Все права защищены. Никакая часть данной книги не может быть воспроизведена в какой бы то ни было форме без письменного разрешения владельцев авторских прав.
Книга не пропагандирует употребление алкоголя и табака. Употребление алкоголя и табака вредит вашему здоровью.
© Маро М., 2026
© Оформление. ООО «МИФ», 2026
В основе книги лежит Китай времен династии Мин, однако здесь присутствуют отступления от реального развития истории государства и авторский вымысел.
Великая Цзянь
• Фан Лао () – заклинатель, наставник третьего принца.
• Мудрец Ао () – заклинатель, наставник Фан Лао.
• Маньвэй () – зверь-слуга Фан Лао, ворон.
Хуашань
• Тяньцай-цзюнцзы () – легендарный художник, в картинах которого предсказывалось будущее.
Юйгу
• Хэ Ланцзян () – император, один из бывших четырех советников Великой Цзянь.
• Хэ Тянь () и Хэ Е () – принцы-близнецы.
• Цин Вэнь () – приемный сын императора.
• Е Линбо () – глава Министерства церемоний.
• Чуньчунь () – личный слуга Е Линбо.
• Гу Юань () – генерал железной конницы.
• Гу Юмао () – младший брат Гу Юаня.
• Сюнь () – личный евнух Цин Вэня.
• У Шэн () – один из советников императора.
• Лю () – один из советников императора.
• Моу Гань () – главный евнух.
• Хэнь Жаонин () – глава центрального аппарата подворной части.
• Хэнь Юй () – младший брат Хэнь Жаонина.
• Сяо Лянь () – императорский лекарь.
Хэкоу
• Кань Жун () – владелец винной лавки.
Союз племен Лан
• Кунь Ло () – командир крепости.
• Сы Ху () – кочевник.
Время суток
Час Цзы – час Крысы – 23:00–01:00.
Час Чоу – час Быка – 01:00–03:00.
Час Инь – час Тигра – 03:00–05:00.
Час Мао – час Кролика – 05:00–07:00.
Час Чэнь – час Дракона – 07:00–09:00.
Час Сы – час Змеи – 09:00–11:00.
Час У – час Лошади – 11:00–13:00.
Час Вэй – час Козы – 13:00–15:00.
Час Шэнь – час Обезьяны – 15:00–17:00.
Час Ю – час Петуха – 17:00–19:00.
Час Сюй – час Собаки – 19:00–21:00.
Час Хай – час Свиньи – 21:00–23:00.
Меры времени
Шичэнь – 2 часа.
Одна палочка благовоний – 30 минут.
Кэ – 15 минут.
Меры длины
Ли – 500 м.
Чжан – 3,33 м.
Цунь – около 3,73 см.
Чи – около 32 см.
Меры веса
Цзинь – 0,5 кг.
– Ты знаешь, с чего все началось?
Голос принадлежал утонченному мужчине в зеленых одеждах. Его волосы были убраны простой деревянной шпилькой, несколько прядей спадало на красивое молодое лицо. Он обнимал ребенка одной рукой, в другой же держал длинную курительную трубку.
Расположившись на широком подоконнике, отец и сын наслаждались представшей перед ними картиной: раскинувшаяся на берегу небольшого пруда старая ива роняла в воду длинные косы, а разноцветные карпы подплывали к ней, срывали листья и уносили их на дно.
В душном воздухе пахло табаком и бумагой. Свободный час мастер кисти по имени Цян Фан посвятил сыну, которого нежно прижимал к груди. Тот, затаив дыхание, слушал отца, жмурясь от мягких поглаживаний по голове.
– Когда-то, больше шести сотен лет назад, от Южного моря до Северных гор простирались семь великих Царств: Цин, Вэй, Сянь, Мо, Янь, Чжао и Тун. Они враждовали, пытаясь отхватить друг от друга как можно больший кусок, словно звери, которые не могли насытиться тем, что у них есть.
Цян Фан взмахнул рукой, и дым из его трубки обратился в хищных зверей – тигров, волков, быков и птиц, – нападающих друг на друга. Завороженный, мальчик ахнул, когда они с тихим хлопком перекусили друг другу горло и исчезли.
– Продолжись так и дальше, и вся Поднебесная погрязла бы в крови и вражде, не осталось бы никого, кто наследовал бы нашему славному роду. Но однажды все закончилось, и причиной тому стал демон.
– Демон? – переспросил мальчик, взглянув на отца.
– Да, самый настоящий демон, порождение людского негодования, – необычайно серьезно кивнул тот, проведя рукой по голове сына и смахнув лепесток с волос. – Его прозвали Бедствием. В один миг он уничтожил сразу несколько Царств, и правителям пришлось позабыть о былой вражде и объединиться перед общим врагом. Тогда же миру явили себя три бога войны: они убили демона и остановили распрю семи Царств. Придя к согласию, люди создали могущественную империю Цзянь, столь благословенную, что в ней не знали ни раздора, ни переворотов, ни засухи. Люди жили в мире долгие шесть сотен лет, возделывали землю, собирали урожай, женились и рожали. То было замечательное время, мой маленький Ланлан, но всему хорошему когда-нибудь приходит конец.
Художник тяжело вздохнул, печально взглянул на пруд с карпами и поднес трубку к губам. Выпустив несколько колец дыма, он продолжил тихим, хрипловатым голосом:
– Шесть лет назад Цзянь пала. Ее погубило Великое Бедствие Пустоши, пришедшее с севера и оставившее после себя мертвые поля и отравленные реки. Бедствие захватило разум императора Цзянь, против которого выступили его четыре советника, однако они не смогли спасти императорскую семью и вынуждены были покинуть столицу. Чтя память великой империи, они разделили еще плодородные южные земли на четыре части: Хуашань, Юйгу, Лаху и Хэкоу, поклялись охранять их и противостоять Великому Бедствию Пустоши, если то разразится вновь.
– А что стало с севером? – тихо спросил Ланлан.
– Четыре советника построили Великую Стену, идущую с востока на запад. Те, кто остался по ту сторону, стали монстрами, им больше нет места среди обычных людей. Севера больше нет, Ланлан. Когда пала столица Великой Цзянь – Жунчэн, – тогда пала вся нация. У цзяньцев нет ни дома, ни родных краев, мы с тобой лишь гости новых четырех империй.
– Но разве не все до сих пор цзяньцы? – задумчиво спросил мальчик.
– Верно, но многие больше не хотят себя так называть, надеясь стереть из памяти прошлое и забыть тот кошмар.
В голосе Цян Фана была слышна грусть. Он помнил те времена, когда еще ребенком ходил по просторным улицам Жунчэна, как вместе с семьей встречал там праздники и как однажды все небо почернело от дыма, а музыку сменили крики боли и ужаса.
Закрыв глаза, Цян Фан надолго замолчал. Ланлан ничего больше не спрашивал. Он прижался к груди отца, умиротворенно слушая стук его сердца и вдыхая запах курительных трав, который пропитал одежду.
– Началось неспокойное время, Ланлан, – прошептал Цян Фан. – Я уже и не знаю, кому верить, а кого бояться. Этот мир так жесток и несправедлив к нам, но слишком прекрасен, чтобы оставлять его. Запомни, Ланлан: пускай все говорят, что судьбу вершат Небеса; я же верю, что мы сами в ответе за себя. Не надейся на Небеса, мой милый сын, это лишь отговорка для слабых духом.
Тепло улыбнувшись Ланлану, художник прислонился спиной к оконной раме и закрыл глаза, вслушиваясь в пение птиц.