Пролог

 

«…— Да, капитан!

Его руки скользят вниз по ее спине с грациозной осанкой и, оставляя на нежной коже дорожки из мурашек, ложатся на обнаженные ягодицы.

— Я вся горю, капитан! — молвит Аври, сжигаемая изнутри.

— Еще рано, прелесть наша. Ты недостаточно подготовлена, — жарко шепчет ей на ухо Кайд…»

У меня запылали щеки. Это надо же было такое написать! У автора книги было крайне богатое воображение. Мне, девочке, воспитанной в приличной деревенской семье, стало стыдно читать дальше. Как будто за мной кто-то в щелку подглядывал.

Зазвонивший мобильник отвлек меня от книги, на которую я потратила почти полдня. Вот что значит — зачиталась. От звонка я непроизвольно вздрогнула.

— Привет, Лукошко! — бодро крикнула Софья, едва я поднесла телефон к уху. — Ну как хата? Старуха — жесть?

Лукошком меня еще в детстве прозвали. По фамилии — Лукашина. А зовут меня Аврора.

— Ты про хозяйку? — уточнила я. — Бабушка — божий одуванчик. Чаем меня напоила, о себе рассказала, фотографии показала.

— Да что там слушать-то? Про ее непутевого сына-писателя, который умом тронулся и без вести пропал? Или про того парня, который у нее до тебя комнату снимал и тоже деру дал, даже труселя не забрал? — Софья расхохоталась. — Получше ничего не могла найти?

Было бы время и деньги найти, нашла бы! Универ я окончила, из студенческой общаги выселили. Куда я пойду? Назад в деревню, коровам хвосты крутить? Хорошо, что я уже работу в городе нашла и в коллектив влилась. Там-то мне одна сотрудница бабу Фаю и посоветовала. Старушка меня тепло приняла. О сыне рассказала. Писателем он у нее был. Даже издавался пару раз. А однажды просто исчез. Ни записки, ни звонка. И все вещи на месте. Баба Фая с тех пор одна жила. Говорит, один раз лет пять назад паренька брала на квартиру, так тот тоже через два дня исчез, даже сумку не забрал. Так она у нее в кладовке и хранится, вместе с просроченной зубной пастой.

— Ты же знаешь мою ситуацию, — вздохнула я.

— Знаю-знаю. Ладно, Лукошко, не печалься. Поговорю со своим папашкой, когда он из Испании вернется. Обязательно найдем тебе жилье покруче. А то скоро нафталином провоняешь, — Софья снова заржала.

— Зря ты так. Баба Фая очень чистоплотная. В доме ни пылинки.

— Ага! И пирожками капустными воняет!

Я закатила глаза.

— Ты что хотела-то?

— Спросить, чем занимаешься? — приободрилась Софья.

— Книжку читаю.

— О мой кот! Лучше бы я не спрашивала! Ты же всегда с талмудами Хокинга обнимаешься.

Софья, конечно, преувеличила, но по правде читала я всегда много. Поэтому и зрение надсадила, с одиннадцати лет в очках.

— Почему сразу Хокинг? Я, может, приключения читаю.

— Тома Сойера? — прыснула Софья.

Ну совсем меня разозлила!

— Эротические приключения! — рявкнула я.

— О!.. О-о-о!!! Серьезно? Ну-ка, ну-ка, отсюда поподробней. Герои уже дошли до постели? И как он?

— Кто?

— Главный герой?

Я хмыкнула:

— Ну как тебе сказать… Дело в том, что их тут несколько. Понимаешь, у героини три мужа и два любовника. И вообще там все очень сложно…

— Что?! Вот это ты загнула! А я-то считала тебя скромницей!

— Ничего такого. В основе сюжета, конечно, лежит пиратство…

— Достаточно! Мне пофиг сундук мертвеца, а вот групповушку я бы почитала, — причмокнула Софья.

— К сожалению, не получится. Эта книга в единственном экземпляре. И написана на печатной машинке. Вернее, она даже не дописана, потому что…

— Стоп! Ты что, читаешь писанину старухиного сынка?! Она тебя в его комнату заселила?

— У бабы Фаи двухкомнатная квартира.

— Ох, Лукошко! Надо срочно тебя забирать оттуда! Короче, завтра я позвоню папаше, и если он даст добро, поживешь на нашей городской квартире. Все равно неизвестно, когда его здешняя фифа из Бразилии вернется.

— Не зна-а-аю, — протянула я. — Мне неудобно как-то.

— Неудобно, когда трусики видно! Сегодня переночуй у старухи, а завтра распрощаешься с ней. И прошу тебя, не трогай там это старье. Еще подхватишь какую-нибудь заразу. Или мозги потекут. Все, давай. Целую!

Софья чмокнула телефон и отключилась.

Баба Фая как раз закончила возню с ужином и, заглянув ко мне, добродушно поманила меня в кухню. Не понимаю, почему все считают ее сумасшедшей? Бабулька единственного сына потеряла. То, что у нее не поднималась рука выбросить его вещи, еще не означало ее безумие. Тем более он не умер, а пропал без вести. Для нее эти двенадцать лет ожидания — худшая пытка на свете.

— Я готовлю скромно, доча, — говорила она, усаживая меня за небольшой круглый столик. — Картошечка жареная. Да грибочки маринованные. Сама собираю, чищу, солю. Кушай смело. У меня на даче скоро огурчики подрастут, салат будем делать. Тебе молочка налить?

— Нет, спасибо, — улыбнулась я.

— Ты меня не стесняйся. Что надо, говори. Вот хлебушек ржаной. Сметанка домашняя, мне из деревни возят.

— Да вы не переживайте, тоже садитесь.

Мы с бабой Фаей поужинали в уютной, непринужденной обстановке. Она несколько раз сводила разговор к сыну, потом грустнела и меняла тему.

— Он был очень талантлив, — уверяла меня баба Фая. — Говорил, что пишет то, что ему нашептывает муза. А последние месяцы стал раздражительный. Говорил, герои ему снятся. Я ему советовала отдохнуть, а он продолжал писать, как будто боялся не успеть. Так и не успел. Может, ты видела, там на комоде его последняя рукопись. Что-то про пиратов писал.

— А вы читали? — спросила я, чувствуя, как у меня снова горят щеки.

— Не могу. Тяжело мне. Много раз начинала. Не осилила и одной страницы. Вот вернется Валюша, допишет, издаст, тогда и почитаю. Если еще зрячая буду. Я у тебя про Сашку спросить хотела, — резко сменила она тему разговора.

— Про какого Сашку? — удивилась я.

Глава 1

 

Во вспыхивающем мраке я не могла разглядеть лицо здоровяка, прижавшего меня к своей груди. Он сипло дышал, жутко вонял и прихрамывал. Поднеся меня к пальме, бросил на рыхлый песок, как тряпичную куклу, и рявкнул:

— Сидите тихо, мадам!

Развернувшись, он отправился обратно, оставляя на песке один след от сапога и другой от деревяшки.

«Одноногий боцман Джо!» — осенило меня.

Я потрясла головой, избавляясь от наваждения. Не может же это быть тот самый старик Джосвас, нашедший бедняжку Аври среди рабов в трюме одного из королевских фрегатов, заменивший ей отца и всякий раз защищающий ее от похотливых моряков-разбойников! Это просто нереально!

Так! Баба Фая говорила, что ее сыну снились его герои. Значит, мне тоже снятся. Книга действительно потрясающая. Я заглотила ее за несколько часов, читая почти без перерывов. Естественно, она отложилась в моем подсознании и…

— Где старпом?! — требовательно спросил Джо у пробегающего мимо Чэнси — мальчишки-юнги, выкупленного у Уолфина Кенаукута.

— Не видел, — пожал тот плечами и, отцепившись от хватки старика, подбежал ко мне. Сунул мне одеяло и закупоренный кувшин. — На той стороне квартирмейстер. Я скажу ему, что вы здесь, мадам.

Старпом, квартирмейстер… Я всех их знала!

Старпом Ксандр когда-то был лучшим другом капитана. Однажды они разошлись во мнениях, и с тех пор Ксандр буквально ненавидел того. Я даже подозревала, что он улучит подходящий момент и убьет его.

А квартирмейстер… Кайд… Мне даже думать о нем стыдно. Ведь он второй муж Аври!

Чэнси рванул прочь, а я прижала одеяло к груди и задрожала. Вокруг бродили, ползали и стонали пираты. Огонь на горящем корабле угасал: судно уверенно шло ко дну.

Джосвас отошел чуть подальше. Обходя отлеживающихся на берегу пиратов, иногда он наклонялся и проводил ладонью по их лицам. До меня быстро дошло, что он закрывал глаза мертвецам.

Откуда-то справа донесся пронзительный крик. Вздрогнув, я повернула голову. На песке барахтался окровавленный моряк, волоча за собой раздробленную ногу. Его пытались удержать еще двое, но их сил едва хватало совладать с мучающимся в агонии парнем. К ним подошел кто-то высокий. Вынул саблю и, размахнувшись, резко опустил.

Вжик! И словно бревно расколол.

Меня затошнило. В ушах зазвенело от крика парня. Я отвернулась, боясь, что ужин вот-вот выйдет наружу. Крик вскоре прекратился: или моряк лишился сознания, или умер. Я не рискнула смотреть, оказывают ли ему первую медицинскую помощь… О чем я вообще?! Без Израэля, судового лекаря и по совместительству любовника Аври, у этого парня шанс на выживание — один на миллион.

Я заслышала приближающиеся шаркающие шаги. Нерешительно повернула голову.

Смахивая кровь с сабли, ко мне шел беспощадный дровосек. Или правильнее было бы сказать — ногосек. Я совсем съежилась.

— Старпом! — окликнул его старик Джо и, подпрыгивая, подбежал к нам.

Ну конечно, старпом! Как я сразу не догадалась, кто может так хладнокровно лишать людей конечностей?!

— Капитана нет на берегу! — запыхавшись, доложил Джо. — Если его схватили… Я понимаю, вы с ним давно не ладите. Но есть кодекс.

— У пиратов нет кодекса! — выплюнул Ксандр.

Я кожей чувствовала, как он боролся с желанием снести старику голову и добраться до меня. Старпом ненавидел не только капитана. Он презирал Аври, считал ее виновницей их раздора. А судя по всему, именно за нее меня все и принимали.

— Капитана надо найти, — с мольбой произнес Джо.

Вернув саблю на пояс, Ксандр зашагал прочь.

Трясущимися руками я развернула одеяло, накинула его на плечи и хорошенько укуталась.

— Да-а-а… — тяжело вздохнул Джо, всмотревшись в тонущий корабль. — За судно Кенаукут повесит нас посреди бухты. Без капитана нам всем крышка.

Как бы я ни растирала щеки, ни хлестала по ним закоченевшими от холода руками, ни щипала себя и ни молилась всем святым, сон становился все четче. Вместе с ним прояснялись и мои чувства: обоняние, осязание, даже зрение. Впервые в жизни я отлично видела без очков! Видела, как скрылся в морской пучине корабль, как на берег выносило тела и осколки, как из-за горизонта поднималось солнце.

Старик Джосвас не отходил от меня ни на шаг, а я то и дело вздрагивала всякий раз, когда к нам кто-нибудь приближался.

— Она что, все еще молчит? — тихонько спрашивали у Джо, как будто на расстоянии двух шагов я ничего не слышу.

— У нее шок, — отвечал тот.

Еще какой шок! Джосвасу в кошмарном сне не привидятся его масштабы.

Чэнси вернулся к нам с донесением, когда солнце встало.

— Трориа договорился с местным племенем. Они примут нас до завтрашнего утра.

— Мы не уйдем без капитана! — запротестовал Джосвас.

— Нам нельзя здесь задерживаться. Солдаты знают, куда загнали нас, — ответил юнга и подскочил ко мне. — Мадам, ваши мужья Кайд и Бас в порядке. Они ждут вас в деревне. Давайте я помогу вам.

— Не надо! — подала я охрипший голос и отмахнулась от мальчишки. — Помоги тем, кто не может идти. — Я кивнула на стонущего в бреду парня, которому несколько часов назад старпом без анестезии ампутировал ногу.

Странно было занимать чужое место. Меня все-таки все принимали за властную искусительницу Аври. Но еще страннее было знать, что ты находишься в книге! В книге, реальность которой вовсе не приключенческий романчик, а беспросветный кошмар.

Я поднялась на ослабшие ноги и поплелась вслед за уходящими с берега моряками. Они поддерживали друг друга, пыхтели и ругались. А я в кулаках сжимала края накинутого на плечи одеяла и с опаской озиралась по сторонам. Джосвас тащился где-то позади. Мои босые ноги царапало осколками выброшенных из моря ракушек. Во рту по-прежнему стоял болотистый привкус.

До первых хижин мы добрались не раньше, чем через час. К тому времени я уже оставляла кровавые следы на песке и мечтала о тазе теплой воды и чистых носках. Шалаши из тростника встречали нас высунувшимися из них любопытными лицами коренных островитян, а в самом центре стоял разодетый в пальмовые листья шаман. Постукивая по земле длинной палкой-дуревыбивалкой, он что-то бормотал и плевался:

Глава 2

 

Глиняная хижина правительницы Плиеса только снаружи была отделана бамбуком и ротангом. Внутри мазаные стены украшали ритуальные рисунки и отпечатки ладоней. В центре куполообразного потолка было отверстие, и света более чем хватало. Посреди единственной комнаты возвышался жуткий тотем в мой рост, а за ним в плетеном кресле восседала смуглая женщина. Лицо ее было сурово: губы плотно сжаты, глаза сужены. Пальцами она впивалась в подлокотники, как будто представляя их моей шеей. По обе стороны от нее крепкие молодые плиесцы махали пальмовыми листьями, спасая свою властительницу от духоты. Еще в хижине были старики и те девушки, которых ранее Бас выставил за дверь.

Я вошла не одна. Бас не отставал. А внутри нас уже ждал Кайд. Он улыбнулся и кивнул мне: мол, все будет хорошо, расслабься. Да, Аври находила общий язык с кем угодно, умела подсластить сделку и вывернуть дело себе во благо. Но я-то не она!

— Эта белая женщина — жена Шанарда Вибаса?! — рявкающим лаем спросила правительница и указала на меня пальцем.

Кайд согласно кивнул, и она расхохоталась. Похоже, ее рассмешила растерянность в моих глазах. Аври взглядом сражала наповал, а я даже мышонка не способна напугать.

— Отойдите от нее! — женщина взмахнула рукой. — Вы оба! Кыш!

Кайд и Бас отступили назад. У меня подогнулись колени. От этих переговоров зависела судьба всей команды. Нас либо убьют, либо выдадут солдатам, либо оставят в живых на своих условиях.

— Я Иусхабия! — представилась правительница, с открытым пренебрежением разглядывая меня. — Я правлю островами Плиеса уже четверть века. Это независимая земля, и вам здесь не место.

Она замолчала в ожидании моего ответа. Я пробежалась по ней рассеянным взором и спросила:

— Не найдется ли у вас стакана пресной воды? Пить очень хочется.

Иусхабия скривилась, словно собираясь плюнуть в меня. Молча сделала жест пальцами, и одна из девушек поднесла мне глиняную кружку. Вода была теплая, но чистая. Я смочила горло и вновь посмотрела на правительницу.

— Мои люди наблюдали за побоищем с берега. Вас разбил королевский флот. Что вы везли?

— Наши трюмы были пусты, — ответила я, лихорадочно вспоминая страницы книги. — Мы отправились за добычей, и нас настигли солдаты короля Ваплакса. Они загнали нас сюда, разбили и уплыли.

— Просто уплыли? — недоверчиво проворчала моя властная собеседница.

— Может, они получили то, что хотели, — пожала я плечами. — Капитана.

Я затылком почувствовала, как Кайд и Бас переглянулись. Аври никогда не сказала бы при них о своем муже с таким равнодушием. Надо признать, я и не была холодна к Шанарду. Он полюбился мне с первых строк и буквально стал фаворитом истории. Но я ведь не сумасшедшая, понимаю, что это просто книга, чей-то вымысел, засевший в моей голове.

— Мои люди говорят, что на носу вашего корабля не было морского влахула, вашей символической птицы. Вы плыли не на «Бреасе»?

— «Бреаса» в бухте, — ответила я. — На ремонте подводной части. В последнем плавании мы напоролись на рифы…

Иусхабия дернула рукой, тем самым остановив мой пересказ книги. Жаль. Я старалась на «пятерку».

— Вы отважно сражались. Теперь я понимаю, почему Кенаукут ценит вашу команду и ставит ее в пример остальным. Но какой от вас прок нам? Мы хотим мира с Ваплаксом. А ваше присутствие здесь подрывает нашу репутацию. Пираты не друзья плиесцам!

— А мы в друзья и не напрашиваемся, — буркнула я. — Одолжите нам обученного влахула, чтобы послать весточку Кенаукуту, и за нами приплывут. Или одолжите нам свой парус.

Иусхабия снова желчно рассмеялась.

— Одолжить? Морским разбойникам? Назовите мне, мадам, хоть одну причину не выдать вас солдатам. Заинтересуйте меня. Потому что я вижу только один путь для налаживания торговых связей с Латханом: ваши головы взамен на расположение короля Ваплакса.

Я замялась, не зная, что предложить этой ведьме.

— Вам нужны торговые отношения с королевским рынком? — удивился Кайд. — Простите, но пираты в этом точно бессильны.

— Не спеши, — добавил Бас и вышел вперед. — Кратчайший путь в Латхан пролегает через бухту Кенаукута. Если он откроет вам ворота, вы сэкономите уйму времени и ресурсов. Вам не придется огибать побережье.

— Вот только Кенаукут запросит бешеный налог, — фыркнул Кайд.

Иусхабию ход мыслей Баса заинтриговал. Она коварно улыбнулась и сказала:

— В ваших интересах заставить Кенаукута согласиться. Так и быть! Я дам вам парус. Но команда уплывет не в полном составе.

— От нее и так осталось меньше половины, — уточнил Бас.

— Я возьму двоих, но ценных. Они отправятся домой, когда сюда прибудет посол Кенаукута и заключит с нами официальное соглашение. Тогда — и только тогда! — вы получите своих людей обратно. Обещаю, их здесь и пальцем не тронут. Но если вы обманете нас, мы их съедим.

— Хорошо! — согласилась я, поймав на себе недоумевающие взгляды Кайда и Баса. — Кого вы хотите?

— Его, — она указала пальцем на Баса, — и судового лекаря.

Не успела я ответить, как в хижину ворвался островитянин и запыхтел:

— Там… там… там…

— Что там? — требовательно спросила Иусхабия.

— Вы должны это увидеть!

Мы всей гурьбой вывалили из хижины под палящее солнце. Я приложила ладонь ко лбу, прикрыв глаза, и всмотрелась в толпу. Она медленно расступилась, и посреди площади я увидела уже знакомую темную фигуру старпома. Под руку он держал едва стоявшего на ногах капитана.

Глава 3

 

Раз уж вы человек читающий, то у вас есть любимые писатели, любимые книги, любимые герои. Как бы вы повели себя, встретившись с этим героем? Уверена, хотели бы задать ему много вопросов, пожать руку, обнять, сфотографироваться на память. А если бы этот герой был едва жив?

Я бросилась к капитану без промедления. Аври бы так не поступила: побоялась бы запачкаться. Взяв его под другую руку, я помогла ему удержаться на ногах. Он был в сознании, но не мог поднять головы, хрипло дышал и истекал кровью.

— Испачкаетесь, мадам! — Ко мне подошел Джосвас, чтобы помочь.

Я красноречиво покосилась на его деревянный черенок. Старик не был слаб, с легкостью воротил мешки, но после бессонной ночи, боя и кораблекрушения вряд ли на него можно положиться. А вот когда ко мне подбежали Бас и Кайд, я позволила им взять на себя вес моего книжного кумира. Они потащили капитана в отведенную нам хижину, а старпом, тяжело дыша, упал на колени. Воткнув в землю перед собой саблю, он уперся в ее рукоять лбом. Его кожаный плащ был изорван, с руки капала кровь. Длинные черные кудри спутались с песком и водорослями. Он на славу постарался, ища капитана. И я не понимала, почему? Ксандр уже давно метит на его место, жаждет склонить Кенаукута к поискам амадина — певчего камня желаний, а капитан и его сторонники только мешают. Однако он спас его. Найдя, не убил, а привел в деревню. Значит, осталось в нем что-то человеческое.

— Спасибо, — произнесла я.

Ксандр медленно поднял голову и повернул лицо на меня. Испачканное, оно все же показалось мне знакомым. Особенно глаза — темные, почти черные воронки. Поросль на лице скрывала от меня его большую часть, иначе я бы быстрее догадалась, кого он мне напоминает.

— Извините, — нахмурилась я, — мы с вами раньше нигде не встречались?

Со стороны донеслись смешки пиратов. Я сморозила глупость. Это же надо было так опростоволоситься!

Ксандр вынул саблю из земли и встал. Смерив меня  брезгливым взором, он молча развернулся и зашагал прочь.

— С вами все хорошо? — обеспокоенно спросил у меня Джосвас.

— А? Да. Это пройдет, — сказала я, глядя вслед Ксандру.

— Эй, Чэнси, зови Израэля в хижину капитана. Бегом! — отдал команду старик.

Недолго постояв, я тоже пошла вслед за мужьями Аври.

Бас и Кайд уложили капитана на матрас и принялись снимать с него одежду — вернее, лоскуты от одежды. Его здорово потрепало в море.

— Терпи, капитан, — просил его Кайд, когда тот стонал сквозь стиснутые зубы и выгибался от боли. — Сейчас тебя заштопают и будешь как новенький.

Я не могла смотреть на его муки, поэтому выскочила на улицу. На пороге я столкнулась с входящим в хижину парнем с чемоданом в руках.

— Осторожнее, мадам, — улыбнулся он.

Его ярко-голубые глаза под прямыми бровями сверкнули азартом. Он пальцами свободной руки зачесал длинную русую челку набок и сделал шаг в сторону. Израэль — самый молодой мужчина Аври. Он оказался на пиратском корабле еще мальчишкой и сразу же заинтересовался работой судового лекаря: помогал ему, учился. А когда в прошлом году старика смертельно подстрелили, полноправно занял его место. Надо признать, пока от его руки не умер ни один моряк. Впрочем, до этого дня у Израэля и не было такого масштабного опыта врачевания.

— Ну что, встал?! — бросил ему Бас.

Я очнулась, что таращусь на Израэля, и выскочила из хижины. А следующий час слушала хрипы, стоны и утробные рыки капитана.

Чэнси принес мне банан, и я слегка утолила голод, даже почувствовала его сладкий, вяжущий вкус. Собственно, к полудню я уже чувствовала абсолютно все: жжение в порезанных ступнях, горячее южное солнце, прелый запах пота множества тел. Я окончательно оказалась в книге. И единственное, о чем могла думать: как отсюда выбраться? Подставить себя и умереть? Но что если смерть в книге принесет мою смерть в реальности? Как еще убедить себя, что это не сон? Я начинала подозревать, куда делись автор книги и квартирант бабы Фаи… А если они здесь, то вполне вероятно, тоже не могут вернуться!

Из хижины вышел Израэль. Я поднялась с валуна, на котором сидела, и замерла в ожидании его врачебного вердикта.

— Жить будет, — слабо улыбнулся Израэль. Вместе со мной облегченно выдохнул и Джо. — Чэнси, найди старпома. Капитан зовет.

Мальчишка сорвался с места, а я с благодарностью кивнула Израэлю. Он кивнул в ответ и отправился на помощь другим пострадавшим.

Набрав в легкие побольше воздуха, я вошла в хижину.

Капитан по пояс был накрыт простыней. Его упругий живот и широкая грудь со всеми выделяющимися рельефами были покрыты ссадинами. Смуглая кожа блестела капельками пота и казалась золотой. Мокрые волосы были зачесаны назад и открывали моему взору лицо капитана: его густые брови, большие глаза, в меру широкий нос, пухлые губы и брутальную бородку. На мочке его правого уха сверкала серьга. Одна его рука была туго забинтована до локтя, на другой только кисть.

— Переломов нет, — торжествующе сообщил мне Кайд.

Я доплелась до матраса и опустилась рядом с ним на колени. Дотянувшись до руки капитана, я сжала его пальцы. На меня нахлынул поток необъяснимого счастья. Вряд ли кому-то еще так повезет.

— Я звал тебя, — хрипло пробормотал капитан. — Тогда… на палубе.

Я смутно помнила события на корабле, но поняла, о чем он. Прежде чем я упала в воду, кто-то крикнул Аври, и я обернулась. Только толком ничего не увидела.

— Почему они не добили нас? — задумчиво произнес Кайд.

— Они затопили «Гларка», загнали нас на вражескую территорию. Уверены, что если нас не убьют плиесцы, то это сделает Кенаукут. — Капитан закашлялся.

Я отпустила его руку, быстро налила в глиняный стаканчик воды из кувшина и помогла капитану попить.

В хижину вошел старпом. Он мало-мальски привел себя в порядок: почистил плащ и сапоги, собрал верхнюю часть волос в хвост, отмыл лицо. Держа ладонь на рукояти сабли на поясе, он приблизился к матрасу.

Глава 4

 

Пожалуй, пришло время вам побольше узнать о мире, в который я попала. Начнем с того, что здесь совсем не Карибы восемнадцатого века. Мир вполне себе дружелюбный, за исключением определенной части Южного Полушария. А виной этому послужили диктаторские условия прежних королей Латхана — одного из самых могущественных государств. Война с Пельяном, нескончаемые бунты и революции разорвали страну на куски, и нынешний правитель — король Ваплакс — всеми силами пытался наладить политику и экономику. Но его главной проблемой оказались размножившиеся морские разбойники.

Заручившись поддержкой влиятельных монархов соседних государств, он ликвидировал часть пиратских бухт и молов на береговых линиях своего королевства. Молодые солдаты не просто обучались военному искусству в латханских морских войсках, а вступали в самые настоящие схватки и сражения. Но потушить бушующее пламя ватагой идущих парусных грабителей — миссия, требующая времени, терпения, денег и сил. На месте одной отрубленной головы вырастало три. Беззаконие искоренялось мелкими шажками, и по-прежнему находились махинаторы, обналичивающие прибыль с пиратской контрабанды. Одним из них был Уолфин Кенаукут — владелец крупнейшей пиратской бухты на юго-западном побережье Латхана под названием Дуахтон. Бухта жила по своим законам выгодных сделок с авторитетными людьми, невзирая на их родовую и политическую принадлежность. Выигрывал тот, кто платил.

Капитан Шанард Вибас был лучшим. Кенаукут отправлял его в самые прибыльные плавания, ставил в пример остальным, хорошо платил и всегда шел на уступки. Так же было и в этот раз. «Бреаса» напоролась на рифы, а Кенаукут узнал о корсарском судне, на котором в Латхан переправляли пушки. Ему нужны были эти пушки, и чтобы не упустить их, он дал Шанарду во временное пользование «Гларка». И только теперь, когда корабль затоплен, а команда разбита латханским военным флотом, становится ясно, что информатор Кенаукута подставил его. Все было спланировано. Ваплакс решил весьма тонко разделаться с лучшим пиратским капитаном, а потом заняться остальными. К его несчастью, Шанард выжил!

Я смотрела на него и восхищалась. С первых страниц книги я поняла, что этот человек неубиваем. Он вовсе не марионетка в руках Кенаукута, но и не кукловод, иначе команда ненавидела бы его. Шанард мог дать волю кулаку, порой был безжалостен и суров. Вместе с тем он уважал каждого члена своей команды, был готов отдать жизнь за «Бреасу», а львиную долю прибыли жертвовал бедным — изгнанным из городов и крепостей калекам, больным, бездомным. Они жили в Холмах на востоке от Дуахтона. И Шанард был там частым гостем. Автор многое утаил от читателя о прошлом капитана, но я подозревала, что когда-то он занимал далеко не последнюю чинную должность.

— Пить, — попросил капитан.

Я налила в стаканчик еще воды, приподняла голову капитана и заботливо напоила его.

— Что с твоими ногами? — спросил он, обратив внимание на бинты.

— Пустяки. О ракушки порезалась, — улыбнулась я.

— Израэль осматривал тебя?

— Пока нет. У него без меня дел невпроворот.

Капитан прошелся по мне озадаченным взглядом. Аври первым делом помчалась бы к Израэлю. Она обращалась к нему с любой царапиной, лишь бы уединиться и предаться страсти. Она наивно полагала, что мужья не в курсе ее интрижек. Кайд и Бас, может, и не были осведомлены, но капитана не проведешь. В прошлом плавании он едва не застукал Аври в постели с коком. Даже подумывал выбросить ее за борт. Он дал ей все: еду, кров, защиту и свою любовь. Смирился с ее многомужеством, довольствуясь собственной выгодой от этого союза. Но у всего есть предел, о котором Аври забыла. И теперь я заняла место той, кого капитан уже давно тихо ненавидел.

— Ты поступила смело, пойдя на разговор с Иусхабией, — произнес он. — Рискнула жизнями Себастиана и Израэля ради спасения большинства.

— Я надеюсь, что Кенаукут послушает нас и заключит с ней сделку, — ответила я. — Плиесцы могут принести пользу Дуахтону.

— Плиесцы — это две стороны одной медали. Никто не гарантирует, что они не поступят двулично. Поручишься за них? Скажешь с уверенностью, что однажды они не проведут в бухту партизан или королевскую гвардию?

Как я могу быть уверена, если читала недописанную книгу? Рукопись оборвалась на описании побоища. А то, что происходило после, для меня в новинку.

Капитан повернул забинтованную руку ладонью вверх и зазывающе поманил пальцами. Я вложила в нее свою тонкую кисть и ощутила сильный жар.

— Ты весь горишь, капитан! — испугалась я. Быстро смочила водой полотенце, обтерла им лицо, грудь и руки капитана, смочила еще раз и положила на его лоб. Он вдруг улыбнулся. — Что? — спросила я.

— Не припомню, чтобы ты о ком-то заботилась.

Это верно. Аври не заботилась ни о ком, кроме себя любимой. Иногда во время чтения меня искренне поражало, что ее так любят. Но она брала хитростью. Капитану она была нужна, как дополнительные мозги. Единственная женщина на борту могла воротить великие дела, при этом оставаясь всего лишь женщиной — этаким хрупким, невинным созданием.

— Предлагаешь бросить тебя умирать? — произнесла я, поправляя мокрое полотенце. — Даже Ксандр не бросил.

— Ксандр? Ты назвала его по имени? — усмехнулся капитан, вяло приоткрывая глаза.

— Он спас тебя. — Моя ладонь скользнула на щетинистую щеку капитана.

Боже, как же он красив! Я явно пожалею, если не сделаю это, прежде чем меня выбросит из книги. Ну или того и гляди, эта сексуальная гора мышц преставится. В порыве неукротимого желания я склонилась и поцеловала капитана в губы. Легко, нежно, едва касаясь. Он положил свою слабую руку на мой затылок и ответил на поцелуй. От переизбытка чувств у меня закружилась голова. Раньше таких мужчин я видела только на страницах модных журналов, на постерах в студенческой общаге и в крутых рекламах. О поцелуе, даже о разговоре могла только мечтать.

Глава 5

 

Остров накалялся на солнцепеке. Найти что-то холодное было нереально. Поэтому мне приходилось как можно чаще обтирать тело капитана. Ниже пояса я не спускалась и опешила, когда Чэнси принес мне какой-то жаропонижающий отвар от Израэля и сказал, чтобы я натирала им ступни капитана.

— Как? — пробормотала я, не собираясь стягивать с него простыню. Он же наверняка без белья!

— Вот так, мадам! — Юнга задрал простыню над стопами капитана, и я почувствовала себя последней идиоткой во всех мирах.

Сочувствующе покачав головой из-за моей придури, мальчишка умчался. Мне оставалось только вздохнуть. Со мной всегда случались всякие нелепости, и самая дикость была еще впереди.

Я просидела возле спящего капитана до самого вечера. Его лихорадило, и я боялась, что он не выкарабкается. Моему пессимизму не было равных. Я запросто впадала в депрессию из-за слезящегося глаза у хомячка. А тут буквально на моих руках умирал мой любимый книжный персонаж! Чем не великое горе?

— Тебе надо отдохнуть. — На мое плечо легла мужская рука. Почти как в голливудских фильмах ужасов.

Я подняла лицо и улыбнулась пришедшему мне на смену Кайду.

— Только почаще обтирай его, — попросила я.

Он кивнул, и я перебралась на другой матрас. Я так вымоталась, что тут же отключилась. Не помню, снилось ли мне что-то, но проспала я довольно долго. Меня разбудили голоса. И только заслышав их, я поняла, что нахожусь в чьих-то крепких объятиях. Приоткрыв глаза, я сфокусировала зрение на звездах, устлавших небо. Меня обдало влажной прохладой. Где-то недалеко волны с шумом бились о каменистый берег. Я перевела взгляд на того, кто прижимал меня к своей твердой груди. Это был Кайд.

— Что происходит? — охрипшим ото сна голосом спросила я, вцепившись в его куртку. Пожалуй, самое страшное со мной уже случилось, и все же мне не хотелось идти на эшафот.

— Проснулась? — улыбнулся он. — Мы уплываем. Капитан договорился с Иусхабией.

— Почему в ночь?

— Ей не нравится наше присутствие на острове. Опасается за женщин племени.

Чего ей опасаться? Плиесцы вооружены до зубов костяными ножами и копьями. Оружия у них больше, чем одежды. Нарядились в набедренные повязки и ходят по деревне, тощими булками сверкая. Да ни один пират не позарится на дикарку, прячущуюся в хижине за целой ротой своих соплеменников. Тем более — обессиленный и раненый пират.

Я повертела головой. В руках некоторых моряков, плетущихся к кромке воды, были зажженные факелы. Другие помогали своим покалеченным друзьям добраться до паруса.

— Где капитан? — встревожилась я.

— Не волнуйся. Живой. На ногах стоит. Со старпомом идет в хвосте.

— А Бас?

— Они с Израэлем остались, как и условились. Вернутся к нам, как только Кенаукут подпишет договор с Плиесом.

— Опусти меня, — попросила я.

Кайд послушно поставил меня на ноги и, сняв с себя куртку, накинул ее на мои плечи. От нее пахло соленым морем и мужским теплом.

Я обратила внимание, что некоторые парни несли сундуки и мешки, а некоторые катили бочки.

— Провизии нам хватит, — вздохнул Кайд, уперев руки в бока.

— Долго нам плыть? — поинтересовалась я.

— Если ветер не сменит курс, за два дня доберемся до Дуахтона.

— И если солдаты ушли, — мрачно добавила я, не горя желанием вновь оказаться в эпицентре морского боя. Не имею ничего против, но лучше я по старинке, в табличке на тетрадном листке в клетку, да где-нибудь на задней парте, с одноклассником-двоечником в «Бэ-четыре: утопил» сыграю, чем наяву узнаю запах пороха.

— Ушли-ушли, — уверенно сказал Кайд. — Обогнули архипелаг и отправились на север вдоль восточного побережья Латхана. А нам на запад. Так что не встретимся с ними.

Я посмотрела на корабль, которым с нами поделилась Иусхабия. В полумраке были видны лишь общие очертания, но я сумела разглядеть цвет развевающегося на ветру флага.

— Поплывем под зеленым флагом?

— Так безопаснее. Если нас заметят издали, решат, что это плиесцы.

Мимо нас прошли двое, несущие на носилках моряка с отрубленной ногой. Я его узнала. Надо же — выжил! Или я рано радуюсь…

— Говорят, ты не отходила от меня ни на шаг, — услышала я знакомый голос над своим ухом. Робко обернулась. За мной стоял улыбающийся капитан. Он немного горбился и опирался на трость. Но все равно выглядел бодро. Говорю же, он неубиваем.

— Как же я могла? — засмущалась я, не зная, куда девать свои глаза.

За моим вопросом последовала недолгая пауза, которую прервал Кайд:

— Идемте в баркас. Нас ждет море.

Глава 6

 

Я знаю, что женщины чаще страдают от морской болезни, чем мужчины, но все равно обидно оказаться одной из них. От тошноты и «укачивания» меня не спасала ни вода, которую я пила маленькими глотками, ни минимум легко усваиваемой пищи, ни обильный сон, ни сосание спичек. Единственное, что мне помогало, — созерцание горизонта. Я почти не уходила с палубы: смотрела вдаль, ждала берега, слушала крик влахулов, шум волн, скрип судна, голоса моряков.

Время тянулось медленней, чем во время чтения книги. Я проживала часы, дни, ночи, сутки. Наблюдая за одними и теми же людьми, я быстро запомнила их на лица, научилась узнавать их по голосам и даже звуку шагов.

Из пятидесяти шести членов команды, считая капитана и Аври, выжило лишь двадцать семь, двое из которых остались на Плиесе. Для королевского флота — это непременно отличный показатель. Валентиус Ваплакс наверняка наградит почетными орденами участников побоища. А если они солгут, что Шанард Вибас погиб, еще и устроит народное гулянье с сожжением чучела пирата. Как же он будет разочарован, когда вновь услышит о подвигах своего злейшего врага! Чувствую, стычка короля Латхана и моего любимого капитана неизбежна. И не могу сказать точно, хотела бы я прочитать ее в книге или лицезреть воочию. Ваплакс хороший король. Он поднял свою страну с колен. Но я боюсь возненавидеть его, если он повесит Шанарда. Я же выцарапаю ему глаза!

На вторые сутки плавания моряк с отрубленной ногой скончался. Возможно, если бы с нами был Израэль, парень бы выжил. Я невольно стала свидетельницей пиратских похорон. Мой капитан сказал короткую речь, после чего завернутое в простыню тело выбросили за борт. Три очередных выстрела из мушкетов проводили погибшего в последний путь, и все тихо разошлись по своим делам.

— Ты как? — в сотый раз поинтересовался Кайд. — Бледная.

Побледнеешь тут: мало того, что тошнит, так еще и думать теперь о мучительной смерти гниющего заживо человека, тело которого скоро съедят рыбы.

— Раньше тебя не укачивало, — улыбнулся он, подойдя ко мне вплотную.

— Наверное, я все-таки ударилась головой, — ответила я. — Пройдет со временем. — Я снова посмотрела на горизонт. — Ты бы лучше уделял больше внимания капитану.

— Он в порядке. Уже самостоятельно держится на ногах. Только психует, что потерял свою шляпу.

— Психует из-за шляпы? — Я вздернула бровь. — Или из-за других, более существенных потерь?

— Он потерял «Гларка». Кенаукут может не пойти на сделку с Иусхабией. Тогда мы лишимся Себастиана и судового лекаря. Итог: двадцать четыре члена команды, которая больше никому не нужна.

— У нас есть «Бреаса».

Кайд усмехнулся:

— Кенаукут отнимет ее, а выкупить ее будет не на что. Команда узнает, что капитан пожертвовал всю прибыль дохлякам в Холмах, и его на куски порвут. Конечно, сейчас он зол.

Я с осторожностью покосилась на проходящего мимо Чэнси.

— Ты бы говорил потише, — произнесла я Кайду и перевела взгляд на стоявшего в стороне старпома. Держа перед собой подзорную трубу, он вглядывался куда-то на восток: опасался возвращения королевского флота. Я его точно где-то видела! Не скажу, что была знакома с человеком похожей внешности. Скорее, просто запомнила. Но зачем?

— Тебе надо поесть. Попрошу Равиля приготовить что-нибудь особенное, — сказал Кайд, вернув мое внимание к себе.

— Нет-нет, не стоит, — воспротивилась я. — На корабле никого нельзя выделять.

Уголок его губ дрогнул: Аври всегда любила вкусно полакомиться.

— И все же спрошу, может, в его закромах найдется сахарок. — Он склонился и поцеловал меня в щеку, слегка уколов своей небритостью.

Да, конечно, спроси! Подставь меня перед коком, который неоднократно слизывал сливки с твоей жены, пока ты, идиот, спасал корабль от штормов!

Равиля я видела всего пару раз. И то мельком. Он чувствовал тонкую грань между жизнью и смертью. Понимал, насколько чревато демонстрировать свою любовную связь с женой капитана. Кого-то два инцидента выброса за борт озабоченных моряков, пытающихся изнасиловать Аври, ничему не научили. Но Израэль и Равиль хорошо усвоили эти неоднократные уроки и осторожничали со своей любвеобильностью.

Не знаю, грубо ли называть это везеньем, но я чувствовала облегчение из-за побитости команды. Их слабость не позволяла оголодавшим по сексу мужикам распускать руки, и даже капитан не намекал на постель. Только Кайд, нетронутый боем, будто не участвовал в нем, охотно раздевал меня взглядом и частенько одаривал порочной улыбкой.

С наступлением сумерек похолодало. Тошнота почти прошла, поэтому я ушла с палубы. Спустилась в каюту капитана, где было натянуто два гамака. В одном спала я, в другом — то капитан, то Кайд. Обычно они поочередно дежурили, оба не доверяя старпому. В каюте никого не было. Я умылась, попила воды и хотела было лечь поспать, как в дверь постучались.

Я огляделась в поисках хоть малейшего подобия какого-нибудь оружия. Аври могла за себя постоять, когда к ней приставали. А когда не могла, жаловалась капитану, и он принимал беспощадные меры. Я же была настолько прилично воспитана, что не осмелюсь пнуть извращенца между ног. Под руку попался ковш. Ладно, сойдет!

Я подкралась к двери, приоткрыла ее и увидела на пороге Равиля. Его ярко-голубые глаза сверкнули азартом, губы растянулись в греховной улыбке. Обычно с обедами ему помогал Чэнси, но если мужья Аври были заняты, он сам относил ей угощение.

— Мадам, — игриво промурлыкал он, — квартирмейстер просил приготовить вам что-нибудь особенное, — и указал на поднос в своих руках.

— Оставь это здесь, — кивнула я на тумбочку и обеими руками вцепилась в ручку ковша.

Кок засмеялся, поставил поднос и, взглянув на меня, ногой захлопнул дверь за своей спиной.

— Ваши мужья на срочном совещании со старпомом. У нас весь вечер свободен… — Он приподнял одну руку и стал медленно расстегивать пуговицы своей рубашки.

Глава 7

 

Уолфин Кенаукут — алмазный магнат, политик и символ пиратского империализма, прибравший к рукам землю, деньги и власть, уже четверть века держал Дуахтон в своем железном кулаке. Без его ведома здесь даже птичьи тушки не продавались. Бухта досталась ему от отца, некогда унаследовавшего процветающий семейный бизнес от своего деда, но превративший его в самый черный рынок Латхана. Уолфина Кенаукута боялись враги, уважали друзья, желали женщины, жаждали убить конкуренты. Его умению управлять такой могущественной силой, как пиратский мир, не было равных. Другой на его месте давно бы сдался, получил пулю в лоб или утопился. Уолфина Кенаукута было невозможно поймать и победить, хотя, как король морских разбойников, он давно заслужил виселицу.

Мы вошли в бухту поздней ночью. На темной шелковой глади бескрайнего моря серебрилась дорожка взошедшей луны и бисер мерцающих звезд. На накалившуюся за день бухту опустилась прохлада, принесшая с собой новизну и ясность. Выстроившиеся корабли мачтами вонзались в небо, словно соревнуясь в высоте и мощности. Все в точности, как описывал автор.

Дуахтон — место, где жизнь текла в одном русле: законопослушные граждане бок о бок с пиратами. И те, и другие, как надрессированные звери: подавляя желание вгрызться друг другу в глотки, усердно имитировали дружелюбие на водопое.

Некогда выжженное песчаное побережье Латханского моря поросло редкими джунглями, где на каждом шагу можно вляпаться в облепленную мухами кучу, отложенную пренебрегающими правилами приличия беглыми мореплавателями. Пляж Дуахтона давно захламили обломками старых суден, битым стеклом и костями обглоданных птиц и зверей. Никого не смущал мерзкий запах испражнений, гнили и рвоты. Месяцами штурмующие море разбойники, выйдя на берег и забыв обо всем, бежали за выпивкой и женщинами. Даже некоторые из побитой команды Шанарда Вибаса рванули в порочный «Буй» — паб и бордель в одном двухэтажном флаконе. А мне предстояло отправиться в мотель для привилегированных.

Три этажа резиденции Кенаукута вмещали в себя более-менее приличный ресторанчик, хозяйский кабинет с богатой библиотекой, зал заседаний и комфортную гостиницу со свежим бельем и горячей водой.

Сойдя на берег, я глубоко вздохнула для храбрости. Возле «Буя», мимо котрого нам пришлось проходить, топталась дюжина веселых моряков. Пронзенная опасностями бухта каждым глотком воздуха, каждой песчинкой надрывно кричала уносить отсюда ноги. От подобных мест жди беды. Поэтому я крепко вцепилась в руку сопровождающего меня Кайда.

Мы пересекли площадь и вошли в холл управляющей резиденции. Нас встретила домоправительница, сообщившая, что Кенаукута разбудили, как только дозорные заметили парус на горизонте.

— Иди отдыхай, — сказал мне Кайд, отпуская мою руку. — Проводите Аври в нашу комнату, — попросил он женщину. — Позаботьтесь, чтобы ей принесли горячую воду, ужин и чистое белье.

Домоправительница — тучная женщина с ярко-красной помадой на тонких губах и в пышном платье с тугим корсетом — окинула меня придирчивым взглядом и язвительно ответила:

— Ну конечно.

— Мы придем, как только освободимся, — убедил меня Кайд, вероятно, заметив испуг на моем лице.

В холл вошли капитан и старпом. Последний прямиком зашагал к лестнице, а капитан остановился около меня.

— Ты как? — улыбнулся он, погладив меня по щеке.

— Нормально, — с трудом ответила я.

— Кенаукут ждет нас, — оповестил его Кайд.

Капитан занес одну руку за мою спину и, прижав меня к себе, с жаром поцеловал.

— Мы скоро придем, — прошептал он, отпуская меня.

Да уж, прозвучало очень многообещающе. А бежать-то мне некуда…

Я пыталась вспомнить имя домоправительницы, но мне не удалось. В книге о ней говорилось вскользь, лишь бы связать события. Знаю, что прошлое у нее весьма грязненькое. То ли она портовой шлюхой была, то ли генеральской женой-изменницей, сбежавшей от смертной казни в Дуахтон. Одно я знала наверняка — она женоненавистница. Шанарду в матери годилась, но не упускала шанса пофлиртовать с ним. Так что его поцелуй был намеренным: показать этой надоедливой тетке, что она не в его вкусе.

Она проводила меня на второй этаж, остановилась перед нужной дверью и, скривившись, вынула ключ из своего глубокого декольте. Отворив дверь, вошла первой, зажгла свечу на комоде и хозяйским тоном заявила:

— Прислуга уже спит. Хотите помыться — спускайтесь в душевую внизу. Вода уже остыла, так что не морщитесь. Греть ее никто не будет. Ужин тоже холодный. Сюда принести его некому. Поужинаете на кухне. А белье здесь, — она указала на комод. — Все ясно, мадам?

— А вы всегда так омерзительны? Или сегодня особенный случай? — Я уколола ее взглядом.

Обычно я не грублю. Но оказавшись в книге, пережив кораблекрушение, порезав ноги, побывав на волоске от смерти на острове дикарей, отшив чужого любовника, заняв место похотливой Аври, меньше всего мне хотелось бы еще и унижения терпеть.

Домоправительница, оскорбившись, шлепнула губами.

— Разожгите печь и согрейте воду в котле, — распорядилась я. — Заодно и ужин разогреете. Разбудите пару служанок. А если они крепко спят, выполните эту работу за них. Ступайте! — Я повторила ее жест, указывая не на комод, а на дверь. — Мои мужья должны иметь возможность помыться, поесть и отдохнуть. Мать вашу! — добавила я для пущей убедительности.

Та ахнула, положив ладонь на грудь. Не зная, что ответить, она зашелестела подолом платья и вышла. Захлопнув за ней дверь, я выдохнула. Еще бы всякие «из грязи в князи» не мнили бы из себя невесть что передо мной!

Я обошла просторную комнату с широкой кроватью, комодом, кофейным и туалетным столиком. Вспомнила, как автор подробно описывал постельные утехи, которые познали эти стены, и покраснела. Оставалось надеяться, что Кенаукут продержит моих мужей у себя до самого утра.

Почему моих-то?!

Тряхнув головой и потерев лицо, я решила отвлечься. Достала из комода мягкое полотенце и махровый халат и спустилась вниз.

Глава 8

 

Гипнотическое девичье пение звонкой трелью лилось по пляжу, просыпающемуся в рассветных сумерках:

Туман… Туман… Над морской водой!

Огненное море нас зовет с собой!

Только не надо трусить и назад бежать,

Злого духа смерти мы должны изгнать.

Туман… Туман… Над морской водой!

Огненное море нас зовет с собой!

Будем с опасностью отважно мы играть,

И никто не сможет пред нами устоять!

Я потерла глаза и перевернулась на бок. Постель была пуста, но еще хранила тепло мужского тела. Капитан со стаканом воды в руке стоял у окна и смотрел куда-то сквозь полупрозрачную колыхающуюся на ветру занавеску. Уверенный, непоколебимый, бесстрашный. Мой капитан…

— Кенаукут собирает людей, — вдруг произнес он.

— Команду? — спросила я.

Шанард сделал глоток воды, отставил стакан на тумбочку и поднял с пола свои брюки.

— Нет. На площади.

— У него объявление?

— Похоже, он ночь не спал.

— Я иду с тобой, — сказала я, вылезая из постели.

Быстро умывшись в тазу, я надела чистую сорочку и завозилась со шнуровкой корсета. Одевшийся капитан поправил на своем поясе ремень с кортиком и мушкетом и засмеялся:

— Тебе помочь?

— Было бы неплохо, — согласилась я, отдавая себя ему.

Туго, но аккуратно затянув ленточки, капитан завязал их, но не спешил отпускать концы.

— Хотел бы я повторить сегодняшнюю ночь, — улыбнулся он.

— Повторим, — ответила я, чувствуя, как краснею.

Он хотел сказать что-то еще, но промолчал. Притянув меня к себе, поцеловал в губы и спросил:

— Ты со мной?

— Что бы ни случилось, — уверила я его.

Крепко взяв меня за руку, он потянул меня за собой.

Стихли шумы «Буя», загаженный пляж скрылся за спинами толпы, но, тем не менее, чем ближе мы с Шанардом подходили к площади, тем тревожнее мне становилось. На моего капитана глазели как на предателя.

Кенаукут во всем своем торговом величии, стоя на помосте, в красках рассказывал о победах и поражениях последнего месяца. На десерт он, конечно же, оставил Шанарда.

Мы протиснулись к Кайду, стоявшему во втором ряду. Держа руки скрещенными на груди и языком перебирая спичку во рту, он исподлобья косился на Кенаукута и, было видно, что едва сдерживался. Будь его воля, давно бы сорвался и высказал ему все, что накипело.

Я огляделась. Мужчины в широких штанах и жилетках, женщины в платьях и чепцах, дети — кто в чем, старики, инвалиды… Полностью вымышленный мир, но насколько же он был реалистичен!

Я прижалась к плечу Шанарда и перевела взгляд на помост. Рядом с Кенаукутом стояли двое: один мне не был знаком, а второй — наш старпом. Только теперь он выглядел иначе: в чистом плаще и блестящих сапогах, с зачесанными назад и собранными на затылке волосами, гладко выбритый. Он сразу устремил внимательный взор на нас, и в тот момент снова показался мне знакомым. Где же я его видела?!

— …и «Гларк» оказался на дне, — закончил Кенаукут рассказ о затоплении своего старого судна. — Вы знаете, что этот корабль был дорог мне. С него началась история нашей бухты! За него мы проливали кровь и теряли людей! А сегодня мы лишились его. Лишились по вине Шанарда Вибаса!

Те, кто стоял ближе к нам, расступились. Нас окружил гомон и перешептывания. На моего капитана показывали пальцем.

— Ублюдок, — прошипел Кайд, смотря на Кенаукута.

— Как вы считаете, — продолжил тот, — имею ли я право конфисковать «Бреасу», дабы возместить наш ущерб?!

Разумеется, ответ был почти единогласным. Никто не рискнет сказать нет Кенаукуту, если только воздержаться.

Шанард отпустил мою руку и шагнул вперед. Снизу-вверх глядя на Кенаукута он жестко процедил:

— Мы не опустили флаг! Меня все еще боятся!

Старпома захлестнуло торжественное воодушевление, отразившееся в легкой усмешке, тронувшей его лицо: после изнурительной борьбы цель достигнута. Шанарда Вибаса вышвыривают из пиратского мира.

— Тебя разбили, Вибас! — бросил ему Кенаукут. — Это факт. Но я учту твои заслуги перед Дуахтоном. У меня есть предложение. Оно касается всех!

Другие капитаны, их старпомы и квартирмейстеры навострили уши. Кенаукут дождался полной тишины и заявил:

— У меня для вас есть новое задание. Я отдам «Бреасу» тому, кто рискнет отправиться за амадином! — Он обвел загалдевшую толпу улыбчивым взглядом. — Если такого отважного капитана не сыщется, так и быть, верну корабль капитану Вибасу и его команде!

Капитаны, снимая шляпы и мотая головами, попятились. Слишком много народу исчезло в пучине Огненного моря. Поиск амадина — верная смерть. Никто не рискнет ни своей жизнью, ни командой. Шанард глубоко вздохнул, когда Кенаукут едва не позеленел. Но делать объявление было рано. Ксандр, сделав шаг вперед, привлек к себе всеобщее внимание и решительно откликнулся:

— Я готов взять на себя командование кораблем и отправиться за амадином!

Кенаукут расцвел. Захлопав в ладоши, он засмеялся и сказал:

— Думаю, никто не будет против, если я назначу нового капитана «Бреасы»? Того, кто знает ее, как родную мать? Кто отдал ей годы своей верной службы?

— Я! Против! — рявкнул Шанард.

Кенаукут подошел к краю помоста, спустился на одну ступень и, наклонившись, сказал:

— Ты разжалован, Шанард Вибас. Хочешь дальше служить на благо Дуахтона, ищи себе место матроса. К счастью, мы процветаем, команд хватает. — Выпрямившись, он поднял руки, чтобы утихомирить толпу. — Итак, любой желающий матрос может вступить в команду нового капитана «Бреасы» и попытать удачу! — Он развернулся к Ксандру и по-дружески пожал ему руку. — Надеюсь на плодотворное сотрудничество, капитан.

Глава 9

 

«Буй». В таких местах неподвижен даже воздух. Тут подавали вполне терпимый клехский эль, от которого почти не тошнило, а в борделе на втором этаже за пару-тройку бронзовых можно было снять дешевую шлюху.

Я вошла в паб под руку с Кайдом, мысленно молясь, чтобы капитан был здесь. В заведении жутко воняло обильным потом, немытыми телами, курительными травами, закисшим элем и чем-то, напоминающим смрад от выгребной ямы. С нашим появлением шум не прекратился, но к нам поочередно поворачивались те, мимо кого мы проходили. В осоловевших глазах моряков я вызывала нездоровый блеск. Это новичков в подобных местах встречают допросом с пристрастием, а Аври уже все знали.

Изуродованные лица, покалеченные тела, отсутствие конечностей и ушных раковин меня уже не смущали. А лужицы коричневой слизи на вытоптанном дощатом полу, о происхождении которых я точно ничего не хотела знать, я обходила, усердно сдерживая приступ тошноты.

В спертом воздухе клубились облака дыма из курительных трубок. Его играючи тянуло к потолку с пробитой будто пушечным ядром дырой. Со второго этажа доносились бессвязные стоны и нечленораздельные выкрики с фальшивым смехом. Я решила даже при моргании не представлять, что там творится.

Мы подошли к столику, у которого пыхтел Чэнси. Он елозил по столу тряпкой, оттирая давнишние пятна. А капитан уже потягивал эль из кружки. Я с отвращением глянула на протертое сиденье табурета, но села.

— Ну и что будем делать? — вздохнул Кайд, усаживаясь за стол и рукой отгоняя Чэнси.

— Ищите себе другую команду, — ответил капитан, отрешенно глядя на кружку. — Вы хорошие моряки. Кто-нибудь обязательно возьмет вас к себе.

— Ксандр? Никто не рискнет плыть с ним за амадином. Эта идея провальная. Он не наберет команду, и Кенаукут передумает. Возьми себя в руки, капитан!

Шанард со стуком поставил кружку на стол, расплескав эль, и зарычал:

— Я больше не ваш капитан!

В пабе стало тихо. Даже шлюхи, бродившие промеж столиков, бегом умчались вверх по лестнице.

Кайд закрыл рот, решив не провоцировать обозленного капитана. Тот быстро усмирил гнев и уже спокойнее сказал:

— Заплати одноногому Джо. Чэнси верни Кенаукуту. Я подумаю, как нам вызволить своих из Плиеса.

В «Буй» вошел Ксандр. Оглядевшись, он уверенным шагом двинулся в нашу сторону. Тяжелый стук каблуков его сапог электрическими разрядами пульсировал в моей груди. Захватив по пути стул, Ксандр поставил его спинкой к столу и, раздвинув ноги, сел. Положив локти на спинку, он внимательно посмотрел на Шанарда и вдруг заявил:

— Присоединяйся ко мне, Вибас. Предлагаю тебе место квартирмейстера, пока оно свободно. — Он с ухмылкой взглянул на Кайда. — Тебя, так и быть, возьму боцманом. — А ее, — он перевел взгляд на меня, — оставим на берегу. Женщинам не место на корабле.

— Пошел ты, — прошипел ему Шанард.

— Что ж ты так грубо, Вибас? Не смирился с поражением? Не ты ли всегда говорил, что лучше достойно проиграть бой, чем с позором выиграть его?

— Я проиграл. И проиграл достойно! А каким подлым способом ты его выиграл?

— Я дважды предлагать не буду. Если не присоединишься ко мне до заката, второго шанса не будет. — Ксандр встал, положил руку на рукоять сабли и добавил: — Ты не сможешь жить на суше.

Развернувшись, он зашагал к выходу. Глядя ему в спину, я все больше убеждалась в своих доводах. А единственный способ проверить, не ошиблась ли я, — это прямо спросить Ксандра, кто он!

Встав, я поспешила за ним. Догнала, когда он уже вышел на улицу. Взяла под локоть и задержала. Обернувшись, он с презрением отдернул руку и демонстративно поморщился.

— Тебе чего, падшая женщина? — процедил он сквозь зубы.

Да так! Просто треснуть тебя по роже захотелось!

Проглотив обиду от оскорбления, я робко произнесла:

— Баба Фая просила передать, чтобы ты забрал свои вещи…

Лицо Ксандра превратилось в восковую маску. Сначала его глаза расширились, потом сузились. Густые брови съехали на переносицу. Больно схватив меня за плечо, он оттащил меня за здание и толкнул к стене. Заблокировав меня с обеих сторон, пронзительно заглянул в глаза и пробасил:

— Повтори!

— Баб-ба Ф-фая… — с запинкой начала я, в ужасе осознавая, что этот безжалостный тип может разделаться со мной в любую секунду. — Тебя же зовут Александр? Сашка?

Он прошелся по мне изучающим взглядом, склонился к уху и обдал его свирепым шепотом:

— Я тебя, суку, насквозь вижу. Если ты затеяла какую-то игру, я тебя вдоль и поперек разрублю.

Как же в тот момент мне хотелось обладать сверхспособностью проникать сквозь стены. Затаив дыхание, я не могла произнести ни слова. Прекрасно знала, как Ксандр ненавидел Аври. Ведь именно она стояла между ним и Шанардом, а это то же самое, что между ним и амадином — прямой дорогой домой.

— Я не Аври, — промолвила я. — Я попала в эту книгу так же, как ты. Сняла комнату у бабы Фаи, нашла рукопись ее сына и залипла.

— О чем ты вообще? — Его глаза хищно сверкнули.

— Она показывала мне твое фото. Можешь блефовать, сколько угодно. Я узнала тебя. И теперь весь паззл сложился. Капитан и старпом были друзьями. А пять лет назад, как раз когда ты оказался на месте Ксандра и захотел найти амадин, дружба дала трещину. Я понимаю тебя, только певчему камню желаний под силу выдернуть тебя из книги…

Я не договорила, потому что губы Ксандра накрыли мой рот. Он поцеловал меня. Дразняще, воздушно, упоительно. Отстранившись, заглянул в мои глаза в ожидании моих действий. А я стояла как истукан и не могла пошевелиться. Мозг превратился в желе без единой извилины.

Ксандра тошнило от Аври. Он даже под дулом мушкета не стал бы целовать ее. Значит, он поверил мне! Но зачем поцеловал?

Возмущенная до глубины души, я взмахнула рукой и влепила ему пощечину, потом оттолкнула и, пока он шевелил челюстью, отошла в сторону.

Загрузка...