Глава 1

Гарри с любопытством листал новый выпуск "Практики зельеварения" и изредка недоуменно поглядывал на чемодан Гермионы. "Почему так вышло: заходили в вагон вдвоем, а в купе я оказался один?" - задавался одним и тем же вопросом мальчик, ожидая отправления. Вот он наткнулся на заинтересовавшую его статью "Новый аспект при выборе основы для эффективного слияния магии с зельями" авторства некоего профессора Слагхорна и, отбросив лишние мысли, стал изучать ее. Поттер даже не заметил, как поезд неслышно тронулся и понес пассажиров в сторону Лондона, плавно скользя по клеверно-вересковой пустоши.

Немного погодя дверь без стука разошлась, и на пороге появилась Дафна. Равенкловец воззрился на нее с удивлением, поскольку ожидал увидеть совсем другого человека. Тем не менее, догадываясь о цели визита, он поприветствовал ее и пригласил пройти, впрочем, это было излишне - едва Гарри произнес последнее слово, как она уже сидела напротив него, вертя в руках конверт.

- Что, опять с Малфоем проблемы? - вопросительно посмотрел на нее мальчик, отложив журнал в сторону.

- Нет, в последнее время он меня игнорирует, - девочка покачала головой, опровергнув его домыслы. - Я по поводу твоей встречи с моими родственниками... еще не передумал?

- Вообще как-то не по себе становится от всех этих договоров и встреч с "любящими дядюшками", - сознался школьник и пошутил, - но, думаю, до Снейпа им далеко, так что все будет в порядке! Когда приходить в "гости"?

- В любое время, это же большая "честь" для нас - принимать у себя "господина" Блэка, - ехидно ответила Дафна, скривив губы. - Только не забудь вначале сову послать!

- Хорошо. Если что, я остановлюсь в Котле.

Поднявшись, она сказала:

- Вот, Гермиона просила передать, - Гринграсс положила послание на стол и направилась к выходу. - Ну, до встречи!

С явным недоумением на лице Гарри распечатал конверт и прочел коротенькую записку: "Посмотри в правом кармане!!!". Мальчик достал из указанного места смятый листок и, неторопливо развернув его, принялся изучать каракули подруги.

"Гарри, ты сетовал на нехватку острых ощущений? Вот тебе мой прощальный подарок. Да-да, ты не обознался, именно прощальный, потому что, когда ты будешь читать это письмо, меня уже не будет рядом с Хогвартсом - я трансгрессирую отсюда. Теперь о главном: на твои плечи возложена ответственная задача по вытаскиванию из чемодана Гермионы и последующему возврату ее в общество. Как ты это будешь делать - твои проблемы! Да и еще: память я ей не трогала - наслаждайся! P.S. Твой партнер. P.P.S. А не надо было зажимать мантию! Мне теперь придется обходиться своим ширпотребом... P.P.P.S. Насчет твоего последнего вопроса...повторюсь - разбирайся сам!"

Расслабленность мальчика смяли, как листок бумаги, и отправили в корзину для мусора. Но негодование и злость не успели угнездиться в нем из-за того, что его сердце захлестнуло паникой. В голове синхронно с участившимся пульсом билась мысль: "Что делать?!" Побледневший школьник, проглотив комок в горле, шепотом выругался и начал бормотать себе под нос:

- Подставила... Как мне объясняться с Грейнджер? И, похоже, не только с ней... "Не волнуйся, Гарри! У меня есть план, все под контролем..." - передразнил Поттер брюнетку. - Теперь-то понятно, что это был за "план"...

Изорвав в клочья записку и, тем самым, сбросив напряжение, он устало вздохнул, откинулся на спинку и потер лоб. Просидев за невеселыми раздумьями с полчаса, Гарри внезапно очнулся и начал действовать. "Что же это я сижу?! Время-то идет, а у меня конь не валялся... Вот смеху-то будет, когда я сдам родителям Гермионы их дочь прямо в чемодане!" - усмехнувшись, подумал мальчик и достал палочку.

- Коллопортус, - запечатал он дверь, потом критическим взглядом окинул ее и, скривившись, полез в сумку за веревкой. Намертво примотав ручку к подсвечнику на стенке, Поттер занялся чемоданом: открыв и вытряхнув из него всякий хлам, он приподнял крышку освободившегося люка и стал спускаться по лесенке к виднеющемуся внизу входу. Все это уже не вызывало удивления. Паренек был там один разок, когда напарница показывала обеспокоенному мальчику условия содержания пленницы. Поэтому он нисколько не отреагировал на однокомнатную квартиру, находившуюся за дверью, открытой им "Алохоморой".

Девочка сидела с книгой на коленях, забравшись в кресло с ногами, ее голова была опущена так, что длинные растрепанные каштановые волосы, ниспадающие водопадом на грудь, полностью закрывали ее лицо. Гарри тихонько вздохнул и позвал:

- Гермиона...

Когда равенкловка не отозвалась и даже не шевельнулась, мальчик догадался, что она спит. Он подошел к ней и аккуратно потряс за плечо со словами:

- Гермиона, проснись!

Встрепенувшись, однокурсница подняла голову, открыв бледное лицо, и сонные глаза знакомо карего цвета уставились на мальчика. Девочка протяжно зевнула и неожиданно спросила:

- Книги принес?

Гарри слегка опешил и на автомате ответил:

- Нет.

- Передай этой...этой... - Гермиона щелкнула пару раз пальцами в попытке подобрать нужные слова, и в конце концов ей это удалось, - сисястой лысой девушке пусть еще принесет книг, а то у меня почти закончились. Побольше исторических только...

Гость ненадолго "завис", пытаясь понять, про кого она говорит, и через пару секунд хлопнул себя по лбу, правда, мысленно - метаморф наверняка маскировалась перед очередным посещением. "Сисястая и лысая?! Интересная конспирация..." - промелькнуло у него в голове. Вслух же он произнес:

- Понимаешь в чем дело... она закончила свои дела и уехала, попросив прояснить для тебя текущую ситуацию...

Дальше он понес несуразную на его взгляд околесицу про "секретную операцию", проводимую правительством, про оборотное зелье, про то, что Родина не забудет ее и щедро компенсирует все неудобства.

- Тогда пусть книг пришлют побольше за место денег, - заметила Гермиона, заинтересовавшись частью про вознаграждение.

- С этим не возникнет проблем, - заверил ее мальчик. - Предлагаю выбраться отсюда наружу и обсудить дальнейшие действия.

- Да мне и тут неплохо, я...

- Нет, ты не поняла, - прервал ее Гарри и принялся терпеливо объяснять, - сейчас закончился первый курс в Хогвартсе, мы в данный момент на местном поезде направляемся в Лондон. Я твой однокурсник с Равенкло, ты, кстати, тоже учишься на этом же факультете. Так вот мне нужно тебе рассказать, как провела этот год твоя "замена". Ну, а потом я провожу тебя до вокзала или, если никто не будет встречать, то до дома.

- А можно мне тут остаться? - как-то робко спросила девочка и пояснила, - не хочу возвращаться домой.

- Почему? - удивился Поттер такому неожиданному заявлению.

- Там меня никто не ждет, - просто без эмоций ответила она.

- Послушай, Гермиона, я не знаю, что там у тебя случилось, но оставаться тут ты больше не можешь. Это бессмысленно и бесперспективно. В школе ты будешь учить магию, а если так не хочется возвращаться к родителям, то смею заверить тебя, денег, выданных в качестве компенсации "государством", тебе хватит, чтобы снять дом или квартиру, - уговаривал он девочку.

Она пожала плечами и безучастным голосом сказала:

- Я уже изучила половину школьного курса, ничего сложного там нет. Мне нет смысла "возвращаться" в школу.

Гарри почесал затылок, обдумывая такое утверждение, потом поморщился и начал колдовать. Первым делом он трансфигурировал из чашки, стоящей на столике, стакан. Примитив, конечно, но и так сойдет. После чего мальчик налил в него воды из палочки, использовав "Агуаменти". Школьник под ее задумчивым взглядом применил левитацию и пододвинул к девочке результат своих чар, а потом спокойно спросил:

- Можешь повторить? Это все изучается на первом курсе.

Когда она неуверенно кивнула, он протянул Гермионе ее палочку, которая была сверху хлама, прикрывавшего люк. Через час бесплодных усилий и листания учебников "первокурсница" сдалась, Гарри все это время молча сидел и смотрел на ее попытки.

- Видишь? Все это, - он обвел рукой груды книг, валяющихся в комнате, - ничего не стоит без практики. А ее может предоставить лишь учитель. Пойдем со мной в купе, и я обещаю научить тебя работе с палочкой, подтянув до уровня первокурсников.

На самом деле мальчик собирался одолжить ей подарок Тонкс. С ним бы она быстро разобралась с азами магического "дирижирования". По вспыхнувшим глазам Поттер с облегчением понял, что все же подобрал правильные слова. Она кивнула.

- Что ж, давай, соберем твои вещи, - школьник достал запасную безразмерную суму и начал кидать в нее книги.

Пока Гарри и принявшаяся помогать ему девочка собирали имущество "затворницы", равенкловец думал о том, насколько не похожи характерами и поведением его прошлая и настоящая Гермионы. "Хотя по началу брюнетка играла правдоподобно" - мелькнула напоследок мысль, когда все было собрано, и они направились к выходу.

Снова навалив барахло на люк, он тихой радостью захлопнул чемодан. Осталось дело за "малым" - убедить Гермиону молчать о "секретной операции правительства". Дверь в купе мальчик пока что оставил закрытой.

- Понимаешь, я сам толком ничего не знаю о том, что этот "агент" делал в школе. Один раз по случайности я оказал ей услугу, и она уговорила меня не на безвозмездной основе, конечно, изредка выполнять ее поручения. В ее последних инструкциях, - Поттер кинул недовольный взгляд на клочки письма, лежащие на столе, - был "приказ" ввести тебя в курс дела, попросив не распространяться о произошедшем. Сейчас я расскажу все, что знаю о той "Гермионе", начиная с нашей первой встречи.

Далее последовал двух часовой рассказ с описанием основных событий, но разговор после инцидента с троллем школьник слегка заретушировал, а об операции "Достань камень" и вовсе умолчал, заявив лишь, что "миссия, какой бы она ни была, завершилась успехом". Судя по слабому интересу, видневшемуся в ее глазах, когда она посматривала на него, отрывая взгляд от проносящихся мимо пейзажей, половина ее книг была художественной литературой. Завершил он свое выступление фразой:

- Теперь, когда ты немного ознакомилась с ситуацией, я попрошу тебя поведать свою историю, дабы я смог помочь с максимальной эффективностью. Так почему ты не хочешь возвращаться домой?

Ее рассказ донельзя походил на его собственную дошкольную жизнь, ни о чем подобном брюнетка не упоминала. Гермиона была приемным ребенком в семье дантистов. Чета Грейнджеров удочерила ее в трехлетнем возрасте, забрав из приюта. Но вскоре, после появления в семье маленького Роберта, "родительская" любовь к пятилетней девочке "слегка" ослабла, и из года в год, по мере взросления ее братца, это становилось все более заметным. Далее все было почти как у Гарри: отсутствие друзей по причине замкнутого характера, любовь к книгам (только крыша заменилась местной библиотекой), пара странных случаев и письмо, пришедшее за пару месяцев до ее двенадцатилетия. Родители, которых уже явно угнетала забота о старшей "дочери", со вздохом облегчения "разрешили" ей отправиться в Хогвартс.

- Понятно... но ты точно не хочешь возвращаться домой? Все-таки они заботились о тебе, да и у них могут быть про... - тут Поттер осекся - сам-то он не собирался даже показываться у Дурслей, так что не ему говорить об этом. - Извини, считай этот вопрос решенным. Снимем по комнате в местной гостинице: у меня схожая ситуация, и в моих планах так же не значится посещение бывшего места проживания.

- Как мне к тебе обращаться? - неожиданно спросила Гермиона.

- Ой, прости, даже не подумал представиться - все же год знакомы были... Меня зовут Гарри Поттер, - немного смутившись, представился мальчик.

- Я читала о тебе, - равнодушно заметила она, показывая, что его имя не произвело на нее никакого впечатления.

- Раз уж ты рассказала про свою жизнь, я могу поделиться своей историей, - предложил паренек немного погодя.

- Не стоит, мне это не интересно, - спокойно ответила девочка, ни на секунду не отрывая глаз от панорамы глухой деревушки за стеклом.

У Гарри создалось ощущение, что ее спокойное состояние - результат умиротворяющего бальзама. Эта умиротворенность мешала налаживания взаимопонимания с новой однокурсницей, но с другой стороны такое отношение к "Мальчику-Который-Выжил" не могло не радовать Поттера, уже уставшего от бурных проявлений чувств своими "фанатами".

- Думаю, мы подружимся еще раз! - мальчик улыбнулся и поинтересовался, - а твой клон тебе недавно не давал ничего выпить? Что-то наподобие этого.

Он достал колбочку с бальзамом и показал ее девочке. Грейнджер неуверенно кивнула. Юный мастер улыбнулся еще шире, достал Бодроперцовое зелье и, отлив чуть-чуть в стаканчик, протянул ей со словами:

- Вот выпей, и мы увидим настоящую Гермиону во всей красе!

Лекарство, принятое без тени сомнений, подействовало, как надо: щеки окрасились румянцем, а от головы заструился легкий дымок.

- Ну, как самочувствие? - полюбопытствовал школьник.

Девочка лишь неопределенно пожала плечами и мотнула головой, но покрасневшее лицо выдавало ее с головой - зелье подействовало.

- Я должен попросить тебя... - мальчик замялся, - не распространяться о том, что я тебе рассказал. Это и в твоих интересах, если ты хочешь продолжить учиться и не возвращаться при этом к родителям.

Она кивнула, мол: "Хорошо, без проблем". Гарри вздохнул и продолжил:

- Слушай, я понимаю, тебе нужно все обдумать. Лучше перенесем наш разговор на завтра, отдохнешь, а я тебе подробно все объясню и отвечу на все твои вопросы. А пока вот держи, - он протянул ей книгу - подарок Тонкс. - Это поможет тебе быстро освоиться с палочкой.

Сам Поттер вернулся к "Практике зельеварения", и все остальное время, вплоть до Лондона, в купе раздавались лишь звуки перелистываемых страниц да бормотание Гермионы, пытающейся выполнить простейшие чары.

Переодеваться в магловскую одежду не было никакого смысла: до "Дырявого котла" мальчик планировал добраться через каминную сеть, а девочка уже была в джинсах и футболке. Когда поезд остановился, дети даже ухом не повели: Гарри посчитал не лишним выдержать минут десять, чтобы не встретиться случайно с семействами Малфоев и Уизли, а его однокурсница, казалось, даже не заметила остановки, зачитавшись книгой.

Прошло четверть часа, когда в дверь тихо постучали. Поттер в это время ругался сквозь зубы на самого себя, пытаясь развязать те узлы, что он в приступе паники нагромоздил на ручку.

- Кто там?

- Это Невилл, Гарри! Почему ты не выходишь? Моя бабушка хотела бы с тобой поговорить, она сейчас на перроне. Я тебе стучал в начале, но ты не отвечал...

- Мы заснули, Невилл, - Гарри оборвал словесный поток, доносящийся из-за двери, и в душе пожелал и гриффиндорцу, и его бабуле провалиться к Снейпу (школьная присказка: "Иди ты к Снейпу!") - Мы сейчас выйдем, подожди немного.

- Диффиндо, - прошептал мальчик, направив палочку на путы, и следом, наставив уже на дверь, - Алохомора.

- Ну, что пошли? - обратился он к девочке, внимательно наблюдающей за его действиями. - Сейчас только мусор уберу за собой.

Равенкловец смел клочки записки и куски веревки в чемодан, спрятал литературу в сумку, оглядел купе и, оставшись довольным увиденным, открыл дверь.

- Невилл, дружище, сколько лет, сколько зим! Ну что ты встал? Пошли! Всю жизнь мечтал познакомиться с твоей бабушкой, даже сон потерял в ожидании этого момента...

Закончить монолог полный неприкрытого сарказма ему не дал раздавшийся позади него смешок, сорвавшийся в истерический смех. Гарри стремительно обернулся и с изумлением обнаружил скорчившуюся в кресле Гермиону, задыхающуюся в прямом смысле слова от переизбытка веселья.

- Эй, эй ты чего?! Успокойся, Герми! - он похлопал ее по щекам, а потом перешел к более серьезным мерам - окатил ее водой из палочки.

Последнее действие помогло, если не сказать большего: девочка замерла, а потом завизжала на весь вагон. У Гарри мелькнуло в голове, что возможно не зря брюнетка подпоила ее успокаивающим бальзамчиком

- М-м-м, как там уж... а да, точно! Импервиус! - воскликнул школьник, и вода брызгами отлетела от девочки, разметавшись по всему купе. - Кажется, погорячился... Ну, как ты там? Что случилось? Почему ты так остро прореагировала?

Вопросы градом посыпались на замолчавшую девочку.

- Я не знаю... ты рассказывал недавно про "день писем", а сейчас я вспомнила и... как-то так получилось... - с неуверенностью ответила Гермиона и потерянно посмотрела на него.

- Все ясно, - произнес Гарри, хотя на самом деле ему эта ситуация не показалась понятной, но он обернулся к Невиллу, с удивлением рассматривающего парочку, и пояснил, - у нее бабушка умерла, любимая. Сам понимаешь - стресс и все такое.

Гриффиндорец бездумно кивнул и уступил дорогу летящему чемодану: Поттер не собирался таскать его в руках. Сам же мальчик, держа в одной руке палочку, а в другой сжимая ладошку спутницы, проследовал к выходу. "Внучок" поплелся за ними.

На платформе их ожидала высокая пожилая дама в черном, которая показалась смутно знакомой. Мальчик перевел взгляд на чудную старинную шляпу с торчащими перьями, и на него снизошло озарение. Кикимер ему в свое время все уши прожужжал, вставляя в каждом предложении мини-рассказ о том, как старуха в черном со страусиными перьями на голове пыталась не однократно проникнуть в дом. "Интересно, какого лешего ей там нужно? И как это Кикимер догадался, что они именно страусиные?!" - размышлял Гарри, пытаясь определить, какой из вопросов является наиболее значимым. Меж тем расстояние между ними постепенно сокращалось. Невилл, давно обогнавший его, стоял около своей бабушки. "Как же ее там... А... Ав... Аврора что ль? Нет, не помню" - школьник пытался вспомнить имя бабули однокурсника, но в отличие от общего содержания письма остальные сведения не сочли нужным задержаться в его памяти. "Эх, и почему камины именно в той стороне? Теперь придется строить глупую рожу и пройти мимо, делая вид, что их не заметил..." - придуманный план отличался наглостью и неуважением, но его интуиция настойчиво требовала воздержаться от любых контактов с этой старухой. А к своей паранойе "Мальчик-Который-Выжил" относился с трепетом и всевозможным почтением. Но, увы, его стратегия не увенчалась успехом, и едва он сделал шаг в сторону, предпринимая попытку обогнуть препятствие, как раздался голос миссис Лонгботтом, оказавшийся один к одному похожим своими интонациями на речь профессора МакГонагалл:

- Мистер Поттер, я полагаю? Приятно встретиться с вами. Я, Августа Лонгботтом, - поприветствовала женщина, шагнув ему на встречу.

- Рад знакомству миссис Лонгботтом! Искренне жаль, что мы увиделись при таких обстоятельствах, иначе мы с Гермионой обязательно бы составили вам компанию. Но, к несчастью, дела, не терпящие отлагательств, зовут нас, совсем не оставляя времени на милые беседы, - экспромтом выдал Гарри, в очередной раз убеждаясь, что слова, сказанные по наитию, звучат в сто раз убедительнее, нежели заготовленная речь. - Невилл вам все объяснит!

Все то время, когда он толкал свой монолог, мальчик, не меняя темпа, огибал семейку по неширокой дуге, а потом, поравнявшись с ними, свалил все на гриффиндорца-однокурсника и, резко ускорившись, направился к каминам. Пока бабушка строгим голосом требовала у бедного внука отчета, Поттер объяснял девочке шепотом принципы работы каминов. Она шла за ним молча, не пытаясь вырваться, и с любопытством разглядывала платформу девять и три четверти.

Гарри пропустил Гермиону первой, когда же школьник сам исчезал во вспышке, ему показалось, что он услышал голос Августы Лонгботтом, кричавшей: "Мистер Поттер, по...". Едва равенкловец появился в "Дырявом котле", как тут же выбросил Лонгботтомов из головы. Сняв две комнаты по соседству и отдав школьнице мешок с ее книгами, а также инструкцию по его применению, паренек направился в банк за деньгами. Завтра золотые ему понадобятся: он так и не понял, за каким чертом брюнетка уволокла с собой всю одежду и прочие мелочи первогодки. "Наверное, забыла вернуть" - пришел к такому выводу мальчик. Из странствий по Косой аллеи Гарри вернулся поздно вечером и, убедившись, что у девочки все нормально, завалился спать.

Весь следующий день вместо похода по магазинам, Поттер объяснял ей практические основы, показывал примеры, и все это чередовалось короткими вставками из истории "ее" школьной жизни. Гермиона быстро училась и схватывала основные принципы на лету, из школьных рассказов же она уяснила самое основное: она была молчаливой, на хорошем счету у преподавателей, а Гарри Поттер - единственный человек, с которым она общалась.

- Нет, есть еще Дафна и Тонкс, - поправил ее мальчик, пояснив - Тонкс в этом году закончила школу, и вряд ли ты ее увидишь в ближайшее время, а Дафна... Дафна Гринграсс из Слизерина не выглядит человеком, нуждающемся в постоянном общении. Гермиона, насчет окружающих не волнуйся, если что я тебя подстрахую! Главное освоить дисциплины первого курса... да и еще совсем забыл - мы вдвоем записались на дополнительные занятия по рунам, так что тебе придется и их включить в свое расписание, но там не так много пройденного материала. Вот держи, носи их постоянно, чтобы привыкнуть. Они нужны для занятий.

Гарри отдал ей свои очки со стеклами Грифла, и занятия продолжились. Под вечер, перед уходом, школьник предупредил Грейнджер:

- Завтра пойдем по магазинам, а послезавтра мне нужно будет отлучиться.

В ответ девочка пожала плечами, словно говоря, что ей все равно. Снабдить ее деньгами он не рискнул: мало ли что этой новоявленной равенкловке в голову стукнет.

Утром парочка постояльцев направилась за покупками. В глазах у Поттера уже рябило от этих магазинов с одеждой и косметикой, когда они, наконец, отправились в лавку подержанных книг. Там ему пришлось выдержать настоящий бой между рациональными доводами с его стороны и истовым желанием Гермионы унести с собой половину ассортимента.

- Послушай, Герми, ну зачем тебе это барахло?! - взмолился под конец мальчик. - Я помню, что почти все эти книги есть в школьной библиотеке, а те, про которые я забыл, скорее всего, тоже там присутствуют. Так не лучше ли выбрать те издания, с которыми не доведется ознакомиться в Хогвартсе?

- Зачем мы тогда сюда приперлись, если ты не хочешь ничего мне покупать?! Ты же сам сказал: "завалю тебя книгами по уши", - озлилась на него девочка.

- Прости, я думал, поищем какие-нибудь раритеты вместе, - покаялся однокурсник и, подняв руки в знак мира, озвучил свое предложение, - моя ошибка, тогда идем в "Флориш и Блоттс".

У входа в известный книжный магазин он придержал девочку и сунул ей кошель с галлеонами со словами:

- Трать, как вздумается: старых книг здесь мало, а новые издания отсутствуют в библиотеке. Я останусь тут и не буду стоять у тебя над душой, - вымученно улыбнулся Гарри.

Гермиона кивнула головой в знак благодарности и умчалась в лавку. Ожидая ее возвращения, он погрузился в размышления: "Да, раньше я тоже ценил книги... а сейчас меня больше интересуют практические навыки... теория отошла на второй план и исполняет вспомогательную функцию. И на чтение теперь времени почти нет - то палочка в руке, то лопатка... Завтра нужно будет во Францию сгонять, осмотреть владения Поттеров, не все же каникулы в "Котле" околачиваться... Еще стоит как-нибудь зайти на Гриммо, а то приведу Тонкс, а там уже и дома-то нет - одни развалины. Чем только не приходится заниматься вместо изучения новых рецептов..."

Когда девочка вышла из магазина, ее радостное лицо сильно контрастировало с мрачным взглядом Поттера.

- Все потратила? - не сомневаясь в ответе, спросил для приличия мальчик и, получив утвердительный кивок, выдал ей еще немного денег, - вот держи еще, на карманные расходы. Если что понадобиться - обращайся.

- Спасибо, мне хватит этих книг на все лето, - выдала она заразительную улыбку.

"Ну, проблема "Гермионы" вроде решена окончательно" - мелькнуло у него в голове, а вслух он сказал, усмехнувшись:

- Не за что, зайдем в кафе-мороженое? - предложил Гарри, махнув рукой в сторону вывески "Кафе-мороженое Флориана Фортескью". - Давно я там не был.

Равенкловка мотнула головой и, поправив дамскую сумочку, в которой лежал безразмерный мешок, пояснила:

- Нет, как-нибудь в другой раз: сейчас мне не терпится ознакомиться с парой многообещающих книжек по трансфигурации.

- Как скажешь, тогда слушай, пока идем в гостиницу. Завтра я отправлюсь во Францию через международный портал... Я тут недавно узнал из завещания родителей, что у Поттеров там имеется особняк, и хочу на месте посмотреть, что там да как. Как только я разберусь с местными заморочками, если такие проявятся, то перееду на все лето туда. Так вот, Гермиона, предлагаю присоединиться ко мне, - поведал мальчик и тут же внес ясность, принявшись убеждать девочку согласиться, - в "Котле" невозможно заниматься серьезной практикой или зельеварением, а если в нашем распоряжении будет целый дом, то за лето мы и три курса осилим! К тому же у тебя бледный вид, а там, на побережье - пляж, море, солнце и прочие прелести... Так что, это будет вдвойне тебе полезно!

- Меня не нужно уговаривать, кто ж откажется от полигона для занятий с палочкой? Да и море... тоже неплохо... - школьница о чем-то замечталась, что было видно по слегка затуманенным глазам.

- Договорились! Вернусь через пару дней, - удовлетворенно подытожил мальчик и пошутил, - и не трать все деньги на книги, иначе с голоду помрешь!

Даже сумрачное утро следующего дня не смогло испортить хорошего настроения Поттера, вызванного столь быстрым перемещением в нужный городок. Казалось бы, двадцать минут назад он еще только спускался по лестнице "Дырявого котла", а сейчас уже шествует по брусчатой дорожке Лесона - махонького городишки магического сообщества, расположенного на границе Испании и Франции, на побережье Лионского залива. И для этого ему всего-то пришлось перейти через камин в Департамент по международному учету, затем, коснувшись портала-тумбы, оказаться во Франции и, воспользовавшись уже местной транспортной сетью, переправиться в искомый населенный пункт. Вывалившись из камина местного бара, Гарри на беглом французском выяснил, где находится нужная ему улица, и немедленно отправился проводить ревизию своего имущества.

Мальчик застыл в конце уличного тупичка, очумело глядя в сторону его будущего жилья. "Что это за дом Франкеншейна?!" - мысленно возопил школьник, пытаясь выдавить эту же фразу внезапно пересохшим горлом. Он с надеждой еще раз посмотрел на табличку, но адрес был верен, действительно, именно этот особняк был его владением. "Пора заканчивать так бурно реагировать на все эти нелепые неожиданности! Проще надо быть, проще и рациональнее...!" - внутренне собравшись, мальчик перевел взгляд на дом и принялся его разглядывать внимательнейшим образом.

Здание не претендовало на звание "Особняк года" даже с большой натяжкой, скорее его бы премировали в номинации "Самое развалившееся бунгало". Если на площади Гриммо явственно виднелись следы былых сражений, то над этим местом поработал самый безжалостный "убийца строений" - время. Одноэтажному домику и окружавшему его саду на вид было не десять лет, а все двести: черепичная крыша зияла проломами, окна украшали покосившиеся ставни, местами и вовсе отсутствующие, доски, которыми были обиты стены, рассохлись и наполовину сгнили. На заросшей бурьяном территории виднелись покореженные остовы высохших деревьев. Но не это было самым значимым - на территории, огороженной невысоким ржавым заборчиком, царила неестественная тишина, а теней, казалось, было в два раза больше положенного, и они сгущались заметно сильнее своих товарок с улицы. Несмотря на подувший с моря соленый ветерок в саду не дрогнула ни одна травинка.

"Скорее всего, иллюзия и какие-нибудь охранные чары" - резюмировал Гарри после осмотра достопримечательности. "Что бы сделать такой логичный вывод, не нужно даже иметь при себе очки. Теперь вот только не могу понять, чем меня так шокировало поначалу..." - размышлял мальчик, скептически оглядывая ветхую калитку.

Решив, что насмотрелся достаточно, он, приоткрыв не издавшую ни звука дверку, проскользнул за изгородь. Пересекая забор, Поттер прошел через какую-то пленку, словно вдавившись внутрь мыльного пузыря. "На Гриммо при проходе через дверь были те же ощущения" - спокойно констатировал Гарри, ничуть не удивившись преобразившейся обстановке: вокруг дорожки, выводящей посетителя прямо к крыльцу, раскинулся ровно постриженный лужок с несколькими цветочными клумбами, кустарниками и садовыми деревьями. Тишины и спокойствия как не бывало - птичьи голоса и ветерок безраздельно хозяйничали на приусадебной территории. Домик остался практически без изменений: только исчезли провалы на крыше, выровнялись ставни, да выпрямилась покосившаяся каминная труба.

"Кажется, мне наконец-то повезло! Тут явно обитает "правильный" домовой" - предвкушая осмотр дома, улыбнулся мальчик. Наученный прошлым опытом, он подошел к двери и сразу постучал. Как и в тот раз, она незамедлительно отворилась, а на пороге оказался домовой эльф. Но отличия проявились сразу же. По лицу домовика, одетого в ливрею, побежали слезы, а сам он с криком "Хозяин!" принялся обнимать гаррины ноги.

- Пильси так рад встретиться с вами, хозяин! Вы, наконец-то, вернулись! Пильси так счастлив...

"Да я вроде и не был тут ни разу" - подумал Гарри и перестал вслушиваться в речь молодого эльфенка, принявшегося изливать свое счастье повторяющимися фразами. Осмотревшись в холле, владелец с удовольствием отметил, что дом нисколько не похож на жилище волшебника, а обстановка больше напоминает убранство в халупе Дурслей, только без электроприборов да и почище в разы.

- Будет тебе слезы лить, лучше расскажи о себе и про дом, - попросил Поттер, отрывая от себя всхлипывающего домового, и присел на диванчике в ожидании повествования.

Пильси, в отличие от Кикимера, не бубнил под нос ругательства и сторонние фразы через каждое слово, а потому вся его история уложилась буквально в десять минут. Родился он тридцать с лишним лет назад, его родители погибли в Годриковой впадине вместе с Поттерами. Этому загородному дому, построенному одним из предков мальчика, уже лет двести, и он, не считая разрушенного особняка, последнее владение древней семьи. Хотя еще в прошлом столетии за ними числилось около двух десятков различных построек, раскиданных по всей Европе.

- И никто не пытался проникнуть в дом за последние двенадцать лет? - ради интереса спросил мальчик.

- Нет, молодой господин, никто, - уверенно ответил малыш.

- Тут есть что-нибудь опасное? - Гарри продолжил расспросы. - Расскажи о своем хозяйстве поподробнее, Пильси.

- Ничего опасного, хозяин. В доме есть кухня, гостиная, обеденный зал, три спальных комнаты и подвал. Сад огорожен охранными заклинаниями, на забор накинуты морочащие чары, в фундамент встроена дополнительная защита, на кухне имеются...

- Все ясно, спасибо тебе, - оборвал его Поттер. - В общем можно вселяться?

- Разумеется, господин. Пильси будет рад, если школьные каникулы вы проведете тут.

- А ты откуда знаешь, что я на каникулах? - удивился мальчик.

- Вы не могли не поступить в Хогвартс, хозяин. Пильси вел счет времени, с того момента как узнал, что сын Поттеров выжил.

- Молодец, Пильси, тогда я отправлюсь в Лондон за своей подругой, и мы вместе вернемся где-то через часок другой, - Гарри направился к выходу, но в дверях обернулся и осведомился, - тебе разве не нужны деньги на продукты?

- Не волнуйтесь, господин, Пильси сообщит вам, если они понадобятся.

- Ах да, чуть не забыл - что нужно сделать, чтобы гостью пропустил охранный периметр? - хлопнув себя по лбу, задал вопрос школьник.

- Просто проведите ее за руку.

Обратный путь в Лондон занял еще меньше времени, но, когда он вышел из камина в "Котле", вся его радость испарилась, едва мальчик увидел знакомую шляпу с перьями. Старушка Августа стояла к нему спиной и о чем-то разговаривала с барменом Томом, рядом в пол-оборота переминался Невилл. Гарри ощутил себя так, как будто на него выплеснули ведро ледяной воды. Паранойя взвыла во весь голос, призывая немедленно убраться с поля зрения этих особ. Гарри шмыгнул под стол, чувствуя, что его интуиция и в этот раз не ошиблась - Лонгботтомы вновь явились по его душу.

- Вот обязательно им нужно было все испоганить... такое настроение испортили. Эх, этот пьянящий аромат свободы и запах моря... но припершиеся нежданно-негаданно "фанаты" никак не вписываются в эту картинку, - пробормотал себе под нос Поттер, доставая мантию-невидимку.

"Хорошо, что я не отдал ее "Гермионе". Чертовка чуть не раскрутила меня: "Да знаю, Гарри, ты не хочешь отдавать семейную реликвию, но не думаю, что она понадобится тебе в школе, разве что прятаться от поклонниц или подглядывать за девочками!" Тьфу!" - мальчик мысленно передразнил свою напарницу, начиная медленно пробираться к лестнице, ведущей на второй этаж, к номерам. "А у брюнеточки, оказалось, своя накидочка имеется пусть и "фабричного" розлива, а он еще хотел ей купить... А, черт!!!" - он был вынужден замереть и прервать ругательством мысль о покупке мантии для метаморфа - Том махнул рукой в сторону лестницы, и Невилл отправился в сторону Гарри. Равенкловец, пропустив его вперед, торопливо проследовал за ним, стараясь попадать в такт его шагам - ступеньки были весьма скрипучими. Поглядывая во время подъема на бабулю, Поттер заметил, как она передает Тому какой-то мешочек. "Неплохо, он наварился на мне: и старушка пожертвовала, и за комнаты на неделю вперед оплачено..." - пронеслось у него в голове под конец лестницы.

"И все-таки - что нужно от него этим Лонгботтомам?" - гадал мальчик, наблюдая как Невилл стучит в дверь его номера. "Деньги, наверное, отпадают, скорее что-то связанное с Блэками. Но совсем отбрасывать версию с золотом, думаю, не стоит. О, боги, ну, что за идиот?! Сколько можно стучать в эту чертову дверь?! Неужели не ясно, что, если никто не отозвался сразу, то и через пять минут ему не ответят!" - Гарри разозлился на задержку и внезапно заметил, что ругать гриффиндорца гораздо интереснее, чем тратить время на пустые гадания.

До Невилла все же дошла вся бессмысленность его действий, и он направился к соседней комнате. Вообще странно, что внучок додумался не подавать голос - будь Гарри там, он бы ему не то что не открыл, даже не откликнулся бы, услышав Лонгботтома. Школьник из Гриффиндора хотел было постучать в дверь Гермионы, но, остановив руку на замахе, полез за пазуху и вытащил оттуда палочку. Развернувшись к коридору, Невилл сделал рукой замысловатый жест и тихо прошептал: "Обливиэйт". Если бы Гарри не стоял в двух шагах от колдующего мальчика, то он бы ничего и не расслышал. Однако результат был явно не удовлетворительным - гриффиндорец досадливо поморщился и, витиевато выругавшись, повторил свои действия несколько раз, пока из палочки не вырвалось розоватое облачко.

На сегодня Поттер уже выполнил свою норму по "удивлениям", поэтому вид тренирующего "Обливиэйт" Невилла, привел равенкловца к эдакому философскому настроению. Ругань, перемежающая тренировки, сделала бы честь многим хулиганам из его первой школы. Реакция самого Гарри на такое поведение однокурсника была вполне очевидна - мальчик достал свою палочку. Лонгботтом после успешной разминки убрал палочку обратно под мантию и постучал, в конце концов, в дверь.

- Кто там? - послышался голос Гермионы.

- Привет, Гермиона, это Невилл! Гарри не у тебя?

- Нет.

- Он попросил зайти сегодня к нему, но его что-то нет в комнате. Ты не знаешь, где он может быть?

"Ловко соврал, но кабы я был там, то Грейнджер все равно ответила бы "нет", уж намекнуть ей, помотав головой, пара пустяков. Хотя Том должен был видеть, как я уходил утром через камин... но зачем тогда ломиться в мою дверь целых десять минут? Загадка..." - "вставил" Поттер свою мысль в диалог однокурсников.

- Я не знаю...

- Слушай, не передашь ему книгу? Я обещал занести ее, но раз его нет, оставлю тебе, - Невилл сделал свой ход.

"Умно придумал про книгу, Гермиона обяза..." - додумать свою мысль мальчик не успел, потому что дверь, едва скрипнув, открылась, события понеслись вскачь, и времени на размышления не осталось. Лонгботтом толкнул дверь, заставив Гермиону отпрянуть, а затем, сделав пару шагов внутрь комнаты, кулаком ударил девочку в лицо. "..." - что-то такое непечатное мелькнуло в голове у Гарри, затем он шагнул следом за гриффиндорцем, и, придержав закрываемую Невиллом дверь, выпростал палочку из под мантии, и с жаром прошептал: "Ступефай!" Внучок, собирающийся повернуться, чтобы посмотреть, почему не закрывается дверь, словил оглушающее заклятье, и его отбросило прямо на Гермиону, но она успела отшатнуться, позволив Лонгботтому пролететь мимо.

Поттер закрыл дверь на засов и сдернул с себя мантию.

- Ты как? - спросил мальчик и, глядя на разбитую в кровь губу, произнес выученное с подачи Снейпа заклинание "Эпискеи". - Так то лучше - кровь остановилась, а опухоль мы сейчас зельем снимем.

Он достал из сумки нужный флакончик и, попросив ее запрокинуть голову, капнул на рану.

- Спасибо. Я в порядке.

- Извини, я стоял рядом под мантией-невидимкой, но не думал, что все так обернется. Этот "гриффиндорец" проявил свое истинное лицо, - мальчик, не сдержавшись, пару раз пнул "фаната", выросшего до недруга. - В общем, нам надо уходить - внизу дежурит его бабка, а раз ее внучок не чурается бить девочек по лицу и применять Обливиэйт, то от старушенции меньшего ждать и не приходится. Извини еще раз, кажется, это из-за меня, хотя убей не пойму, чего им от меня нужно.

- Да все нормально, ничего страшного не случилось же! - улыбнулась девочка, начиная собирать разбросанные по всей комнате книги в свою сумку.

- Это просто снова повезло - во Франции быстро все срослось. Если бы я опоздал, то даже боюсь представить, что там еще придумал бы этот Невилл. Ты бы видела, как он репетировал Обливиэйт перед твоей дверью, так что это вовсе не смешно, - мрачно заметил Поттер и обрисовал свой взгляд на эту ситуацию, - я читал, будто это заклинание дозволяется применять только по спецразрешению министерства, и только людям, прошедшим подготовку и умеющим это делать. И ни капельки не сомневаюсь, что все это к "отважному парню из Гриффиндора" ни коим образом не относится.

"Гермиона еще неразговорчивее обычного. Надеюсь, трех месяцев хватит, чтобы исправить этот "дефект" - подумал мальчик, печально вздохнул и, прекратив пинать бесчувственное тело, принялся помогать Грейнджер. Но вначале он зачистил следы крови на полу: его напарница что-то говорила на этот счет. "Последнее "деяние" мистера Лонгботтома выходит за рамки разумного, если бы не бабка, которая вот-вот может подняться и проверить внучка, обязательно угостил бы "друга" Веритасерумом. Ничего, уверен, в школе представится такая возможность, а то как-то неохота мне испытывать на себе действие ментального заклинания в исполнении профана..." - Гарри про себя строил планы "ответного удара", когда девочка вмешалась в ход его мыслей:

- Все закончили, идем?

Гарри осмотрел комнату и чертыхнулся: носить в руках чемодан под мантией в его планы не входило. Недолго думая, он запихал его в мешок, здраво рассудив, что без людей внутри этот трюк вполне можно осуществить. Потом мальчик растолковал их дальнейшие действия, все свои разговоры они по молчаливому согласию проводили шепотом.

- Сейчас мы под мантией-невидимкой проберемся к черному ходу и выйдем в Косую аллею. С нашей стороны использование камина на глазах у миссис Лонгботтом было бы весьма опрометчивым поступком. Да и осторожнее - лестница сильно скрипит.

Задуманное прошло как по маслу, и у входа в магический квартал Поттер убрал реликвию в сумку. Бабушка Невилла спокойно продолжала разговаривать с Томом, ожидая окончания переговоров внука. "Надо было обыскать его" - поморщился с досадой школьник, сетуя на себя за поздно пришедшею идею.

- Воспользуемся камином в "Гринготтсе", там народу больше, и легче затеряться, - озвучив их новую цель, он уточнил, - тебе точно не нужно зайти к родителям?

- Нет! - Гермиона резко выпалила, проведя рукой по губам, и низко наклонила голову, позволяя своим роскошным волосам скрыть часть ее личика.

Брови мальчика по началу поползли вверх, но удивленное выражение вскоре сменилось на угрюмое. "Ей, что, от родителей доставалось?! Даже мои родичи ни разу не рукоприкладствовали, не считая Дадли, конечно" - пронеслось у него в голове.

Гарри на минутку забежал в магазин и забрал заказанные очки. Он специально просил мистера Краунса не высылать их совой.

- Дальнейший их путь прошел без приключений, - с тоской съязвил Поттер себе под нос, еле шевеля губами и борясь с подступающим желанием. - Захотелось ей мороженого, понимаешь!

Вообще мальчик заметил, что с каждым новым случаем эта "тяга помощи" становится все более ярко выраженной и какой-то навязчивой: вроде и не заставляет, но, поди ж ты, отвертись. Всего десять минут назад равенкловец даже предположить не мог, что сегодня он успеет поучаствовать еще в одном "эпическом" спасении. А началось все с вполне невинного предложения спутницы.

- Может, зайдем? - махнула Гермиона в сторону заведения Фортескью.

- Ты знаешь, нам лучше не задерживаться, - задумался мальчик. - Но с другой стороны, никто не мешает нам насладиться мороженым по пути к банку. Подожди меня вон в той толпе, у витрины с метлами, я быстро.

Гарри заскочил внутрь кафе и, минуя летние столики, сразу же направился к хозяину, скучающему за стойкой - клиентов было не больше десятка. Поздоровавшись с мэтром, он сделал заказ:

- Две больших порции ванильного и шоколадного, - мальчик решил купить два самых ходовых вида лакомства, а там Гермиона пусть сама выбирает, какой из них ей больше по душе.

Пока мистер Флориан небрежными, но с долей изящества движениями формировал вазочки для мороженого, Поттер мельком оглядел посетителей, и его взгляд остановился на смутно знакомом ошейнике сновавшего между столиками официанта. Черный кожаный с короткой металлической цепочкой, свисающей под подбородком. Только на сей раз подобное украшение было не на юноше изможденного вида, а на парне лет тридцати. Внешность, как припомнил Гарри, у них была одинаковой: та же бледная кожа, те же темные глаза, сливающиеся с радужкой, та же тоска во взгляде и те же черные волосы, разве что этот выглядел не настолько изнуренным.

Мальчик не смог удержаться от любопытства и спросил у Фортескью:

- А кто это? - махнул он рукой в сторону работающего разносчика заказов.

- О, меня частенько спрашивают об этом! Видишь ли, лишь в некоторых странах Западной Европы в качестве слуг держат домовых эльфов, в остальном мире для этой цели используют рабов, - хозяин обрадовался возможности развеять скуку и принялся со смаком рассказывать особенности рабовладельческого строя в магическом мире. - Многим волшебным народам издавна отказывают в праве вступить в совет разумных, из-за того, что полмира лишилось бы возможности пополнять штат своей прислуги. У нас, в Англии, рабство не практикуется, но я горжусь своими азиатскими корнями и чту традиции предков.

Про рабство Гарри уже слышал от напарницы и этому неприглядному обстоятельству не особо удивился. "Их считают за "мусор под ногами", несмотря на всю их разумность, это отвратительно" - так говорила ему "Гермиона", и у него возник вопрос.

- Постойте-ка, но он же человек! Это что же, любого магла могут в рабство продать? - у него мелькнула в голове картинка, изображающая закованную в кандалы семейку Дурслей.

- Нет, это не человек, а вампир, - ответил Фортескью.

- Вот оно что, - Гарри с интересом принялся разглядывать представителя другой расы, выискивая отличия от людей. - Когда я был у вас год назад, тут работал юноша, такой, м-м-м... усталый... это тоже был вампир?

- А, да, было дело, они не все приспосабливаются к неволе, - хозяин протянул ему вазочки с мороженым и продолжил, - прошлый умер. Они хоть и не могут покончить жизнь самоубийством - ошейник не позволяет, но, бывает, чахнут от тоски, так сказать. Сейчас покажу.

Мальчик протянул золотой и с нетерпением ожидал сдачи - слишком задержался он тут с этими разговорами. Навряд ли миссис Лонгботтом так быстро найдет своего внука под кроватью Гермионы, но все же прохлаждаться за историями явно не стоит. Флориан тем временем, отсчитывая сдачу, повернулся к подсобке и негромко позвал:

- Эй, ты, поди сюда!

Немного погодя, из темноты, пошатываясь и придерживаясь за косяк, вышла девочка одного роста с Гарри. На шее у нее был ошейник.

"Черт. Я снова влип" - констатировал Поттер, отрешенно вглядываясь в пустые глаза вампирши, в них не отражалось никаких эмоций: ни тоски, ни усталости - вообще ничего.

- Вот до чего себя довела, недолго ей осталось... - выразил свое недовольство хозяин и, отвесив пощечину, от которой рабыня съехала на пол, пожаловался, - лишь выкинул золото на ветер, но на невольничьем рынке не всегда получается угадывать, кто смирится с рабством, а кто нет.

Сжав челюсти и наблюдая за этой сценкой, Гарри проводил внутренний аутотренинг: "Это не мое дело... Это не мое дело... Почему сегодня все бьют девочек по лицу? Это не мое дело... Вот козел! Это не мое дело..." Сложно было сказать, победил он или выиграл, поскольку Поттер сражался не с кем-нибудь, а с самим собой, но мальчик, что-то прикидывая в уме, словно нехотя спросил:

- И сколько же стоит такая вот "рабыня"?

Мистер Фортескью пожал плечами и произнес:

- По-разному, в зависимости от многих причин, например, статусов продавца и покупателя, внешнего вида покупки... Я за нее отдал четыреста галлеонов, но она не отработала и половины стоимости.

- А хотите, я у вас ее выкуплю? - спросил школьник, неслышно вздохнув - эта фраза поставила точку в его внутренней войне - один из "Гарри" капитулировал.

- А зачем тебе раб да еще и такой труп?! - искренне удивился Флориан, высыпав горстку кнатов и сиклей перед мальчиком.

- Ну, видите ли... - равенкловец замешкался, готовясь блеснуть очередной речью экспромтом и доказать самому себе, что он не зря учится на Равенкло - факультете умных.

- А я все понял. Не имею ничего против вашего предложения - разумеется, рабы используется и в качестве подопытных, - перешедший на уважительную форму общения мэтр покосился на его значок мастера. - Но, хочу вас предупредить, молодой мастер, чтобы потом ко мне не было претензий: надолго ее не хватит. А теперь давайте обсудим цену...

На слове "подопытные" мальчик впал в ступор и вышел из него, только когда "продавец" озвучил сумму - сто галлеонов. Мэтр с надеждой в глазах воззрился на школьника, благодаря чему Гарри показалось, что "недолго" Фортескью очень и очень недолгое. "Придется отыгрывать отведенную мне роль экспериментатора до конца" - решил Поттер и, с ярко выраженным сомнением посмотрев на лежащую неподвижно девочку, удивленно уставился на Флориана.

- Да вы шутите? Я уже не уверен, что смогу ее живой до лаборатории дотащить! - ненатурально возмутился Гарри, но этого оказалось достаточно, чтобы продавец скинул еще на четверть.

- Хорошо, по рукам, мистер Фортескью! - паренек вздохнул и словно скрепя сердцем согласился.

В то время как владелец кафе удалился в подсобку, мальчик принялся отсчитывать монеты, и, когда старик вернулся с пергаментом в руках, на столешнице возвышалась, притягивая внимание, горка монет. После заключения договора настроение хозяина заведения резко пошло вверх, и он любезно позвал покупателя за стойку забрать свой товар. Юный мастер воспользовался приглашением. Пока Гарри смешивал возле девочки коктейль из зелий, чтобы поставить ее на ноги, Фортескью решил просветить его относительно содержания приобретенной покупки.

- Про вампиров ходит много баек про чеснок, серебро и солнечный свет, но категорически заявляю, что все это ложь! Единственное в чем молва не врет - время от времени их нужно кормить кровью, желательно свежей, а не трансфигурированной.

Дождавшись, когда снадобья подействуют, школьник спросил у очнувшейся брюнетки:

- Идти можешь?

Она кивнула и, пошатываясь, поднялась, подтвердив, что зелья сработали как нужно. Мальчик замотал ей шею вытащенным шарфом с символикой Равенкло и, забрав со стойки начавшее подтаивать мороженое, направился к выходу, жестом приказав невольнице двигаться за ним.

- Что ж, мистер Поттер! Желаю вам успехов в ваших начинаниях! - улыбнулся школьнику Флориан.

"Да пошел ты!" - но этот возглас раздался лишь в голове Гарри, вслух же он поблагодарил мэтра. Официант посмотрел с ненавистью на уходящего паренька, видимо, он услышал часть разговора. Но на такие взгляды мальчик давно перестал реагировать, но замечать - замечал.

Наконец, Поттер снова очутился на улице и, бегло осмотрев окрестности на наличие Лонгботтомов, направился прямиком к толпе фанатов квиддича. Вампирша заторможенными движениями последовала за своим новым хозяином. Заждавшаяся его Гермиона сама вынырнула откуда-то сбоку и вопросительно уставилась на мальчика.

- Знакомую встретил, - пояснил он причину своей задержки и протянул однокурснице мороженое на выбор. - Она пойдет с нами.

Грейнджер лишь пожала плечами и, не колеблясь, выбрала ванильное. Вторую порцию Гарри протянул новой спутнице - ему не понравилось выражение безысходности, проступившее на ее лице после приема зелья, и он решил успокоить девочку. Судя по всему, до нее тоже дошли слова про подопытных.

- Ешь, - сказал Поттер и, приблизившись, шепнул ей на ухо, - не бойся, не будет никаких опытов.

Но его слова не убедили брюнетку: она хоть и ела с жадностью мороженое, но продолжала безо всякого желания двигаться за парочкой школьников. В конце концов, это надоело мальчику, и ему пришлось взять ее за руку и потащить за собой на буксире.

- Чем раньше смоемся отсюда, тем лучше, - объяснил Гарри свои действия, увеличивая скорость до быстрого шага.

Поттер, летя к банку на всех парах, внезапно подумал, что неплохо было бы поносить на каникулах что-нибудь, отличающееся от школьной мантии. И более удобное для бега. Вероятно, на вторую половину дня у судьбы не было припасено никаких неожиданностей для "Мальчика-Который-Выжил", потому что уже через десять минут троица прогулочным шагом в молчании шла по улочкам Лесона к владениям Поттеров.

В очках школьник сумел лишь точно опознать, что перед ним иллюзия, но разглядеть, что скрывается за ней, как на вокзале "Кинг Кросс", не получилось. Оценив мастерство неведомых волшебников, Гарри хмыкнул и, взяв за руки переминающихся с ноги на ногу девочек, провел гостей за периметр ограды. Если до этого они разглядывали дом с беспокойством, то, заступив в сад, Гермиона воскликнула: "Ого!", а брюнетка немного успокоилась.

Покамест мальчик, используя отработанный метод, заводил будущих постояльцев по одному в дом, Пильси суетился вокруг, мешая ему, и возвещал о скором приближении конца света.

- Хозяин, Пильси плохой! Пильси не справился с первым заданием молодого господина! Он приготовил всего две порции обеда!..

- Успокойся уже, ты же не мог знать, что нас будет трое! - прикрикнул на него по началу Поттер, а потом спокойно добавил, - не волнуйся об обеде, у меня появились дела. Я сейчас устрою наших гостей и отлучусь, вернусь к вечеру. Покажи лучше, где находятся спальни.

Домовик просиял и провел их в коридорчик с несколькими дверьми, рассказывая, что где находится. Когда Гарри предложил Гермионе первой выбрать себе опочивальню по вкусу, она заняла ближайшую, оказавшуюся комнатой для гостей. Вампиршу без вопросов заселил в хозяйские покои - огромное роскошное помещение с двумя кроватями, а сам занял третью, "запасную", как выразился Пильси. Она была с одним окном и не такой вычурной, что особенно понравилось мальчику, не привыкшему к излишествам еще со времен Дурслей. Впрочем, "занял" было не совсем правильное слово, поскольку все вещи школьник носил с собой, он только осмотрел ее и сразу вышел.

Перед уходом он зашел к брюнетке поговорить. Девочка сидела на кровати с закрытыми глазами.

- Как тебя зовут? - поинтересовался Гарри.

Она посмотрела на него, но промолчала.

- Ты понимаешь, что я говорю? - спросил мальчик, заинтригованный молчанием.

В ответ последовал кивок.

- Ты можешь говорить?

Когда его новая гостья вновь склонила голову, Поттер тяжело вздохнул: как ее владелец он мог надавить на нее через ошейник, но этот вариант даже не рассматривался. Разве что припугнуть им, как "Гермиону" - сывороткой правды.

- Ладно, не хочешь - не говори, я, если по честному, спросил лишь из вежливости. Свое дело я сделал. Пока на меня не да... - равенкловец осекся - это ей знать точно не к чему. - Так вот делай, что хочешь, только не выходи за пределы ограды и не доставляй проблем мне, Гермионе или Пильси. Весь дом в твоем распоряжении. Что будет нужно, попроси у домовика.

На выходе из ее комнаты Гарри обернулся и произнес:

- Ах, да, обязательно побыстрее поешь и ложись в кровать, а то действие эликсиров скоро закончится, и к тебе вернется слабость.

Заглянул он также и к Грейнджер.

- Как устроилась? Все в порядке? - спросил мальчик, заходя в приоткрытую дверь.

- Все хорошо, - оживилась девочка, улыбнувшись. - Тут довольно мило.

"Э-э... "Мило?!" Люди так быстро от морского воздуха не меняются - это факт! Может, Невилл приложил ее сильнее, чем я думал?" - такие мысли проскочили в голове у Поттера, в то время как он оторопело уставился на возбужденную Гермиону.

- Я рад, что у тебя все нормально, тогда я, пожалуй, пойду, если что-то понадобится, то попроси у Пильси - он поможет...

- Подожди! - она посмотрела на него с непонятным прищуром. - А кто такой Пильси, и почему он назвал тебя хозяином?

- Точно, ты же не видела домовых эльфов до этого...- Гарри было призадумался, но тут же вскинулся, найдя решение, - извини, но сейчас я должен идти - мне многое нужно успеть до вечера. Почитай вот эти книги, я в свое время тоже интересовался этим народом, и почти все узнал именно из них.

Школьник вытащил пару томов, отдал их Гермионе и, попрощавшись, вышел. Ему необходимо было посетить несколько магазинов.

Глава 2

К концу дня погода прояснилась, и Гарри, возвращающийся в свой новый дом, пытался насладиться приятной прохладой и звездным небом. Мальчик, задумавшись и еле перебирая ногами, устало брел по вечерним улочкам, постепенно скрывающимся в подступающих сумерках, и раскладывал по полкам основные события второй половины дня.

В начале он посетил французский аналог Косой аллеи в Париже, где заказал оборудование для мини-лаборатории с доставкой на дом. Сделать подобный заказ в Лондоне Поттер не рискнул, чтобы не выдать своего местонахождения при указании адреса получателя. Затем он переправился в столицу Англии, подозревая, что остальные покупки будет проще совершить, имея за спиной репутацию "Мальчика-Который-Выжил" и значок мастера зельеварения.

Магазинчик "Олливандер" встретил его тишиной и запахом пыли. В ответ на звонок, как и в прошлый раз из ниоткуда появился сухонький старичок.

- Добрый день, мистер Поттер, чем могу помочь? - поприветствовал его владелец лавки и неожиданно всполошился, - неужели что-то случилось с вашей палочкой?

- Нет-нет, мистер Олливандер! Она в порядке, - успокоил его мальчик и объяснил причину своего визита, - я бы хотел приобрести у вас несколько палочек.

- О! Это звучит интригующе! Люди редко покупают больше одной или двух палочек, за исключением параноиков-авроров и им подобных или иностранцев. У первых это издержки профессии, а вторые... вторые приобретают для перепродажи за границей. Палочки, отмеченные клеймом Олливандеров, ценятся во всем мире! - с гордостью закончил старый волшебник, но тут же поинтересовался, - а могу я полюбопытствовать, сколько именно вам понадобилось моих изделий и главное для чего?

- Все просто, уважаемый мастер, - школьник как бы невзначай потер свой значок, - они мне нужны как инструменты для опытов, поэтому хотелось бы купить несколько штук с разной древесиной и сердцевиной.

- Все ясно, а вы случаем не работаете в Отделе тайн? - спросил Олливандер. - Они не так давно присылали подобный заказ на сто штук.

- Нет, у меня свои исследования, - широко улыбнулся зельевар.

- Хорошо, мистер Поттер, какие, сколько, и будете ли вы подгонять их под руку? - доброжелательно осведомился старичок.

- Штук пять-семь на ваш выбор, - ответил Гарри и, тяжело вздохнув, припоминая время, затраченное на выбор одной единственной палочки, добавил, - конечно, хотелось бы найти палочки с наибольшей совместимостью, иначе все это будет бестолково.

Лицо мистера Олливандера разгладилось и озарилось лучезарной улыбкой, видимо ему доставляла неописуемое удовольствие процедура подбора. Через пару часов взмокший мальчик, разминая правую руку, вывалился из магазинчика, провожаемый словами мастера:

- Заходите еще, мистер Поттер, приятно иметь дело с понимающим клиентом!

Следующим пунктом шло посещение магазинов с одеждой, не ходить же его новой гостье в обносках. Выбирая между знакомыми благодаря Гермионе магическими лавками и магловскими супермаркетами, Гарри сделал выбор в пользу последних: вероятность наткнуться там на Лонгботтомов была крайне мала. Вот только выходить в Лондон через "Котел" виделось ему неразумным решением, и школьник, немного изменив последовательность своего расписания на сегодня, решительно направился в банк, забежав попутно в книжную лавку. В "Гринготтсе" он разменял золото на фунты вдобавок к имеющимся и переправился в "Мунго".

Оказавшись в приемном покое магической больницы, паренек не стал покидать здание больницы и отправляться на поиски магазинов с одеждой. Здесь у него было еще одно дело. Так как Гарри уже бывал здесь, он уверенно миновал очередь к столику с табличкой "Справки" и остановился около поэтажного указателя, висевшего на стене рядом с главной лестницей. На нем все было именно так, как мальчик и запомнил с прошлого визита: "...Буфет для посетителей и больничная лавка......6 этаж". Поттер довольно качнул головой и направился в местную аптеку.

Круглощекая женщина в чепчике с эмблемой святого Мунго, сидящая за прилавком, услышав вопрос клиента, покачала головой и ответила:

- Сожалею, молодой человек, но у нас продаются лишь готовые препараты, попробуйте спуститься в лабораторию в подвале и обратиться к мистеру Лайзу, он начальник зельеваров и алхимиков, числящихся в штате больницы.

Аптекарша объяснила ему, как пройти на нулевой уровень, мальчик поблагодарил ее и, не останавливаясь, проследовал туда. Если б он задержался в лавке на десять минут по дольше, то увидел бы на лестнице занимательное зрелище: как с пятого этажа, из двери с надписью "Недуги от заклятий", выходят Лонгботтомы собственной персоной.

Отыскать нужного человека оказалось на удивление просто. Едва спустившись в подвал, Поттер уперся взглядом в дверь с табличкой "А. Лайз, куратор исследовательской лаборатории" и через полминуты сидел напротив невысокого худощавого мужчины в белом лабораторном халате с криво наколотым значком мастера алхимии.

- Молодой человек! Вы по какому вопросу?

Гарри сразу перешел к делу:

- Здравствуйте, мистер Лайз, мне посоветовали обратиться к вам. Понимаете в чем дело, я провожу кое-какие исследования, - мальчик похлопал по своим регалиям, - и мне нужна свежая человеческая кровь желательно от разных доноров.

- И кто же вас ко мне направил? - удивился куратор.

- Это были люди, сидящие на самом верху! - пошутил Поттер и для значительности показал пальцем вверх.

Но собрат-мастер юмора не оценил и все понял превратно.

- Ох, уж эти министерские, додумались присвоить звание мастера школьнику! - покачал головой Лайз. - И сколько же вам нужно крови, мистер...?

Это был один из немногих моментов, когда слава "Мальчика-Который-Выжил" принесла пользу.

- Поттер, мистер Поттер, - представился Гарри и, не обращая внимания на невольное восклицание собеседника, продолжил, - мне нужно на первое время хотя бы тридцать стандартных хрусталиков (зачарованные на прочность и сохранность хрустальные флаконы объемом в полпинты), повторюсь: свежей, человеческой и желательно от разных доноров.

- Побойтесь Мерлина, мистер Поттер! Мы редко используем в качестве ингредиента именно человеческую кровь, думаю, во всей лаборатории наберется пинт десять, из них половина - трансфигурированная, а половина от остатка - не совсем свежая! - неожиданно разнервничался целитель, но, справившись с волнением, посчитал, что помочь Поттеру - дело чести, и произнес, - впрочем, не переживайте, сейчас я приглашу нашего интенданта, и он расскажет вам, где можно приобрести кровь. Мы же откуда-то берем ее!

Куратор вынул палочку и прошептал: "Экспекто Патронум". Из светящегося серебристого облачка, выступившего на конце палочки, сформировалась какая-то птица, на взгляд мальчика, это была ласточка. Она, казалось, излучала видимое тепло и спокойствие. Мистер Лайз сказал, глядя на свое творение:

- Послание для мистера Коула: зайдите в мой кабинет.

Ласточка изящно кувыркнулась в воздухе и исчезла, свернувшись в точку.

- Что это было? - полюбопытствовал Гарри, руки которого буквально зачесались от желания выучить такую полезную штуку, как обмен сообщениями.

- Заклинание благости "Экспекто патронум", - с радостью поделился информацией собеседник, горя желанием посодействовать "герою" Англии хоть чем-нибудь, - изначально его создали для борьбы с дементорами - стражами Азкабана, правда, в то время они еще не были стражами... Так вот, позднее чья-то светлая голова приспособила телесного патронуса для передачи информации на дальние расстояния. И что самое интересное - передачу можно сделать конфиденциальной: сообщение услышат лишь те, чьи имена надиктовал отправитель. Альтернативная магическая связь. Кажется, его преподают на седьмом курсе.

- А почему именно ласточка? Создатель любил птиц? - продолжал выпытывать интересующие его сведения Поттер.

- Нет, что вы! - рассмеялся куратор. - Вид телесного патронуса зависит от личности человека. У кого-то черепаха, у кого-то дракон, у кого-то человек, у меня вот ласточка - но всегда это какое-либо живое создание, то есть патронус не может быть шкафом, так уж задумал волшебник, изобретший "Экспекто Патронум".

На этом расспросы пришлось прекратить - дверь открылась, и в кабинет колобком закатился низенький пухленький человечек, так же одетый в белый лабораторный халат.

- Что случилось?! Опять министерская проверка? Сколько можно! - возмутился запыхавшийся мистер Коул, а то, что это был именно он, следовало из бирки на груди "Интендант".

- Джон, успокойся, на этот раз, видимо, в виде исключения, - мистер Лайз поморщился, - они прислали к нам гостя, а не ревизора. Знакомьтесь. Это мистер Коул - наш интендант, а это мистер Поттер, и у него к нам дело, Джон...

Когда хозяин кабинета разъяснил вновь прибывшему подчиненному суть вопроса, тот первым дело спросил:

- Конечно, я предоставлю вам выход на нашего поставщика, но, позвольте спросить, зачем вам столько крови? - мистер Колу посмотрел при этом на куратора, но тот лишь пожал плечами.

Мальчик не мог сказать правду: "Не буду же я прибегать к вам каждый раз, когда вампирше захочется пропустить пару бокальчиков красненького". Поэтому он предъявил им выдуманный предлог, надеясь, что он прозвучит достаточно весомо:

- Я хочу изучить возможность передачи регенеративной способности драконов человеку через кровь.

- О! Смелое направление для исследований, ведь считается, что великий волшебник Альбус Дамблдор выявил все методы использования драконьей крови. Что ж дерзайте, юноша, дерзайте! - улыбнулся ему толстячок. - Вот держите адрес магловского пункта сдачи крови и имя человека, у которого мы изредка приобретаем "товар". Но должен предупредить вас о соблюдение статуса секретности: эта женщина - магл, и она считает, что продает кровь для неких секретных исследований.

Гарри поблагодарил их и посчитал нужным подарить им по флакону экстракта бадьяна - вдруг в будущем еще придется обращаться к ним за помощью. Пусть у них этих лечебных зелий выше крыше (больница как-никак), но и деньги предлагать было как-то неудобно.

Через десять минут Поттер, закрывшись в туалете, менял мантию на джинсы и майку, значок тоже убрал. "Зимой проще было - накинул куртку, а под ней и не видно мантия там или еще что" - с раздражением подумал мальчик, вертясь в тесной кабинке. Выходя из Мунго, школьник шепотом спросил сам у себя:

- Интересно, сколько всего барахла можно запихать в безразмерную сумку?

Поэтому он вздрогнул, когда проходящая мимо старушка ответила на не предназначавшийся ей вопрос:

- Много, мальчик, - сказала она, погладив свою кошелку.

Вздохнув, Гарри отправился к ближайшей станции метро, дело с кровью нужно было довести до конца.

Гарри стоял за углом станции переливания крови и, дожевывая один из пирожков с мясом, приготовленных домовиком, терпеливо ожидал, когда выйдет мисс Аддерли, которую обещали позвать в приемном отделении. Когда из-за поворота выскочила накрашенная девушка лет двадцати с розовыми волосами, надувающая огромный жвачный пузырь, волшебник даже несколько растерялся: она была копией Тонкс. Вездесущий лабораторный халат оказался светло-зеленого цвета и был не застегнутым.

- Тебе чего, мальчик? - оценивающе посмотрела она на паренька, потом презрительно фыркнула и вернулась к надуванию резинки.

- Здравствуйте, мисс Аддерли! - поприветствовал ее мальчик и, чувствуя себя дураком, назвал пароль, выданный ему интендантом, - нас свела вместе кровь.

Посерьезнев, девушка зловеще прошептала:

- Пароль изменили пару дней назад, придется тебя убить! - и она, растопырив пальцы, шагнула к Гарри.

- Чего?! - отозвался Поттер, с тупым видом глядя на приближающуюся "Тонкс", затем отшатнулся и чуть не упал.

- Ха-ха! - расхохоталась, остановившаяся девушка. - На каждом новом курьере срабатывает, а то и не по одному разу! Ох, уж эти ваши шпионские штучки!

- Ага, смешно, - пробурчал школьник, но потом, представив лица взрослых волшебников, не выдержал и присоединился к ней.

- Ладно, - отсмеялась Аддерли и махнула рукой, - иди туда, к служебному выходу. Я сейчас все принесу и приготовь деньги, фунты если можно, а то в прошлый раз мне пытались всучить золотые монеты... Ой, умора!

Девушка снова засмеялась, и Гарри пришлось волей-неволей опять составить ей компанию, потому что он вспомнил серьезного интенданта, настаивавшего на строжайшем соблюдении статуса секретности. Но, когда она сделала движение развернуться, мальчик на силу прервался и бросил следом пару фраз, которые ее остановили:

- Подождите! Вы же не спросили про количество!

- А что? Разве не как обычно? - улыбаясь, удивилась сотрудница пункта сдачи крови. - Два пакета первой отрицательной по четверть литра. Всегда так было.

- Это внеплановый заказ, нужно пятнадцать пинт свежей крови разных групп, - объяснил Поттер.

- Хо-хо, а у нас другой и нет, только свежая, - мисс Аддерли стерла усмешку и расчетливым взглядом посмотрела на клиента, - только, боюсь, ничего не выйдет - это не пару пакетиков в кармане вынести! Не вызывая подозрений, могу брать максимум по три-четыре штуки, но каждый день. За полторы-две недели наберется нужное количество. Это все, что я способна предложить, ну как? Устроит?

- Хорошо, - медленно кивнув, согласился мальчик и добавил, - тогда не будем рисковать: меня устроит и по два пакетика в день.

- Разной? - девушка решила уточнить этот момент.

- Желательно, но особо не настаиваю.

- Жди, через десять минут вынесу.

"Похоже, придется сюда каждый день мотаться, зато, принеси она все пятнадцать пинт, и денег на одежду уже не хватило бы" - нашел мальчик какой-никакой, но плюс. С опозданием на полчаса дверь открылась и оттуда вывалилась бледная девушка, которая, найдя мальчика, нарезающего в нетерпении круги вокруг фонарного столба, с облегчением выдохнула:

- Ты еще не ушел!

Мисс Аддерли была явно чем-то взволнована, о чем говорил ее нездоровый вид и лихорадочно поблескивающие глаза.

- Что случилось? - нахмурился мальчик и, зевнув, прикрываясь рукой, выдвинул предположение, основанное на дневной статистике, - только не говорите, что и вас кто-то ударил по лицу!

- С чего ты взял? - удивилась собеседница. - Нет, ничего такого, просто произошли некоторые изменения...

Поставщица замялась, к ее лицу постепенно возвращался естественный оттенок. Мальчик молчал в ожидании продолжения, и оно последовало:

- Я все устроила и готова вынести все пятнадцать пинт, - собравшись с духом, выпалила девушка. - Сегодня, часа через два, как закончится рабочий день. Ты же и пришел за этим, верно?

Она почему-то тревожно вглядывалась в его глаза, а Гарри тяжело вздохнул и подумал, что в банк все же придется идти.

- Тебе что, деньги что ли срочно понадобились? Достаточно было попросить задаток, ты же у нас надежный партнер как-никак, не подводивший ни разу (наверное), неужели мы бы тебе отказали? И незачем придумывать не пойми какие авантюры, - скривился школьник и отеческим тоном пояснил, - сама подумай - если тебя выгонят, у кого мы потом будем приобретать "товар"? Снова налаживать контакты? Так что, давай, не тормози и рассказывай, что к чему.

- Я об этом как-то не подумала, - растерялась Аддерли под его напором.

Все эти "мы" звучали очень мощно и внушали доверие. Но, по правде говоря, мальчик сомневался, что будь на его месте обычный курьер, он выплатил бы девушке аванс за будущий товар. Она так и не сказала, зачем ей понадобились деньги, но Поттера это не особо взволновало, важна была только сумма - две трети стоимости пятнадцати пинт. Гарри молча отсчитал банкноты и протянул ей. Сотрудница станции поблагодарила и скрылась за дверью, заверив, что вернется через пару минут. И на этот раз не обманула, отдав пару пакетиков в установленный срок. Условившись о встрече завтра, они распрощались, а напоследок мальчик спросил о ближайшем магазине женской одежды, мисс Аддерли подозрительно посмотрела на него, но объяснила дорогу.

"Как можно настолько превратно понять?! Когда я говорил магазин "женской одежды", я и имел в виду именно "женскую одежду", а не "женское нижнее белье"! Полчаса насмарку..." - возмущался про себя Гарри, выходя из означенного места и направляясь в указанный продавщицами супермаркет. За последний час сонливость проступала все больше и больше - сказывался напряженный день. Мелькнула даже мысль отложить последний пункт плана на потом, раз уж все равно придется мотаться каждый день за кровью, но мальчик отбросил сомнения - цель была близко. "Вот если бы эта идея пришла на час пораньше..." - размечтался Гарри, поднимаясь по ступенькам торгового центра.

"Опять не повезло, что за день такой" - с тоской размышлял о невезучести сегодняшнего дня школьник, бродя среди фирменных бутиков, где одна тряпица стоила, как пара безразмерных сумок. Чтобы не свалиться от усталости и не заснуть посреди очередного зала, ему пришлось отхлебнуть пару капель бодрящего эликсира, но увеличь он дозу, и мальчику была бы обеспечена бессонная ночь, а так всего лишь кратковременный прилив сил на часок не больше.

"Повседневная одежда на девочку моей комплекции, размер груди и талии не знаю, подешевле" - методом проб и ошибок Поттер выяснил идеальную фразу для быстрого опроса продавцов, но везде ему отвечали отказом, либо его денег хватало на "половину" комплекта. Гарри уже собирался плюнуть, вернуться и купить тот "недорогой" кожаный жакет с биркой "садомазо стайл", который хотела всунуть ему консультант из позапоза...позапрошлого бутика. Но ему повезло: в последней трети торгового павильона (когда мальчик подумал, что обошел почти весь комплекс, ему чуть плохо не стало) он наткнулся на специализированный магазинчик, продающий одежку для разных "движений", начиная от хиппи и заканчивая готическим стилем. Стоила она на порядок дороже обычной, но в десять раз дешевле прочих. Осознав, что ему уже не хватит моральных сил обыскать оставшуюся часть торгового центра, паренек ворвался в бутик и кинулся к первому попавшемуся продавцу со своей коронной фразой.

Спустя десять минут Гарри в каком-то закутке запихивал в сумку свои покупки, спрятав чек в карман, чтобы потом не забыть, чего именно он наложил в артефакт. Еще через десяток - он трясся в метро, стараясь не заснуть, а затем мальчику понадобилась треть часа, дабы добраться до Лесона. В итоге Поттер все же достиг цели и, завалившись в дом, рухнул, не раздеваясь, в кровать.

Неудачливость дня перекинулась на темное время суток: среди ночи его разбудил Пильси. Школьник проспал часа четыре, но ему казалось, будто он еще и не ложился. Кое-как разомкнув слипающиеся глаза, Гарри, наконец, прислушался к тому, что говорил его домовой:

- Хозяин! Хозяин! Беда! Там вашей гостье плохо! - верещал, завывая от испуга, эльф.

- Которой? - широко зевнув, сонно поинтересовался мальчик.

- Той, что в хозяйской спальне!

- Ладно, иду я, иду, прекрати меня тормошить! - Гарри поднялся и, подхватив сумку и палочку со стола, позевывая, быстро направился в соседнюю комнату. Едва он вошел в спальню, как домовик прищелкнул пальцами и в ней загорелся свет. "Удобно" - успел подумать равенкловец, прежде чем увидел бьющуюся на полу в судорогах вампиршу. Но его усталость, так просто было не перебить, даже резко усилившимся желанием помочь.

Он почесал затылок и, пробормотав: "Снейп меня убьет, если узнает, как я опять использую эликсиры" - принялся оказывать помощь так, как ему подсказывала интуиция. И тут школьника ждал небольшой сюрприз. Когда Поттер вливал ей зелье в кафе, он лишь чуть приоткрыл губы, но сейчас пареньку пришлось сильно надавить на крепко стиснутые челюсти, чтобы открыть рот. Гарри был не великий дантист, но даже ему хватило ума догадаться, что четыре клыка были кем-то вырваны с корнем, а вовсе не "ловко прятались в челюсти", как писали в некоторых художественных книгах про вампиров.

Но мальчику было не до разглядывания каких-то зубов, все это он отметил мельком, подумав вскользь, что догадался о причине ее нежелания разговаривать. Влив кое-как несколько "более-менее" подходящих эликсиров, он, снова рассудив, что "хуже уже не будет", принялся распаковывать один из пакетов с кровью.

Едва тоненькая струйка коснулась ее бледных губ, как судороги прекратились, и девочка, присосавшись к пакету, начала судорожно сглатывать текущую жидкость, но в какой-то момент поперхнулась и закашляла, размазывая кровь по лицу. Если б Поттер не был таким сонным, уставшим и сосредоточенным на деле, он, вполне возможно, почувствовал бы отвращение от этой картинки. Или рассмеялся.

"Додавив" в больную весь пакет, Гарри очистил палочкой остатки крови и отлевитировал ее на ближайшую кровать. Поблагодарив Пильси, который всю "операцию" простоял молчком и не лез под руку, за бдительность, мальчик отправился спать, наказав эльфу разбудить его, если опять случится что-то экстраординарное.

Следующий день для него начался только в полдень, еле заставив себя встать с кровати и направиться в душ на "утренний" моцион, он проклинал свою лень и нехватку времени на то, что из-за них забросил утреннюю разминку. "Давно я так много пешком не ходил..." - печально размышлял Гарри, чувствуя ломоту в ногах. На выходе из ванной комнаты его ждал с отчетом домовик.

- Прекрасно выглядите, сэр!

Мальчик хмуро посмотрел на него и, вернувшись в ванную, уставился на свое отражение в огромном зеркале. На него глядел лохматый худощавый паренек, одетый в джинсы и майку. "Если к моим черным нечесаным волосам добавить темные глаза, то можно смело записывать в родственники к новой "знакомой" - критичным взглядом оценил Поттер свою внешность. Пильси меж тем начал свой доклад:

- Пильси приготовил вам обед! Черноволосая леди все еще спит, а мисс Грейнджер после завтрака не выходила из своей комнаты, - отрапортовал слуга, шепотом добавив, - леди Гермиона странно смотрит на Пильси. Пильси боится, что чем-то обидел вашу гостью!

"Не было печали... когда же он уже сможет заняться своими делами?!" - раздался крик души в его голове, но Гарри тут же одернул себя: лаборатория еще не готова, и конкретных "своих дел" у него пока нет. Школьник пообещал поговорить с однокурсницей после еды. Занимаясь неспешным наполнением желудка, мальчик вдумчиво размышлял: "На днях привезут оборудование: котлы и печи, значит, до этого желательно разобраться с Гринграссами" - тут он поморщился: прежде чем отправляться на встречу, ему следовало изучить неподъемный двухтомник о семейных традициях магического сообщества Англии, а так же книгу о составлении различных договоров, в том числе и брачных.

Когда Поттер зашел в комнату к Гермионе, девочка занималась трансфигурацией стакана в чашку и обратно. "Ну, с практикой ей, похоже, не нужно помогать. Сама освоит. Глядишь, еще и перегонит: у меня-то пока нет времени на все это..." - подумал было Гарри, но тут же недовольно скривился: по легенде Гермиона блестяще владеет несколькими заклинаниями, в том числе и "Редукто" - его придется с ней отрабатывать, как и остальное, показанное Тонкс.

- Гарри, я прочитала твои книги, Пильси нужно освободить, - в лоб заявила девочка, и, судя по всему, настроена она была весьма решительно.

"Не нравятся мне эти ее перепады настроения: то спокойно молчит, а то скажет что-нибудь в порыве - хоть стой, хоть падай" - мелькнуло у него в голове.

- Э-э, - потер лоб мальчик, собираясь с мыслями и поглядывая на насупившуюся девочку. - Я понимаю, что после годичного "заключения" тебе рьяно захотелось всем дать свободу, но, боюсь, это невозможно.

- Это было не заключение, а курорт, и тот случай тут совсем не при чем! - с жаром воскликнула Гермиона. - У меня одна мысль о рабстве в наше прогрессивное время вызывает отвращение!

"Лучше ей не давать те книги, которые я купил вчера после визита к мастеру Олливандеру" - подумал мальчик, смутно догадываясь, какой будет реакция тихой Грейнджер на наличие в мире настоящего рабства, и невозмутимо произнес:

- Если ты прочитала все книги, то должна была и сама догадаться о том, что случится, если освободить его. Такие "опыты" подробно описывались - у него будет два варианта: либо связать себя новым контрактом с другим человеком, либо просто умереть. Желание служить и быть полезным уже давно "въелось" в домовых эльфов, контракт по сути лишь привязывает их к определенному владельцу. Для обеспечения покорности он не требуется. В общих чертах все это можно узнать по твоему вопросу из той литературы, которую я тебе дал, - объяснил Гарри и добавил, - да и нечего ему делать на свободе, тут безопаснее.

Девочка открыла рот, собираясь что-то сказать, но Поттер ее опередил:

- Я не стану освобождать его: когда у тебя появятся свои эльфы, тогда и будешь делать с ними, что захочешь, а пока лучше поговори с Пильси и выясни, чего он сам желает. А то он из-за тебя чуть не плачет. Пильси! - позвал мальчик домовика и, когда тот появился, попросил его, - Пильси, у мисс Грейнджер есть к тебе несколько вопросов, и она хочет услышать твое мнение на их счет, ответь ей, пожалуйста. Я буду в своей комнате, если что...

Со вздохом облегчения опустившись на свою кровать, он достал несколько книг и принялся их пролистывать, выискивая полезную информацию. До похода за кровью у него было еще несколько часов, которые пролетели незаметно.

Перед уходом Гарри зашел к вампирше, которая уже очнулась и теперь лежала с открытыми глазами, уставившись в потолок. Ничего не говоря (не хотелось терять время, все равно не ответит), сунул ей в рот надколотый пакетик с кровью. Заставлять брюнетку не пришлось - сама набросилась, едва распробовав, словно умирала от жажды. Потом мальчик выложил кучку купленной вчера одежды, позвал Пильси, велел накормить ее и привести в порядок. "Нужно ее поскорее отправить домой, или откуда она там появилась, а то больно хлопотное это дело - заниматься уходом за вампиром" - подумал Поттер, направляясь к местному бару.

Через полтора часа он уже был дома, и в этот раз все прошло гладко и строго по плану: получил три пакетика крови и уведомил совой Дафну, что зайдет к ней послезавтра.

А вот на ужине приключился непредвиденный казус. Они сидели втроем в трапезной, куда пригласил их Пильси, и не торопились приступать к еде, при чем каждый по своим причинам. Когда Гермиона вошла в обеденный зал с книгой в руках, она выглядела заметно успокоившейся, к ней вернулось обычное настроение - тихая безучастность. Но едва девочка оторвалась от своего учебника и бросила мимолетный взор на сотрапезников, как соседка тут же завоевала ее внимание, и на лице Грейнджер явственно проступило удивление. Теперь она в шоке разглядывала брюнетку и временами вопросительно посматривала на мальчика, желая, чтобы он объяснил увиденное.

Гарри тоже было не до ужина: как только Поттер, увидел входящую в зал вампиршу, он понял, что одним курьезом может не отделаться. Бывшая больная выглядела теперь довольно сносно: некогда длинные растрепанные волосы теперь стали неровно обрезанными, так что напоминали растопыренные щупальца, лицо немного посвежело, но черные глаза, в которых еле заметно угадывались зрачки, по-прежнему были бесстрастны. Ее гардероб составляли черные бриджи и короткий светло-зеленый топик с картинкой инопланетянина и надписью: "Я в них верю!". Проблемой было то, что у нее под топиком отсутствовало нижнее белье. Это сразу бросалось в глаза и выглядело вызывающим, но зато стало ясно, что она, скорее всего, старше мальчика. Ошейник на фоне всего этого смотрелся лишь причудливым украшением.

Гарри, слегка покраснев, быстро отвел взгляд и, позвав Пильси, задал ему вертящийся на языке вопрос: "Почему она без лифчика?". Полученный ответ заставил припомнить пословицу про расшибленный мольбой лоб дурака: простодушный эльф выполнил пожелание хозяина "привести ее в порядок" так, как сам понял. А понял он только то, что нужно переодеть ее в ту одежду, что принес молодой господин, а поскольку нижнего белья в куче не было, то домовик решил обойтись без него. "Благо" девушка не сопротивлялась, и своей врожденной магией Пильси "решил" проблему в мгновение ока и заодно зачем-то "подстриг" ее, как уверил Гарри сам домовик, сделав самую "модную" стрижку. Мальчик в сомнении покосился на голову брюнетки а-ля медузы Горгоны и попросил эльфа принести их гостье какую-нибудь одежду, прямо сформулировав приказ: "... чтобы прикрыть грудь"

Сама вампирша не торопилась приступать к ужину, наверное, в знак солидарности. Через полминуты Пильси уже протягивал ей джинсовую куртку с бляшками.

- Надень, пожалуйста, и кушай, не стесняйся, - состроив на лице доброжелательную улыбку, мальчик обратился к подопечной.

А сам снова зашушукался с домовиком, выясняя, куда он дел ее старое нижнее белье. Однако оказалось, что у нее его и вовсе не было, а старые лохмотья, бывшие верхней одеждой, он, признав их, не подлежащими восстановлению или переделке, просто уничтожил. "Кажется, снова придется наведаться в магазин..." - флегматично заметил мальчик, но в его размышления о философских вопросах: "За что?" и "Почему он?" - оказались прерваны Гермионой, решившей расставить все точки над i. Теперь, когда возмутившее ее зрелище исчезло под курткой, она требовательно впилась взглядом в Поттера и задала вопрос:

- Гарри, почему Дафна молчит и так странно себя ведет, с ней что-то случилось?

- Это не Дафна, с чего ты взяла? Она похожа на нее лишь цветом волос, - изумился хозяин дома и пояснил, - она иностранка и не говорит по-английски, но все понимает.

- А вон оно что, - девочка перевела взгляд на чужестранку и задумчиво осмотрела ее по-новому. - Просто, когда ты вышел с ней из кафе и сказал, что она пойдет с нами, я вспомнила о той истории про нашу чернявую однокурсницу из Слизерина и подумала, что это она и есть. А раз уж ты собрался жениться на ней, то...

- Стоп-стоп-стоп! Что ты там за мыльные оперы напридумывала? Я же объяснял, что брачный контракт - это вынужденная мера с ее стороны, а также мое желание досадить Малфоям (об истинной причине он предпочел умолчать), - с раздражением прервал ее мальчик, навязывая "правильный" взгляд на ситуацию с Дафной.

- Хорошо, я запомню, но тогда, кто эта девушка? Как зовут, откуда родом? Представь нас, в общем, - попросила Гермиона и опять повернулась лицом к вампирше, которая закончила ужинать, но, уставившись на Гарри, вовсе не торопилась уходить из-за стола к его вящей досаде.

- Я познакомился с ней на зимних каникулах на... конференции по внедрению технологий массовых производств в зельеварение (о чем-то похожем он читал в журнале). Понимаешь, она не слишком разговорчива и приветлива, и за все время нашего знакомства, я от нее услышал лишь пару фраз, брошенных на ее родном языке. Девушка, кстати, из Румынии, а зовут ее Ванесса, точнее это прозвище, - Гарри совсем уже заврался, но останавливаться на полдороге уже было поздно. - В Лондоне она была на летних каникулах, и я, заметив ее болезный вид, пригласил погостить сюда. Ну, ты понимаешь: солнце, море, пляж и все такое. Ванесса, пожалуйста, поздоровайся с Гермионой!

"Ванесса" кивнула головой, то ли обозначив приветствие, то ли в подтверждение словам мальчика. Больше никакой реакции не последовало. Грейнджер не выглядела расстроенной, казалось, что, удовлетворив свое любопытство, она потеряла всякий интерес к своей соседке. Тем не менее, немного погодя равенкловка опять спросила:

- А почему она так странно одета, Гарри?

Но у Поттера было время подготовиться к такому очевидному после всего случившегося вопросу:

- Герми, я же не спрашиваю тебя, почему ты носишь фенечку на правой руке - у каждого свои заморочки.

Девочка заметно смутилась, и они по молчаливому обоюдному согласию приступили к давно остывшему ужину.

Следующие сутки прошли в мире и спокойствии. Единственным достойным упоминания событием стало посещение того магазинчика, куда его некогда направила мисс Аддерли. Гарри пришел туда специально за пару часов до очередной "шпионской встречи", заранее предполагая возможные трудности. Мальчик сразу решил, что наберет всего понемногу - авось, что и подойдет. "Не стоит экономить деньги на своих нервах" - это была его дословная мысль. Лучше он тут опозорится в одиночестве, выбирая женское белье, чем притащит сюда "Ванессу" и проведет примерку уже с ней. Интуиция прямо кричала об опасности такого варианта развития событий, и Поттер благоразумно решил ее послушать.

Потерянно бродя и с тоской разглядывая предложенный ассортимент, школьник все никак не мог понять с чего ему следует начать. Поэтому, когда его сзади хлопнули по плечу, он ощутимо вздрогнул и, испугавшись неизвестной угрозы, резко обернулся, потянувшись рукой к сумке, но тут же расслабился: личность была знакомой. Перед ним стояла мисс Аддерли под руку с какой-то девушкой.

- О, мистер шпион! Решил последовать моему совету и зайти сюда? Я думала, ты отоварился еще в тот вечер, - улыбка до ушей была визитной карточкой его поставщика.

- Э-э... вообще-то, тогда я искал обычную одежду, это ты меня послала не туда. Но сейчас я пришел именно за... - он прервался и обвел рукой модельные ряды.

- И не знаешь, что выбрать? - ее лицо озарилось внутренним светом, а в глазах забегали лукавые чертики. - Положись на меня! Хочешь, я подберу тебе лифчик под цвет твоих красивых глаз? Или тебе нужен полный комплект?

- Полный комплект... - растерявшись, ответил смутившийся и начинающий краснеть мальчик. - Но...

- Не беспокойся, все будет по высшему разряду!

Разволновавшийся было Гарри почти сразу успокоился. Если ему помогут подобрать нужные вещи, школьник совершенно не против: лучше выбирать женское белье в компании девушек, чем ходить одному и "примерять все на себе", ведь по началу Поттер так и хотел поступить, пользуясь тем, что он с вампиршей схожей комплекции.

- Да, буду очень признателен, мне нужно несколько комплектов на девушку примерно моего телосложения, с таким расчетом, чтобы хоть один, но подошел - мальчик все же "тонко" намекнул на то, что он покупает не для себя.

- Ну-у-у, - делано расстроилась девушка. - Я уж понадеялась увидеть тебя в бикини...

- Как-нибудь в другой раз, - вежливо улыбнулся мальчик на ее очередное поддразнивание.

- Хорошо, цвет глаз, цвет волос, цвет кожи и самое главное размер груди, - перечислила она необходимые для поиска параметры.

- Это просто - красная кожа, рожки, хост с сердечком и груди чуть побольше этих - показал он рукой на вызывающий рекламный постер.

- Очень смешно, один-один, ничья по дурацким шуткам, признаю, - скривилась мисс Аддерли, но тут же улыбнулась - долго сердиться было не в ее характере, - а если серьезно?

- Ами, мы долго еще будем тут стоять? Обед скоро закончится, потом побеседуешь со своим другом, - с недовольным видом поджав губы, влезла в разговор ее подружка.

- Ну, так что, мистер Бонд, у нас и правда мало времени, но несколько минут, думаю, я могу уделить, - пригасив немного улыбку, то бишь посерьезнев, спросила она.

- Темные глаза, короткие черные волосы, кожа бледная, бледнее моей, а грудь... - оглядевшись, Гарри ткнул пальцем в стоящую рядом с поставщиком крови девушку, - как у нее.

- Ха, да что ты тут мог разглядеть! Эви, покажи ему грудь, пусть получше определит, - подначила Аддерли свою спутницу.

- Еще чего, мелковат он для такого, - подруга, судя по всему, привычная к таким подколкам легко "перевела стрелки" на мальчика, но и шутницу не обделила, - сама бы и показала, тебе не впервой.

Но последняя фраза оказалась неудачной, и Ами явно расстроилась.

- Прости! С языка сорвалось... - принялась извиняться Эви, огорченная не меньше девушки с розовыми волосами.

- Ладно, что-то мы зашутились. Сейчас мы тебе подберем что-нибудь. Но было бы значительно проще, если бы ты привел свою девушку с собой. Я так понимаю с деньгами у тебя порядок, раз ты намерен на один подходящий комплект купить десяток ненужных? - вопросительно посмотрела она на мальчика.

- Думаю, проблем быть не должно.

- Хорошо, тогда приступим, - девушка уверенно направилась в глубь магазина.

Через каких-то пять минут его корзинка была полна. Когда он расплачивался на кассе, мисс Аддерли полюбопытствовала у Гарри:

- Что будешь делать с тем, которое не подойдет? Выкинешь?

Тут у Поттера в мозгах щелкнуло, и от пришедшей на ум мысли захотелось приложиться пару раз головой об стену. Столько времени и денег потерял на всю эту одежду, когда можно было купить буквально любой комплект на глаз и попросить Пильси подогнать ее. "Ну, а теперь-то, что сожалеть... Может хоть в следующий раз, я сначала прикину альтернативные варианты, а не полезу решать проблему сломя голову!" - устало вздохнул мальчик, а потом вспомнил, что девушка задала вопрос.

- Если хочешь, тебе подарю, мне для хорошего человека ничего не жалко, - апатично ответил Гарри, словно нехотя складывая покупки в пакеты.

- Я такие детские размерчики не ношу, - она с намеком покосилась на Эви.

- Ну, значит, подарю твоей подруге, - так же вяло отреагировал школьник, все еще укоряя себя за досадный промах.

- Эй, сейчас не твоя реплика, - притворно возмутилась розоволосая девушка, но тут же, выдерживая серьезную мину, добавила, - однако ловлю на слове, она постоянно мне жалуется, что парни не дарят ей ничего кроме цветов и шоколада.

Сказав это, Ами едва увернулась от дружеского толчка кулаком в бок. Так весело перешучиваясь (в основном благодаря лишь одной из троицы), они отправились на станцию переливания крови, где, как оказалось, так же работала и ее подруга, только на административной должности. Забрав причитающееся, он поспешил домой.

Нагрузив Пильси новой работой и проведав гостий, Поттер со спокойной душой развалился на кровати, обложившись книжками. Завтрашняя встреча ожидалась не из легких. "Извини, Дафна, при всем моем "искреннем" желании помочь на лорда Поттера-Блека я не потяну. Значит, придется импровизировать" - на этой мысли Гарри заснул.

На следующий день, за пару часов до назначенного срока, мальчик стоял у дома семьи Гринграсс, находящегося в предместьях Лондона. Домом это можно было назвать с большой натяжкой. За каменной оградой, опоясывающей пространство равное паре футбольных стадионов, раскинулись ровно подстриженные лужайки, чередующиеся мини рощицами. В центре владений возвышался огромный двухэтажный особняк. Весь этот пейзаж напоминал антураж любимых бразильских сериалов тети Петуньи.

Школьник дернул за шнурок, привязанный к колокольчику, и не успел замолкнуть мелодичный перезвон, разносящийся в воздухе, как железная калитка распахнулась настежь сама по себе. Его непунктуальное прибытие не оценили: едва Гарри преодолел половину расстояния до поместья, как перед ним с привычным хлопком появился домовик в ливрее, один в один похожий на Пильси.

- Кастимер рад приветствовать мистера Поттера, в доме семьи Гринграсс. Если вы позволите, Кастимер проводит к мисс Дафне, она ждет вас. Молодая хозяйка сейчас находится в саду с другой стороны особняка.

Другими словами: "Мы еще не готовы, подождите, пожалуйста" - так перевел про себя Поттер вступительное слова эльфа. Мальчик легонько пожал плечами, как бы говоря, что он не против легкой прогулки, и домовик повел гостя в обход дома, свернув на одну из боковых дорожек. Растрепанная девочка обнаружилась сидящей в одной из беседок: видимо ее выдернули чуть ли не из кровати, чтобы встретить гостя.

- Привет, давно не виделись! Хорошо выглядишь! - пошутил Гарри.

Та пренебрежительно скривилась, словно говоря, мол, и недели не прошло, а ты уже мне глаза мозолишь. "Не многие люди способны общаться без слов, "Ванессе" еще учиться и учиться, а то и не говорит ничего, и мимики никакой" - подумал мальчик, вежливо улыбаясь.

- Да, я тоже рад тебя встретить после долгой разлуки, - Поттер присел напротив Дафны, достал книжку и с невозмутимым видом принялся ее с не наигранным увлечением читать: школьник нашел-таки полезную и в то же время интересную информацию о вампирах.

Минут через десять хозяйка решила нарушить молчание, додумавшись, что с ее стороны игнорировать своего "союзника", который ничем ей не обязан, будет не правильным решением. Вот только сделала она это в своем стиле:

- Почему так рано приперся да еще и в таком виде?

- "Почему рано"?! Я же написал, что "прибуду к полудню", а не - "ждите ровно в двенадцать", - искренне удивился мальчик. - А чем тебе мои джинсы с футболкой не угодили? Вполне себе магловская одежда... аппарировать-то я не умею, а нарушать Статут о Секретности как-то не тянет. Но ты права, кой чего не хватает.

Гарри достал из кармана значок мастера, подышал на него, демонстративно отполировал и без того блестящую поверхность символа и прикрепил на футболку. "Хорошо, что бляха легкая, иначе опозорился бы оттянутой до колен майкой" - проскочила такая мысль мельком в голове у мальчика, заставив улыбнуться.

- Что читаешь? - даже не потрудившись изобразить интерес, равнодушно спросила "гостеприимная" девочка.

- "Как завоевать мир. Пособие для начинающих" ("Волшебные народы: с древнейших времен и до наших дней"), - "прочитал" Поттер название обложки. - Ты сегодня еще "добрее" обычного, неужели Драко приснился?

- Ха, а почему я должна терпеть твои подколки? - Дафна чуть вздернула голову, делая вид, что любуется чем-то там, на крыше дома.

- "Ха, а почему я должна терпеть твои подколки", - улыбаясь, Гарри просюсюкал в ответ и продолжил, - извини, конечно, но ничего не могу с собой поделать - как только я вижу твою холодно-кислую физиономию, ой прости - прекрасное личико, объевшееся холодных лимонов, то меня неодолимо тянет ляпнуть что-нибудь эдакое. И не вижу ни одной причины, из-за которой я должен сдерживать свои порывы.

Однокурсница сморщилась так, будто и правда съела пару вышеупомянутых цитрусовых, и не замедлила отреагировать, ответив в стиле своего декана, постаравшись вложить побольше обидного сарказма:

- А сам-то - только и делаешь, что ходишь по школе с рожей, преисполненной вселенской тоски, и потерянным видом а-ля "Кто здесь?" и "Как я сюда попал?" да пытаешься неудачно пошутить. А уж о "дурачке-Поттере, умудряющимся найти неприятности в самом спокойном месте Англии", давно сплетничает весь Хогвартс.

"Вот он взгляд со стороны" - весело подумал Гарри, а вслух произнес:

- Если честно, это больше похоже на комплимент, тебе нужно больше тренироваться. У тебя под боком есть прекрасный учитель - профессор Снейп - мастер сарказма и злого ехидства, - поучающее сказал мальчик и, довольно, похоже спародировал, - он бы сказал примерно так: "Мистер Поттер, если ваша голова и руки не займут приличествующие им места, и вы будете столь же небрежны в изучении Защиты, как и с Зельеварением, то обещаю вам, что еще до начала зимних каникул вы покинете этот класс ногами вперед".

Вытянувшееся лицо девочки показало, что школьница расстроилась из-за низкой оценки ее способности иронизировать, но высказаться по этому поводу она не успела, потому что в "беседу" вмешалась третья сторона.

- Молодые люди, а вы отлично ладите. Дафна неужели твой знаменитый режим "снежной принцессы" дал сбой? - раздался женский голос с легким французским акцентом из-за спины гостя. - Приветствую вас, мистер Поттер.

Мальчик мельком отметил мягкий румянец, обагривший щеки засмущавшейся девочки, обернулся и, не сдержавшись, изумленно воскликнул, узнав женщину, приближающуюся к входу в беседку:

- Миссис... Абанкур? - припомнил он ее.

Это, несомненно, была она, Амелия Абанкур - дочь покойной школьной библиотекарши миссис Аттвуд. Лет через пять Гарри, может быть, и забыл бы имя или даже сам момент ее существования, но минул-то всего год...

- Мы знакомы? - чуть нахмурившись, полюбопытствовала леди.

Но Поттер уже справился с удивлением и, решив, что драматические истории на сегодня в его планы не входят, принял решение последовать недавнему "совету" Дафны и скосить под дурачка.

- Заочно. Я большой ваш фанат! Вы не дадите мне автограф? - с широкой улыбкой школьник подсунул ей раскрытую на форзаце книгу.

- Но это не моя! - удивилась женщина, глянув на обложку. - Даже близко не по теме!

"О, попал пальцем в небо" - подумал Гарри, озадаченный таким совпадением: он всего-то сунул первую попавшуюся "бумажку" на подпись - первоначально главным моментом в его шутке был именно автограф.

- Извините, значит, не подпишите? - "искренне" расстроился мальчик и тут же сориентировался, - я же не знал, что мы тут встретимся, и поэтому оставил ваше издание дома.

- Хмм? Вот уж не знала, что английские школьники интересуются брошюрами по французскому трикотажу: женской одежде и нижнему белью, - с легкой иронией заметила миссис Абанкур.

Поттер возблагодарил свою вчерашнюю лень за теперешнюю возможность продолжить шутку: вечером прошлого дня ему надоело доставать все эти лифчики/трусики из сумки, читая по чеку непроизносимые названия комплектов белья, и он ограничился лишь половиной покупок. Сожалея, что у него не осталось какого-нибудь прикида под "хиппи" или "готику", Гарри достал пресловутый чек и вытянул по списку пару упаковок.

- Вот посмотрите, пожалуйста, вчера приобрел, и хотелось бы услышать мнение профессионала... - принялся он вскрывать упаковки, не обращая внимания на лицо Амелии, вытянувшееся в подражании девочки.

- Гарри, почему ты носишь это с собой? - слабым голосом спросила Дафна. - И вообще - зачем купил?

- В качестве ингредиентов для моих опытов, разумеется! А вы о чем подумали? - школьник удивленно посмотрел на собеседниц и, дождавшись реакции - недоверчивых взглядов, с улыбкой добавил, вспомнив вчерашний обмен колкостями с Аддерли, - я предпочитаю носить бикини.

- Ладно, мистер Поттер, острить вы умеете, признаю, - миссис Абанкур подняла руки в знак поражения, а потом подписала книгу, вынутым откуда-то пером. - А скоро мы узнаем, насколько вы хороши в ведении переговоров. Меня послала миссис Гринграсс, пригласить вас в дом - все заинтересованные "господа" прибыли, стол накрыт, и все лишь ждут появления главного действующего лица.

Вздохнув и побросав свои вещи обратно в сумку, мальчик вместе с Дафной двинулся вслед за Амелией. Пока они добирались до места, он сложил два и два, догадавшись, что на похоронах годичной давности видел именно семейство Гринграсс, по крайней мере, основные параметры совпали: вдова и две девочки. "Бывают же совпадения... хорошо, что дочь покойной ныне миссис Аттвуд меня не узнала" - размышлял мальчик, заходя в гостиную. Их встречали трое людей, сидящих в креслах вокруг чайного столика, чисто символически украшенного чашками, чайником и парой вазочек с печеньем. Родственники: два брата и сестра - выглядели чем-то недовольными.

После небольших расшаркиваний вновь прибывшие, оставив Дафну за дверью, расположились на приготовленных для них местах, и начались "переговоры". Придав лицу внимательное выражение, Гарри выслушал вступительную речь старшего брата миссис Гринграсс, которая, если отбросить цветастые фразы, свелась к одному вопросу с намеком: "Что мистер Блэк может предложить".

В свою очередь школьник процитировал пару понравившихся фраз из книг, выдав их за свои мысли, и завершил таким образом:

- Господа, я, конечно, понимаю, что бывают разные обстоятельства, и иногда стороне жениха приходится готовить самим приданое для невесты, взять, например, Малфоев. Но, уверяю вас, тут у нас немного другой случай - что ВЫ можете мне предложить?

Если бы не сделанных заблаговременно украдкой полглоточка приснопамятного бальзама, Поттер никогда бы не осилил провести подобное выступление, обязательно запутался бы либо в цитатах, либо в последней реплике. "Да уж" - он отстраненно наблюдал за разгорающейся перепалкой между остальными участниками переговоров. Наконец, они успокоились, и слово снова взял старший тройки:

- Мистер Поттер, пойдя на поводу у вашей просьбы, мы перенесли переговоры с Люциусом. И вот теперь, когда мы готовы выслушать предложения, то есть ваши доказательства того, что Гарри более достойный жених нежели Драко, вы, мистер Поттер заявляете нам, будто Гринграссы более заинтересованы в этом - разве первоначальное предложение не поступило именно от вас?

Мальчик равнодушно воспринял "отбитую подачу" в их словесном матче и приготовился выпустить в свет последнюю домашнюю заготовку - сплав его фантазии, лжи и частички правды.

- Не знаю, почему вы вынуждаете меня озвучивать ваши собственные мысли, но, хорошо, пусть будет так. Во-первых, если честно, все это я затеял лишь с одной целью - позлить Люциуса - он меня раздражает. Во-вторых, ни за что не поверю, что вами движет лишь материальная выгода, а сравнивать меня с Малфоями по влиянию попросту оскорбительно: "Мальчика-Который-Выжил" знает половина Европы и его поддерживает пусть и притворяющийся полубезумным, но все же ДЕЙСТВУЮЩИЙ председатель Визенгамота, Люциус же со своим раздутым газетами авторитетом и сомнительным прошлым даже рядом не стоял. В-третьих, то, что Гринграссы получат от этого брака уже сейчас значительно больше того, что в принципе способны предоставить Малфои, не говоря про то время, когда я стану совершеннолетним. В-четвертых, - мальчик поднял руку в предостерегающем знаке, останавливая второго дядюшку Дафны, попытавшегося испортить выступление, появившееся в результате тридцатиминутного придумывания и двухчасового заучивания, - так вот, в-четвертых, даже без учета моей популярности в народе, породниться с Поттерами и Блэками одновременно - это большая честь, и, несмотря на патетику, это не перестает быть правдой. И в заключении хотелось бы все же узнать, что именно получит альянс Поттеров и Блэков от этого союза, а так же что получу я кроме возможности увидеть взбешенное лицо Люциуса?

За столом воцарилась оглушающая тишина. Пока оппоненты с кислыми лицами переваривали услышанное и усиленно переглядывались, мальчик размышлял про себя: "Аутотренинг - великая вещь: сколько пришлось внушать себе, что разговор в такой форме - наиболее действенный способ помочь слизеринке. Ничего, вырвусь отсюда - обязательно займусь этой проблемой, замучившей меня в конец. А то эта благотворительность уже начинает напрягать". Гарри разорвал пелену молчания вызывающе громко бряцая чашкой и чайником.

- В горле пересохло, - пояснил он почему-то изрядно оживившимся мужчинам.

Причина активности выяснилась довольно скоро: через пару глотков чая, юный мастер с удивлением осознал, что его бесстрастный покер-фейс начинает медленно разрушаться под действием сторонней силы. Проступающие из глубин эмоции в пока еще мягкой форме навязывали извиниться перед присутствующими за свои опрометчивые слова. Бальзам еще действовал, поэтому Поттеру без труда удалось связать воедино странный привкус чая и ставшие внезапно дружескими лица людей по ту сторону стола.

"Да уж - тонкий ход, если бы я подписал контракт под каким-нибудь Империусом или тому подобным, это вскоре бы все выяснилось и разразился бы дикий скандал, а так вот ненавязчиво склонить к нужным решениям..." - почему-то внутренне улыбаясь, подумал мальчик. "Сегодняшний день будет днем Удачных Совпадений: если бы тогда Перси не пошутил над Роном, и их мать не отправила бы мне "подарок", я бы не занялся изготовлением противоядия от изобретения Григория. Да и не прими я предварительно бальзамчик, с антидотом для эликсира дружбы точно опоздал бы" - размышляя таким образом, он полез в сумку.

- Не люблю печенье, - пояснил Гарри, доставая кулек "конфет" с надписью "АГЛ" (антидот, Григорий Льстивый).

"Будем надеяться у Гринграссов получилось купить или сварить правильное зелье в отличие от рыжих" - несколько обеспокоился Поттер, выбирая нужную по цвету обертку. Внутри именно этого "леденца" был кусочек безоара, пропитанный противоядием от "стандартного" варианта эликсира дружбы.

Пососав тошнотворного вкуса "сладость", юный мастер с облегчением убедился в качестве используемого Гринграссами средства убеждения - "конфетка" помогла. Мальчик, выждав некоторое время, решил, что на сегодня он погостил достаточно, и пора бы откланяться. Настало время небольшого финального экспромта.

- Что ж, господа, я вижу, вы неправильно оценили ситуацию, и вам пока нечего мне предложить, - прямо заявил школьник и, не обращая внимания на мрачные взгляды мужчин, уставившихся на чашку, добавил, - Тогда с вашего разрешения я удаляюсь - наверняка вам есть, что обсудить и без моего участия. Сообщите мне, когда надумаете. Ах, да - я не желаю родниться с Малфоями ни при каких обстоятельствах.

Убедившись, что его последняя фраза адекватно воспринята, он неспешно поднялся, и тут же мадам Абанкур вызвалась проводить его. Дафны за дверью не оказалось, и они вдвоем направились молча к выходу из домена Гринграссов.

- Впечатлило, молодой человек! Вот только позвольте полюбопытствовать, с какой целью все это было затеяно? Неужели только чтобы досадить Малфоям? - поинтересовалась у ворот Амелия. - Почему бы прямо не сказать, что именно вы хотите получить от семейства Гринграсс?

Это был опасный момент. Если они не найдут, чем его "заинтересовать", то вполне могут и отвернуться от капризного "торговца" привилегиями и вернуться к старому "клиенту", уже сами выступая в роли "продавца" невесты.

- Разумеется, нет, - мальчик пожал плечами. - Конечно, утереть нос Малфоям - неплохой бонус, но не более того. Когда Дафна сказала, что ее родичи требуют с Люциуса круглую сумму денег, я "сразу" понял, что они здраво оценивают степень влияния бывшего пожирателя. Гринграссы и сами далеко не бедные, и я подумал: "Почему бы не воспользоваться их же идеей". Конечно, в будущем мне наверняка предложили бы и более выгодные контракты, чем могут позволить себе сейчас братья, но такой шанс опозорить Малфоев выпадает не каждый день...

Гарри очень надеялся на то, что дяди Дафны поверят в его "ненависть" Малфоев и попытаются в следующий раз разыграть эту карту. Тогда он для видимости "посопротивляется" им и уступит. При прощании Поттер оставил свой новый адрес.

Завернув за первый же поворот, школьник выплюнул безоар и глотнул зелья, снижающего постэффект от бальзама. "А теперь можно забежать к розоволосой и домой" - с удовлетворением подумал мальчик, предвкушая несколько недель мира и покоя в стенах своей будущей лаборатории.

Глава 3

Оставшиеся дни первого месяца каникул пролетели незаметно, словно их и не было, и Гарри надеялся на то, что дальше все продолжится в том же духе: пародия на разминку, легкий ранний завтрак в одиночестве, эксперименты в подвале до ночи, поздний ужин и сон. С гостьями он за все это время пересекся всего пару раз и то чисто по случайности - и всех это устраивало, по крайней мере, так считал мальчик. Однако первая же неделя июля, выдавшаяся насыщенной происшествиями, показала, насколько наивными были его ожидания.

Единственным значимым событием в расписании Поттера на последние два месяца лета было переселение Тонкс в Лондон, запланированное на начало июля. Гарри связывал визит подруги на площадь Гриммо с появлением некоторого рода проблем: он забыл (не удосужился) предварительно посетить дом Блэков и разведать в нем обстановку, поэтому мальчик, встречая девушку у "Дырявого котла", немного нервничал. Выпускница, казалось, не замечала хмурого лица сопровождающего ее равенкловца, и по пути к особняку беззаботно улыбалась, и болтала за двоих, рассказывая в основном об успешно сданных экзаменах. Странности начались сразу же после того, как они достигли цели своего путешествия. Дверь в ответ на стук открылась, но Кикимера за ней почему-то не обнаружилось.

В схватке между двумя видами эльфов победили лесные с разгромным счетом.

- Мда, - сказал мальчик, оглядывая во что превратился дом.

- Прикажете убрать? - тут же с надеждой спросил возникший Кикимер, но мальчик не успел ответить - вмешалась Тонкс

- Ой, как мило! Ты же говорил, что тут жутко?

Домовой, как-то догадавшись, что после этих слов гостьи хозяин не прикажет ему избавиться от этого непотребства, начал молча биться головой об стену. Гарри вздохнул и, махнув Тонкс рукой, проследовал с ней в гостиную, откуда доносились голоса.

Сначала Гарри считал, что многочисленные горшки с растениями в прихожей и куча лиан, почти полностью покрывших стены дома, - это явный перебор, но, дойдя до нужной комнаты, он переменил свою точку зрения. Полсотни горшков с цветами это много? Ха! В гостиной он как будто попал в какой-то парк: из мебели остался лишь диван со столиком да камин, весь пол покрывал ровный газон. То тут, то там были "понатыканы" непонятно во что пустившие корни деревца. И, несмотря на отсутствие окон и свечей, было светло как днем, дул легкий ветерок.

Загрузка...