этих эпизодах из своей жизни.

— Все, — повторил зельевар, постукивая пальцами по записной книжке. Гарри скривился, не желая, чтобы Снейп распространял на ней свои микробы.

После этого Снейп ушел, лавируя между столами, и уселся почти что в самом конце. Он выбрал пустой стол, сел лицом к двери и притворился, что разглядывает меню. Волосы у него тоже стали короче, приобретя форму совершенно обычной стрижки, которую носили большинство маглов за тридцать.

Вскоре к ним присоединился еще один человек, который, с любопытством подметил Гарри, вошел не через переднюю дверь, а через заднюю. На нем была надета шокирующе яркая красная рубашка и пальто поверх, что, по мнению Гарри, было довольно странно, поскольку так он был очень заметен. Также у мужчины были длинные грязные черные волосы с синими прядками, а на пальцах красовалась целая россыпь безвкусных колец. С собой он принес сверток, обернутый в простую коричневую бумагу и перевязанный бечевкой. Он привлек к себе довольно много взглядов других посетителей.

— Привет!

На стул рядом с Гарри забрался маленький мальчик не старше шести лет. Одет он был как Человек-паук и тут же запустил в него пластмассовой паутинкой.

— Я Человек-пау-у-у-к! — радостно пояснил мальчик. Поверх его головы его мать устало улыбнулась Гарри. — Ты тоже можешь быть Человеком-пауком, — добавил мальчик, кладя паутину на барную стойку.

Гарри покачал головой с легкой улыбкой на губах.

— Ну, возможно, — согласился Гарри, закрывая книжку. — Но я в трико выгляжу не так хорошо, как ты. Поэтому я стал волшебником.

— Волшебники тоже классные! — засиял мальчик. Он весело щебетал с Гарри, пока его мать забирала их заказ, и с энтузиазмом замахал ему рукой, когда они уходили. Гарри помахал в ответ, пытаясь представить реакцию тетю Петунии, если бы он или Дадли вышли из дома в костюме супергероев, когда были детьми. Дадли она еще, возможно, и могла такое позволить, но даже у его тети были свои границы на публике.

Гарри оглянулся на стол Снейпа и заметил, что он и его собеседник, похоже, уже заканчивали разговор. Сверток странной формы отправился в пакет, который профессор крепко держал в руках. Снейп еще раз кивнул своему собеседнику и повернулся к выходу из кафе. Он смерил Гарри сердитым взглядом, молча требуя, чтобы он следовал за ним, и лишь на секунду замер у двери, когда другой человек его окликнул.

— Крюкорог и Рунослед нынче в дефиците, — буднично произнес мужчина, расплачиваясь по счету большим количеством магловских денег. Ему, похоже, было наплевать на сдачу и на то услышат ли маглы их разговор об ингредиентах. — Последний товар ушел в Албанию, если хотите прикупить.

Снейп посмотрел на него без какого-либо выражения, хотя Гарри и заметил, что его пальцы подрагивали, а кожа была куда бледнее, чем при их прибытии в кафе.

— Мне неинтересно, — медленно ответил Снейп. — Не в этот раз.

Человек пожал плечами и секунду спустя выскользнул в толпу за дверью.

— Возьми пакет, Джон, — хрипло произнес Снейп, крепко держась за дверную ручку. Гарри схватил его, чуть беспокоясь из-за внезапно пробившегося на бледном лице Снейпа румянца.

— Вы в порядке, сэр? — спросил Гарри, последовав за Снейпом, который направился к аллее, на которую они аппарировали. Снейп не ответил, и Гарри вытянул руки, чтобы поддержать его, когда он вдруг покачнулся.

— Нормально. Мне просто нужно попить, — сказал Снейп, и хотя он, похоже, пытался разозлиться, Гарри видел, что выражение его лица было вялым, а глаза закрывались. Позволив Снейпу облокотиться на стену дома, Гарри достал палочку и огляделся по сторонам, проверяя, не наблюдали ли за ними маглы. Все было чисто, так что Гарри выставил палочку.

Большой фиолетовый автобус, большой фиолетовый автобус, большой фиолетовый автобус…

БА-БАХ!

Автобус остановился всего в паре сантиметров от гарриной ноги, и из него высунулся другой прыщавый парень.

— Добро пожаловать в автобус “Ночной рыцарь”, транспорт для ведьм и волшебников, попавших в трудное положение.

— Привет, — сказал Гарри, обрывая остаток речи. — Вы можете помочь мне втащить его внутрь?

Парень с сомнением посмотрел на Гарри, а затем пожал плечами и спустился вниз. Они умудрились втащить Снейпа на одну из кроватей рядом с входом, а в промежутках между бурчанием о недостатке жидкости Гарри выудил у Снейпа название деревни, в которой тот жил.

— Нижний Тэрроу, — сказал Гарри кондуктору. У него с собой было достаточно мелочи на два билета и кружку горячего шоколада, который, он надеялся, поможет Снейпу. С очередным громким хлопком автобус сорвался с места, а Гарри сосредоточился на том, чтобы не разлить напиток.

Три остановки и довольно успешные попытки заставить Снейпа что-нибудь выпить спустя, они остановились у невзрачного паба в северном Лондоне и подобрали довольно неопрятного персонажа. Гарри наблюдал за ним с кровати Снейпа, на краешек которой он уселся, отчасти чтобы не упасть, отчасти чтобы не дать упасть Снейпу.

— Джеймс, — сказал мужчина в ответ на вопрос о его имени. Кондуктору он, похоже, был не особо интересен, чего нельзя было сказать о Гарри. Человек был одет в магловскй костюм, который был ему чуть коротковат в манжетах и штанинах. Гарри задался вопросом, почему он не воспользовался магией, чтобы исправить это, как это сделала бы миссис Уизли. Пока он расплачивался за билеты магловскими деньгами, Гарри продолжал рассматривать его. Длинные и неестественно прямые рыжие волосы, неудобный тугой воротник рубашки, застегнутой на все пуговицы, словно чтобы скрыть что-то, а также странные линии загара на его пальцах. Гарри гадал, не носил ли он обычно кольца, которые снял на время поездки.

— И куда же ты направляешься, Джеймс? — спросил кондуктор, в то время как мужчина занял ближайшее к задней двери место.

— Вейбридж, — буркнул Джеймс, одергивая рукава в безуспешной попытке прикрыть запястья.

Гарри не поднимал головы, как ни в чем не бывало записывая в блокнот два ингредиента, о которых упоминал человек из кафе. Снейп сидел рядом с ним, уперевшись локтями в колени и держась за голову, в то время как его лицо совсем уж раскраснелось.

— Вейбридж менее чем в десяти милях от дома твоих родственников, — сказал Снейп достаточно тихо, чтобы их не услышали.

— Я знаю, — тихо отозвался Гарри. — А еще, похоже, что он сменил внешность.

Снейп поднял взгляд, и Гарри увидел, что глаза у него покраснели и слезились, а в целом вид у него был совершенно разбитый.

— Твои занятия начинаются немедленно, — пробормотал Снейп. Он уперся рукой в кровать, чтобы не упасть, но Гарри подозревал, что на самом деле Снейпу очень даже хотелось лечь.

Автобус рванул вперед с устрашающей скоростью, что сдвинуло все кровати на пару футов назад. Они мчались через деревни, каким-то образом избегая магловских машин, велосипедов и дорожных столбов.

— И ты заплатишь за то, что заставил меня сесть в это смехотворное средство передвижения, — пригрозил Снейп.

Глава 3


Когда они вернулись в дом, Снейп ввалился на кухню и осушил два стакана воды. Тогда к нему, похоже, вернулось немного сил.

— Вы в порядке, сэр? — спросил Гарри, с опаской наблюдая за ним. Не то чтобы Снейп ему нравился, но вчера он вел себя довольно терпимо. К тому же Гарри не знал, кого ему звать на помощь, если Снейпу станет совсем уж плохо, поскольку Дамблдор даже не знал, где они.

— Обезвожен, — ответил Снейп и, прищурившись, посмотрел на Гарри. — Да ты действительно не знаешь каково это.

Гарри пожал плечами, чувствуя себя до глупости неловко. Он не помнил, чтобы в детстве когда-нибудь болел, но, даже если бы это и случилось, его тетя вряд ли бы обратила внимание.

— Я лежал в больничном крыле, — сказал Гарри, наблюдая за тем, как Снейп достает шкафчика рядом с холодильником магловские лекарства. — Удаленные кости, потеря сознания — всё в таком роде.

Снейп смерил его мрачным взглядом, после чего вытряхнул таблетки из трех разных упаковок ступку. Безжалостно измельчив их в перерывах между кашлем, он добавил порошок из пакетика с жаропонижающим. К нему подлетело несколько ингредиентов со стола, на котором стояли котлы, и Гарри увидел, что их он тоже бросил внутрь.

— У волшебников нет эффективного лекарства от обыкновенной простуды, — сказал Снейп, высыпая получившуюся смесь в кружку. — Перечное зелье лишь снимает симптомы, но тело всё ещё слабо, чтобы бороться с инфекцией.

Гарри наблюдал, как Снейп, скривившись, добавил в смесь горячей воды. Похоже, вкус у этого "напитка" оставлял желать лучшего.

— Это ваше собственное лекарство? — спросил Гарри.

Снейп с отвращением понюхал содержимое кружки, словно там было зелье, сваренное Невиллом или даже Гарри.

— Скорее уж яд, — спокойно ответил Снейп, делая глоток. Брови Гарри скрылись где-то в волосах, но зельевара, похоже, совершенно не заботило, что он пил. — Тем не менее он избавит меня от этой проклятой простуды.

— А, — сказал Гарри, не зная, как реагировать. Снейп наградил его крайне самодовольным взглядом, и у мальчика не осталось сомнений, что он точно знал, что добавил в смесь и каков будет эффект.

Из одного из задних шкафчиков к ним подлетела коробка. Она была старой, со стертыми углами, и вместо этикетки к ней был прикреплен обрывок бумажки, на котором было накарябано "безоары".

— Темный Лорд может попытаться отравить тебя, если представится возможность, и тебе не повредит знать, как защитить себя от этого.

— Замечательно, — буркнул Гарри, открывая коробку и заглядывая внутрь. Там лежало несколько черных “камней” с прилипшими к ним кусочками листвы и шерсти, которые очень напоминали содержимое желудков кошек миссис Фигг. Вот же гадость.

— Это безоары, Поттер, если после двух лет уроков зельеварения ты всё ещё не запомнил, для чего они нужны, то тебе предстоит очень долгий вечер за написанием сочинения и чисткой котлов, — пригрозил Снейп.

— Это противоядие, сэр, — недовольно ответил Гарри, опуская крышку на место и скрещивая руки на груди. После первого кошмарного урока он провел три недели, читая наперед учебник по зельеварению, но этого не хватило, чтобы изменить мнение Снейпа о нем, и вскоре Гарри забросил свои попытки.

— Очень хорошо, мистер Поттер, — сказал Снейп с легким удивлением. Он покончил с содержимым кружки и уселся за стол, где стоял его стакан с водой. — Они помогают не ото всех ядов, хотя и от большинства, и не требует приготовления для усвоения. Нужно лишь засунуть его в горло. Надеюсь, ты записываешь, Поттер, и я не разглагольствую тут впустую.

— Записываю, — пробормотал Гарри, доставая из кармана пергамент, чтобы записать на него информацию. Развернув его, он увидел, что это было забытое им письмо из Министерства.

— Ой, Хедвиг принесла это утром. Я ещё не ответил, — сказал Гарри, протягивая письмо.

Снейп бросил на него небрежный взгляд, закатив глаза.

— Сожги его.

Он оглянулся на кухонные часы, а затем сделал еще глоток воды.

— Сжечь их письмо? А они не узнают? — спросил Гарри. После прошлогоднего инцидента с Добби и спонтанной магией, раздувшей его тетю, в этом он уже не знал, что думать о Министерстве. Мысль о том, чтобы полностью игнорировать его, никогда не приходила ему в голову.

— Поттер, — сказал Снейп, скрещивая руки. Нос у него все еще был покрасневшим от трения платком, отчего вид у зельевара был довольно комичный. — Что случится, если ты уведомишь Министерство о своем местонахождении?

Гарри задумался, постукивая пальцами по столу. Если бы Дамблдор знал, где он, то в случае проблем смог бы прийти и помочь ему. Но вот что касается Министерства, то Гарри не был уверен, что они поспешат вмешаться. Будет весьма печально, если Мальчик-который-выжил пострадает, но Гарри догадывался, что его безопасность не входила в круг их прямых обязанностей. Министерство было структурой крайне официозной и несколько нервирующей, и он не совсем понимал, зачем им было знать, где он находится.

— Все будут знать, где я? — спросил Гарри.

— Не все, — незамедлительно ответил Снейп, в его голосе уже слышалось меньше хрипоты. — Однако Министерство не обязано отслеживать местонахождение всех граждан.

— Понятно, — сказал Гарри, кивая. — Особенно, если я просто уехал на две недели в... — Гарри чуть не сказал, что уехал он в отпуск, но затем вспомнил, где находится.

— На экскурсию, — подсказал Снейп с усмешкой на губах.

Он снова глянул на часы, а затем перегнулся через стол мимо Гарри. Скинув крышку с коробки, Снейп выбрал безоар и засунул его в рот, отчего Гарри уставился на него, едва ли не раскрыв рот.

— Фу, — скривился он.

Снейп резко обернулся к нему, вставая из-за стола.

— Некоторые из нас, смертных, время от времени болеют, Поттер, и нам это тоже нисколько не нравится, — сказал он, громко закашляв. — Сейчас два часа дня. Заканчивай описывать свои встречи с Темным Лордом, а потом можешь поиграть в "Nintendo".

Гарри, было потянувшийся за ручкой, разделявшей страницы его записной книжки, моргнул и замер.

— Кажется, я говорил, что точно буду знать, к чему ты прикасался, — прокомментировал Снейп, приподнимая бровь. Хотя в голосе его слышалось куда меньше хрипоты, на ногах он всё ещё держался не слишком устойчиво.

— Нам нужно больше еды, — сказал Гарри, решив ничего не говорить об игре. — Если вы хотите, чтобы я приготовил ужин.

Снейп наградил его странным взглядом, хотя и не переставал моргать, словно ему сложно было держать глаза открытыми.

— В полпятого магазин всё ещё будет открыт, — ответил Снейп. Он ушел прежде, чем Гарри успел еще хоть что-то сказать, и мальчику оставалось надеяться, что он добрался до кровати, раньше, чем заснул. Безоар, может, и нейтрализовал эффект от ядовитой смеси, состряпанной Снейпом, но лекарственный эффект, похоже, всё ещё не вошел в полную силу.

* * *

Тод, персонаж Гарри в “Nintendo”, был маленьким проворным гонщиком. Что, однако, никак не могло повлиять на то, что играл Гарри из рук вон плохо, хотя и потихоньку прогрессировал. Вот уже четыре заезда подряд он не приходил последним и даже занял второе место в финале. Но игра ему надоела, и он не мог найти себе места, слыша, как надвигается ещё одна гроза.

Шагая по гостиной, Гарри аккуратно сложил свою одежду и убрал её в сундук. Он не любил спать в открытых пространствах не только потому, что предпочитал небольшие темные места, но ещё и потому, что ощущал некоторую неорганизованность в том, что его кровать и вещи располагались прямо посреди гостиной. Может, если Снейп не отправит его к Гермионе сегодня, он попросит у него разрешения лечь на полу в кабинете. Там было тесновато, но, по крайней мере, была дверь, которую можно закрыть.

Гарри чуть не пнул свой сундук, когда на глаза ему попался набор по уходу за метлой, подаренный ему на день рождение Гермионой. Она же была во Франции со своими родителями, вспомнил Гарри. Ему придется остаться здесь хотя бы до тех пор, пока не вернутся либо Грейнджеры, либо Уизли. Гарри постарался не думать о том, как отреагирует на эти новости Снейп.

Устав от игр и не имея никакого желания садиться за домашнюю работу, Гарри достал свои записные книжки. Одна была для наблюдений, другая для воспоминаний о Волдеморте. Встречи с ним походили на встречи с двумя разными людьми, хотя, несмотря на то, что Том Реддл черпал последнюю информацию от Джинни, оба Волдеморта по-своему были высокомерны, опасны и умны.

Гарри вспомнил, как стоял перед зеркалом Еиналеж и в ужасе смотрел за змеиное лицо в затылке у Квиррела. И этот голос, с издевкой говоривший ему, что, хотя его родителям хватило храбрости защищать его, в конце они всё равно просили пощады. Так ли всё было? Они же были гриффиндорцами, и если они были такими храбрыми, то разве не должны были сражаться?

Гарри листал страницы, перечитывая написанное. Он словно бы вернулся обратно в Тайную Комнату. Молодой Том Реддл, староста школы, был так высокомерен там, в Комнате. Он ещё даже не стал до конца человеком, но уже был невыносимее и самодовольнее Малфоя.

Гарри не стал писать всё, что говорил ему Реддл в Комнате, поскольку тот просто не замолкал и сложно было вспомнить всё, о чем он разглагольствовал, но ключевые моменты он помнил. Гарри задавался вопросом, для чего Снейпу были нужны эти воспоминания, а потом улыбнулся, глядя на книжку. В месте для пометок в нижней части страницы он написал: “Много говорит. Большого мнения о себе. Больше времени на побег?”

Однако Реддл напомнил ему кое о чем, что не выходило у Гарри из головы с тех пор, как тогда на первом курсе в больничном крыле Дамблдор сказал ему, что правда это одновременно прекрасная и опасная вещь. Что именно случилось той ночью в Годриковой впадине? И почему именно он был выбран мишенью? Это у Волдеморта была привычка убивать семьи и детей, или их сделали целью по другой причине?

От этих вопросов Гарри стало нехорошо, но вина переборола тревогу. Его родители умерли, чтобы защитить его, а он за два года, проведенных в волшебном мире, даже не потрудился открыть книгу, чтобы понять, почему им вообще пришлось это сделать. У всех вокруг, казалось, была своя собственная теория, и они смотрели на него немного по-другому, нежели на всех остальных. Некоторые с благоговением, некоторые с завистью, а некоторые, как Снейп, с презрением. Даже у тети Петунии был особый презрительный взгляд, особенно заметный тридцатого января. У Гарри ушло несколько лет, чтобы понять, что в этот день был день рождения его мамы, и ещё больше времени, чтобы понять, что взгляд этот был следствием злости от того, что он выжил, а его мама — нет.

За окном начал тихо моросить дождь, и Гарри включил одну из ламп, стоявших в комнате, а сам взял три книги из шкафа и уселся обратно на разложенный диван. Одна из книг была посвящена общей истории магии, другая касалась волшебных событий, случившихся за последние двести пятьдесят лет, а третья оказалась папкой, которую он нашел среди книг по истории и внутри которой обнаружил газетные вырезки.

Книги по истории описывали события общими словами. Из них Гарри получил общее представление о восхождении Волдеморта к власти, но что до его падения, то в книгах об этом говорилось до обидного мало. Похоже, что никто толком не знал, что именно произошло той ночью, и потому везде говорилось лишь, что Волдеморт отправился в дом Поттеров в Годриковой впадине, применил Смертельное проклятье три раза, последний из которых привел к его смерти, вызванной отрикашетившим проклятьем.

Загрузка...