Глава 1.
Ужасный запах накрыл меня сразу после глухого удара, последовавшей за ним вспышки боли и кратковременного мига темноты. Когда все перед глазами померкло, и я про себя решила, что умерла.
Да и как могло быть иначе? Встреча с автомобилем, летевшим на безумной скорости не предвещала долгой и счастливой жизни. И эта боль… Никогда еще не испытывала подобного. А потому благословенную темноту приняла, как самый драгоценный дар, пока в ноздри не ударил резкий, тошнотворный запах и нутро не запротестовало, поднимаясь вверх.
— А! — выдохнула я, распахивая глаза.
В лицо ударил яркий свет. И чьи-то лица, склонившиеся надо мной, похожие на темные пятна, медленно, с каждым взмахом ресниц, начали приобретать цвет и краски, черты и звуки.
— О! Святой Орнелий! — услышала я странные слова. — Она пришла в себя!
— Хвала богам! — раздалось откуда-то издалека резкое.
Я моргнула, возвращая зрению резкость, и в первый миг увидев над собой два девичьих лица, было решила, что попала на маскарад. Впрочем, стоп! Какой может быть маскарад, если я переходила дорогу на переходе. Зимой, когда с неба, кружась, падал первый снег, которому я, почему-то обрадовалась, словно дурочка.
— Хорошо, что она не порвала платье, — тем временем продолжил резкий голос. Он принадлежал женщине. И отчего-то сразу мне не понравился. А вот две девушки с волосами, завитыми в тугие локоны-пружинки, показались похожими на фарфоровых кукол, с их неестественными улыбками и большими, широко распахнутыми, глазами.
Обе были прехорошенькие. И чем-то отдаленно походили друг на друга, как родственники.
А вот их платья…
Я ахнула от боли, сдавившей виски.
Платья были как из сказки, точнее, из тех времен, когда существовали благородные джентльмены и изящные леди.
— Где я, — прошептала еле слышно. — И кто вы?
Улыбки на губах девиц погасли. Они переглянулись и снова посмотрели на меня, недоуменно и с долей удивления.
— Что застыли, как истуканы! — снова зазвучал неприятный голос и спустя мгновение я смогла увидеть его обладательницу.
Это была женщина. Высокая, в длинном платье в пол, облегающем стройную фигуру. Холодные глаза на удлинённом лице смерили меня с откровенным недовольством. Затем незнакомка сделала жест рукой, велев мне встать.
— Да поднимите же ее, ради всего святого! — рявкнула она. — И приведите ее в чувство. Еще не хватало, чтобы она появилась с таким лицом на отборе.
— Где я? — повторила тихо, ощутив, как меня поднимают и ставят на ноги.
Мир покачнулся. Я поняла, что падаю и была вынуждена ухватиться за предложенную одной из девушек, руку. В то время вторая оказалась рядом. В ее руке появился платок, смоченный в какой-то жидкости. Я понадеялась, что в воде.
Девушка осторожно обхватила пальцами мой подбородок и принялась тереть сперва щеку, а затем, с осторожностью, и лоб.
— Какой нелепый вид, — строгая незнакомка подошла ко мне, смерила злым взглядом. А я все еще не понимала, что происходит. Скорее всего, я просто спала. Ведь бывает, что нам снятся такие вот странные сны? Но во сне меня еще никогда не подташнивало и тем более, у меня никогда не кружилась голова. А сейчас она кружилась. И так сильно, что я опасалась, что упаду.
— Где я и кто вы? — проговорила, повторив попытку понять, что произошло и где я оказалась. Может, меня на дороге подобрала театральная труппа?
Я огляделась по сторонам, отмечая простоту помещения, в котором находилась.
Большое окно было зашторено темными портьерами. На стенах тканевые обои и маленькие картины в золоченых рамках. На полу толстый ковёр. Мебель изящная, но не современная. Скорее, этакая декорация из театральной постановки. И рядом только эти трое, одетые так, как одевались женщины, вероятно, лет двести назад. Впрочем, тут я могла и ошибаться. Так как была не особо сильна в истории.
— Да ты, милочка, кажется, очень сильно ударилась головой, — вдруг зло проговорила незнакомка. — Порченый товар! Я бы с радостью выкинула тебя отсюда, но боюсь, не получится. Мне требуется тринадцать девушек, а искать кого-то на замену слишком поздно, — она смерила меня недобрым взглядом, поджав тонкие губы и бросила: — Дайте ей воды. Пусть несколько минут посидит и выходите. Никто ждать нас не будет.
Я проследила взглядом, как она ушла. Горделивая ведьма с невероятно прямой спиной.
В голове никак не укладывалось происходящее. А никто не спешил ничего объяснять. И на вопросы не отвечал.
Мне протянули стакан с чистой водой, велели:
— Пей! — а заметив, что я открыла было рот, задать очередной вопрос, даже прикрикнули: — После. Все позже. Сейчас нам надо спешить!
— Вы здесь все сумасшедшие! — выпалила я.
Голова болела, да и тело ломило, словно после продолжительной болезни. Но удивительное дело: чистая вода принесла немного облегчения и ко мне постепенно начало возвращаться нормальное восприятие действительности.
Едва я закончила пить, как стакан отняла одна из кукольного вида, девушек, и меня потянули прямиком к резной двери. Одна за руки, вторая — подталкивая в спину.
— Ну же, шевелись! — твердили мне. — После отлежишься, если повезет!
— Куда вы меня тянете и что здесь вообще происходит? — застопорилась я, но никто меня не слышал. А едва оказались за дверью, глаза зарябило от ярких платьев и миловидных женских лиц. Всех, похожих одно на другое. Именно выражением и этими кудряшками, обрамлявшими лица.
Во главе стояла недовольная леди. Она повернула к нам голову и смерив холодным взглядом, вскинула руку, указывая встать позади, за остальными наряженными девицами. И меня потащили дальше.
Уже не пытаясь сопротивляться, я решила просто выждать и понять, что же здесь происходит и в какой сумасшедший дом я попала.
Ведомые холодной незнакомкой, все мы прошли длинный коридор. Я видела светильники, явно лишенные электричества, и маленькие картины, висевшие вдоль стен. Под ногами лежала ковровая дорожка с замысловатыми узорами из всполохов пламени, воздушных водоворотов, скал и морских волн. Все вперемешку, и явно без какого-то смысла. Но выглядело это забавно.
Но вот мы остановились перед высокой дверью. Леди Высокомерие, как я мысленно окрестила эту особу, поправила высокую прическу и оглянулась на нас, словно пытаясь понять, все ли на месте. Пересчитав бегло кудрявые прически, она развернулась к двери и постучала. Три громких удара, после чего дверь бесшумно отворилась и леди первой переступила порог, а уже за ней, стайкой, пошли и мы.
— Куда нас ведут? — решилась задать тихий вопрос девушке, которая держала меня под руку, помогая не упасть, когда голова снова начинала кружиться.
— Боги! Ты верно, совсем сильно ударилась, — шепнула она еле слышно, — раз ничего не помнишь!
Я хотела было возразить, но одумалась. Не здесь и не сейчас.
— Мы избранные! — зашептала девушка и тут же закатила глаза. — Боже, я рассказываю то, что ты и так должна прекрасно знать и знала еще сегодня утром.
— Избранные для чего? — я наклонилась почти к ее уху.
— Вот ты глупая! Попробуй вспомнить…
- Тсс! — раздраженно шикнула на нас вторая девочка, идущая по левую руку от меня. — С ума сошли? Мы уже заходим в зал! Быстро замолчите, иначе леди Годира разозлиться!
Я посмотрела вперед, на женщину, фамилию которой теперь знала. Чопорная дама вывела нас в просторный зал и на несколько мгновений я залюбовалась обстановкой.
Высокие колоны поднимались к расписному потолку, под которым горела огромная люстра, какая, возможно имела бы место в сказочном дворце. Мраморный пол сверкал золотыми прожилками. В воздухе, почти неуловимая, играла легкая классическая музыка. Огромные окна были закрыты тяжелыми бархатными шторами, но больше всего поразил помост, на который мы, одна за другой, поднялись и встали, смиренно сложив руки и опустив головы вниз. Точнее, это девушки так поступили, я же взглянула вперед. Туда, где на мягких диванах сидели люди. В основном, это были молодые мужчины и женщины, моего возраста, или даже младше. Все они выглядели пренеприятно, несмотря на изысканные наряды, старинные платья и камзолы.
Девушка справа, дернула меня за рукав и быстро шепнула:
— Опусти голову! Живо! — но я отчего-то застыла, заметив взгляд синих глаз, казалось, устремленных на меня одну. Обладателем их был привлекательный молодой брюнет лет двадцати пяти. Может, ему было и больше, но я не успела толком разглядеть, когда леди Годира обернулась, будто ощутив мое неповиновение, и поймав мой взгляд, оскалила зубы, оказавшиеся весьма крупными, с острыми резцами, немого выступавшими вперед, словно у вампира.
— В пол! — рявкнула она так зло, что я подчинилась, сама удивившись такой покорности. Словно каким-то непостижимым образом, эта женщина смогла воздействовать на меня. Заставить поступить так, как было нужно именно ей.
Что здесь вообще происходит?
Я задалась невольным вопросом, уставившись на носки своих башмачков. Удивительных, из мягкой кожи и с квадратными пряжками. И остальные девушки стояли точно так же. Поза была до отвращения раболепной. И весь этот процесс показался мне ужасно похожим на смотрины, или, и того хуже, на торги.
Что там говорили девушки? Отбор! Да, точно. Отбор! Но для чего и зачем?
Я сделала попытку поднять голову и неожиданно поняла, что просто не могу. Спину, шею и даже руки, сковала странная сила. Я не могла пошевелиться, а когда открыла рот, попытавшись что-то произнести, с губ не сорвалось ни единого звука.
Страх заполнил душу. Сердце застучало быстрее и больше всего в данной ситуации пугал тот факт, что я ничего не понимала! Вообще ничегошеньки.
— Итак, господа, леди и милорды, представляю вам своих воспитанниц! — прозвучал в оглушительной тишине голос леди Годиры, похожий на щелчок от удара хлыста. — Я лично отбирала девушек и могу дать гарантию, что они вышколены за три года обучения в моей школе прислуги.
«Что? — мысленно содрогнулась я. — Какая прислуга? Что она несет?».
— Сейчас я продемонстрирую каждую. Девушки вышколены подчиняться и вам не найти более послушных пустышек, господа, — тем временем продолжала женщина.
— Показывайте, — отозвался мужской голос. Видимо, заговорил кто-то из сидящих господ.
«Господ!» — повторила я про себя.
Куда это меня забросило? На какие торги? Я уже не сомневалась, что здесь продают живой товар. И я, волей страшного случая, оказалась одной из этих несчастных девушек.
— Слушаюсь, милорд! — леди Годира зашелестела платьем, и я внезапно ощутила, как давление спало. Я по-прежнему не могла говорить, зато смогла поднять голову и двигать ногами.
— Лиза, Кэтрин, Флора и Дейзи, — назвала имена мегера и я увидела, как четверо ее учениц вышли вперед. Сделали несколько шагов и остановились прямо перед господами, рассевшимися ниже подиума. Когда девушек стали рассматривать и даже с интересом щупать за руки и за волосы, меня замутило.
Господа зашумели, принялись обсуждать претенденток, а я оглянулась на остальных девушек, оставшихся на подиуме, и в удивлении заметила, как горят их глаза в ожидании. Словно они только и мечтали спуститься вниз и позволить рассматривать себя, словно какой-то товар. За спиной раздался чей-то едва различимый шепоток:
— Тристан Де Вирр! О, как я хочу, чтобы он выбрал меня!
— Мне кажется, — раздался еще один голос. Я напрягла слух, чтобы разобрать слова, — что он смотрит сейчас на нас!
Повернув лицо в сторону господ, я удивленно моргнула, заметив, что тот синеглазый молодой мужчина и правда, смотрит в нашу сторону. Но по его лицу было тяжело что-то понять. Мне показалось, что его глаза излучают арктический холод. И он единственный не участвовал в осмотре четырех учениц леди Годиры. А глядел только на подиум. И, как мне на миг показалось, смотрел именно на меня.
От его взора по спине пробежал холод. Я невольно вздрогнула и едва удержалась, чтобы не попятиться назад.
— Я возьму эту! Она подходит! — вдруг услышала я голос впереди. Метнув взгляд, увидела, как одну из девушек берет за руку молодая, богато одетая красавица. Она обхватила подбородок выбранной ученицы и наклонилась к ней так, словно хотела поцеловать.
Удивленная и почти завороженная этим безумием, я наблюдала, как низко наклоняется лицо леди к застывшему лицу ученицы. Отчего-то сердце на миг застыло. Не понимая, что происходит, я следила за тем, как богатая леди открыла рот и надавила пальцами на подбородок ученицы, вынуждая ее повторить следом за ней. То, что произошло после, повергло меня в ужас и шок. Изо рта странной молодой леди вырвался сияющий поток, который ворвался в рот бедной девушки. Кожа ее на миг засветилась. Создалось впечатление, что в пустую голову куклы кто-то засунул фонарик и включил свет на всю мощность. Она откинулась назад, принимая в себя этот свет, но все длилось не долго. Покупательница уже через несколько секунд довольно отпрянула и свет исчез.
— Да, — проговорила она уверенно. — Подходит просто идеально!
— Я рада, леди Маграрет. Итак, Кэтрин отходит к вам! — с улыбкой проговорила Годира, которая следила за процессом почти с благоговением.
— А мне подойдет эта! — раздался рядом мужской голос. И все повторилось. Уже через несколько минут девушек разобрали покупатели. Довольная Годира едва руки не потирала от радости. Я видела, как она пытается сдержать улыбку, стараясь казаться спокойной.
— Мои девочки всегда отличного качества! — проговорила она. Лед в ее голосе треснул, и я различила почти теплые нотки. Эта ведьма явно была довольна началом отбора, который лично я бы иначе чем торги не назвала. Да что же это за страшный сон такой?
Я невольно потянулась к своей руке. Ущипнула так, что на глазах выступили слезы, и только после этого поняла, что точно не сплю.
— Дениз, Клэр, Моника, Аманда! — прозвучало в воздухе холодное и трое из девушек выступили вперед. А спустя мгновение жуткая леди Годира обратила на меня свое внимание. Взгляд ее разве что молнии не метал. Губы на секунду сложились в узкую полоску, а глаза сверкнули гневом.
— Клэр! — повторила она таким тоном, глядя на меня, что я еще до жесткого тычка в спину поняла: обращаются ко мне. Именно меня считают этой самой Клэр.
Ноги отказались повиноваться, и я увидела, как мрачнеет лицо холодной ведьмы. Казалось, еще миг и мне не жить. А затем неведомая сила толкнула меня вперед. Заставила сделать шаг, за ним еще один… И вот я уже стою перед покупателями живого товара, глядя испуганно и удивленно.
— Я прощу прощения за поведение этой ученицы, — почти мягко проговорила Годира. — Волнение сказывается. Все девочки мечтали оказаться здесь. Видимо, мне придется забрать ее обратно. Кажется, девушка просто не готова, — она качнула головой и я, повернув лицо, увидела, как от стены отделился кто-то из прислуги. Ко мне направился здоровенный мужчина, одетый в ливрею. Его сильная рука обхватила мой локоть, но выдернуть из ряда не успела.
— Подождите! — прозвучало в тишине оглушительно резкое.
Я повернулась, успев увидеть, как на лицах присутствующих, прежде равнодушных и в какой-то степени, ленивых, проступило удивление. А синеглазый мужчина, привлёкший мое внимание, встал с места и подошел к нам.
— Лорд Де Вирр! — почтительно поклонилась Годира, присев в книксене. Он даже не посмотрел в ее сторону. Синие глаза изучающе скользили по моему телу, и я невольно поежилась от отвращения, чувствуя себя едва не раздетой под пристальным взором мужчины.
— При всем моем почтении, милорд, — начала было Годира, — эта девушка…
Ему стоило лишь посмотреть на нее. Пренебрежительно, холодно, с тенью раздражения, как женщина снова поспешила склонить голову и замолчала, более не решаясь говорить.
«Да кто ты такой?» — подумала я с удивлением, глядя в синие, бездонные, как зимнее небо глаза. Открыла было рот, чтобы задать вопрос, но поняла, что снова лишена дара речи. Наверное, проклятая ведьма постаралась.
— Значит, Клэр! — произнес мужчина.
Он подошел ближе. Его рука властно обхватила мой подбородок, запрокинула немного назад и взгляд заскользил по лицу, изучая.
Я дернулась, высвобождаясь, и мужчина удивленно приподнял брови.
«Иди к черту!» — подумала я яростно, жалея, что не могу произнести это вслух.
— Трис! — протянул рядом женский плаксивый голос. — Ты что, с ума сошел! Зачем тебе это?
Я опустила взгляд и увидела молодую девушку в пышном платье и высокой прическе. Лицо у нее было похоже по форме на сердечко. Большие, миндалевидные глаза поражали своим цветом. Они были темного фиолетового цвета. Девушка явно сердилась, выказывая недовольство поджатыми полными губами.
И она назвала меня: «Это!».
— Мне интересно! — проговорил Де Вирр, то ли отвечая юной особе, то ли самому себе. — В первый раз вижу нечто подобное.
— Господин! — сделала еще одну попытку Годира, но мужчина вскинул руку, призывая ее к молчанию, и произнес:
— Ни слова. Меньше всего меня интересует ваше мнение! — после чего обхватил мой подбородок и надавил пальцами, заставив открыть рот.
Я дернулась всем телом. Подняла руки, попытавшись вырваться, отбиться от наглеца, посмевшего заглядывать мне в рот, словно я была не человеком, а породистой кобылой. Но этот мерзавец только усмехнулся. Кажется, его позабавило мое сопротивление. Лицо Тристана наклонилось ниже и вот я уже не могу двигаться. И только глаза остались единственно живыми на застывшем лице.
Он открыл рот, словно намеревался укусить. Я увидела, какие белые и ровные у него зубы. И пахло от мерзавца очень приятно. Мятой и лимоном. И чем-то еще, похожим на свежесть морозного утра. А затем из его рта полился свет. Он почти ослепил меня, вынудив закрыть глаза. Наши лица разделяло ничтожное расстояние и, возможно, со стороны могло показаться, что он хочет поцеловать меня. Только я чувствовала, как неприятный холод проникает в рот, затем опускается по горлу и ниже, заставляя тело подрагивать, несмотря на ту непонятную скованность, которая заковала в свои оковы не позволяя шевельнутся.
Я закрыла глаза не желая видеть лицо Тристана. Мечтая только об одном — чтобы вернуться назад. Домой. Пусть даже под колеса автомобиля. Только бы не оставаться здесь, с этими ненормальными людьми, если только они таковыми и являлись.
Он оттолкнул меня так резко, что я едва не упала. Вместе с тычком сильной руки, вернулась и возможность двигаться.
— Я беру ее, — выплюнул Де Вирр и повернувшись ко мне спиной, посмотрел на Годиру.
— Разумно ли это, Тристан? — встал со своего места еще один молодой мужчина. На первый взгляд, внешне, полная противоположность Де Вирра.
— Плевать. Мне интересно, и она подходит, — бросил он.
Блондин посмотрел на меня, но почему-то не решился возражать. Серые глаза смерили меня заинтересованным взглядом, на удивление отличным от других. Он не оценивал, не насмехался, ему было просто любопытно. И, что самое главное, в серых глазах не было и доли презрения, которое плескалось во взоре Тристана.
Леди Годира подошла ближе, почти раболепно кланяясь. Взяла меня за руку и проговорила:
— Я немедленно прикажу отправить Клэр в Академию, милорд.
В ее голосе было столько почтения, что я мысленно хмыкнула, не понимая, почему взрослая женщина, явно старше Де Вирра, лебезит перед ним. Кто он вообще такой? Явно очень важная шишка. Остальные присутствующие тоже посматривают на этого Тристана немного подобострастно. И мне совсем не понравился тот факт, что из всех покупателей, меня выбрал именно он.
Интересно ему, видите ли!
— Уведите и оформите покупку, — передала меня с рук на руки прислуге Годира.
Я невольно бросила взгляд на Тристана. Молодой мужчина уже отвернулся от меня, скучающим взором глядя на оставшихся девушек. Видимо, присматривал себе еще игрушки. А вот сероглазый проводил меня взглядом и даже отвернувшись, я чувствовала, как он смотрит мне вослед.
Когда два лакея выводили меня из зала, краем уха услышала, как завистливо перешептываются девочки. Они явно считали, что мне просто сказочно повезло. А вот я была совсем иного мнения и не только от сложившейся ситуации.
Мне стоило как можно скорее узнать, куда я попала и что за безумие твориться вокруг. Возможно, меня только что продали в какой-то тайный гарем богатея. Ведь сколько девушек пропадают постоянно, и никто не может их отыскать. Вот может и мне так не повезло.
Только шагая рядом со слугами, я вспоминала момент аварии. Помнила жуткую боль и понимала, что просто не могла выжить после ужасного удара. Но я была жива. Шла на своих двоих и единственное недомогание, которое тревожило меня, общая слабость и ломота. А ведь, если подумать, я должна быть переломана, изувечена и, возможно, даже мертва.
— Давай, шевелись, — толкнул меня один из слуг придавая ускорения заплетающимся ногам.
Я повернула было к нему голову, горя от желания разразиться ругательственной тирадой, когда взгляд поймал отражение в окне, мимо которого мы проходили.
Сама на знаю, как не запнулась и не упала в тот миг, когда поняла, что эта девушка в отражении — совсем не я. Не отдавая себе отчета в том, что творю, вырвала локоть из руки прислужника и ахнула, когда красавица повторила мое движение.
Глава 2.
— Что за… — проговорила я, почти не заметив, что ко мне вернулась способность разговаривать. Метнулась вперед, едва не уткнувшись носом в холод стекла, и застыла, глядя на чужое, но несомненно, весьма красивое лицо. И это лицо, что оказалось самым страшным, было мне знакомо.
— Нет, — только и проговорила я, чувствуя, что ноги отказываются держать бренное тело. Я бы повалилась, если бы подоспевший слуга не подхватил меня и грубо поставил на ноги, встряхнув, словно куклу, набитую ватой.
— Еще раз выкинешь что-то подобное, ударю, — зашипел он. — И сделаю это так, что покупатель не заметит, а тебе будет больно долго, девочка, — и, явно, чтобы закрепить эффект от сказанного, еще раз встряхнул. На этот раз сильнее. Так что зубы едва не клацнули друг о друга.
— Руки убери! — не выдержала я. Изловчилась, подняла ногу, радуясь, что туфельки имеют маленький, но острый каблучок, и со всей силы опустила его на ногу наглеца.
Удар получился, что надо. Мужчина взвыл и запрыгал на одной ноге, с удивительной гибкостью поджав вторую и обхватив пострадавшие через кожу туфель пальцы руками.
— Стерва! — выплюнул он. Скакнул еще раз, после чего опустился на обе ноги и занес кулак, целя мне в лицо.
— Не сметь! — второй лакей оказался явно мудрее. Перехватив руку товарища, он отбросил его назад, покачав головой. — И не думай. Она — игрушка лорда Де Вирра. Если ты оставишь на ее лице хотя бы царапину…
— Никто ничего не разглядит, — яростно отозвался обиженный мной мужчина. Но второй лакей отрицательно покачал головой, после чего посмотрел на меня и произнес:
— Не стоит больше делать так. — Его взгляд стал чуть настороженным. — Ты сломанная, что ли, что так себя ведешь?
— Сломанная? — повторила я еле слышно, вспоминая свое новое лицо.
Да я была точной копией этих девчонок. Все они были словно сестры от одной матери. И я…Я была одной из них!
Кукольные глазки, изящный овал, дурацкие локоны и глаза на пол лица!
Неужели я схожу с ума?
— Так что, будешь вести себя смирно, или мне дать Георгу сделать то, что ему так хочется? — почти мило и дружелюбно спросил второй лакей.
Я перевела взгляд на того, кого он назвал Георг. Глаза мужчины поймали мой взгляд и злобно вспыхнули, словно говоря: «Да, дай мне повод, и мой друг отвернется, сделает вид, что ничего не видел!».
— Я буду вести себя смирно, — приняла единственно правильное решение. — Только прошу, скажите мне, где я нахожусь, в какой стране?
— Ступай вперед и без глупостей! — велел мне лакей, но когда мы продолжили путь, соизволил дать ответ на вопрос:
— Это Ландиния. Объединенное королевство из пятнадцати вольных графств, — но при этом так посмотрел на меня, словно очень сильно сомневался в моих умственных способностях. И все же, продолжил, пока поворачивали за угол. — Мы находимся во владениях лорда — олдермена, сэра Ратлэнда.
Мне это, конечно, ни о чем не говорило. Но в голове уже выстроилось глупое и невероятное предположение, что я, словно героиня фантастической истории, попала в параллельный мир. Да еще и не просто попала, а прежде умерла в своем мире и заселилась в совершенно чужое тело. Но что, если это не так? Что, если мое тело еще живет, просто душа покинула его и каким-то непостижимым образом, переместилась в другой, параллельный мир, пока тело находится в коме?
Я достаточно много читала фантастических книг и не только, да и телевидение пестрит паранормальными передачами. Так почему не поверить в подобный вариант, если я, кажется, действительно попала в чужой мир?
Мы прошли через темную дверь с замысловатым золотым узором, похожим на виноградную лозу. И оказались в просторной комнате, где суетились какие-то люди. Одеты они были просто, но в стиле ушедшей эпохи. Женщины в чепцах и простых платьях с фартуками, повязанными на талии, мужчины в камзолах и широких штанах. Нас нас покосились, но интерес длился от силы несколько секунд, после чего присутствовавшие продолжили свою работу. А меня подтолкнули вперед, передали человеку, мрачного вида. Простое широкое лицо, крупные черты и сбитая фигура, немного коренастая и неказистая.
Георг заговорил с мужчиной, передавая ему приказ Тристана отправить меня в какую-то Академию. Его слова неприятно резали слух, но я держала эмоции в руках, хотя была готова кричать от отчаяния. Но что я могла? Пока ничего. Меня продали, словно вещь, а я не в силах даже сопротивляться!
— Пустышку приобрел ваш господин, — услышала я голос Георга. — Вам велено передать, что девушку надо незамедлительно отправить в Академию, где она должна приступить к своим обязанностям еще до возвращения лорда Де Вирра.
Его собеседник оказался человеком весьма молчаливым. На меня он едва взглянул, но кивнул, коротко и понятливо. После чего суетливые женщины без лишних слов, выдали мне теплый плащ и нахлобучили на голову теплую шапку.
— В Академию, так в Академию, — ответил мужчина и посмотрел на меня. — Как зовут-то?
Я едва не назвала ему свое настоящее имя, но вовремя опомнилась и произнесла:
— Клэр.
— А меня мистер Соммерс, но можешь называть дядюшкой Сомом.
— Поедемте, мисс Клэр, — прокаркал он. Голос у мужчины был низким, хриплым, но раздражения не вызывал. А его обращение ко мне было не в пример вежливее, чем у наглых лакеев.
Оглянувшись, увидела, что Георг уже направился к выходу, видимо, решив, что выполнил свою работу и пора уходить. А вот второй, более расположенный к беседам, остался. Более того, он подошел ко мне и наклонившись, произнес:
— Не могу не дать совет юной леди. Будьте умнее. Не показывайте свой характер. Хотя я, право, удивлен, откуда у пустышки столько негативных эмоций! Вам несказанно повезло, Клэр. Но мне кажется, вы еще не вполне осознали степень своего везения. Так что, послушайте старика Джона и держите язык за зубами, — он снисходительно улыбнулся мне, после чего, почти бережно, подтолкнул к выходу.
— Благодарю, — только и проговорила я, когда услышала каркающее:
— Мисс, шевелите ногами. Нам предстоит долгая поездка. Мы и так на закате выезжаем, что само по себе плохо. В городе, конечно, оно спокойно. Зато в лесу можно и поволноваться!
Я оглянулась было на Джона, но лакей уже успел переместиться почти незаметно к двери. И как раз вышел, следом за Георгом. А я осталась одна, среди незнакомых людей, которые, впрочем, меня пугали намного меньше этих наглых лакеев.
— Пойдемте, мисс! — проговорил Соммерс и я, кивнув, шагнула следом за ним.
Мы вышли в двери и ни одна душа не посмотрела нам вослед. Спустившись со ступенек, я увидела стоявшую на дороге карету, запряженную парой лошадей.
Здесь не было ни асфальта, ни другого покрытия. Просто утоптанная дорога, присыпанная снегом, как где-нибудь в деревне.
Дядюшка Сом немного повозился у лошадей, после чего обернулся ко мне. Взглянул удивленно и сказал:
— Чего мерзнете, мисс? Забирайтесь в экипаж. Сейчас тронемся.
Я подошла к карете. Нашла взглядом дверцу и попыталась открыть. С первой попытки не удалось. Пришлось напрячь все силы и только после этого дверца поддалась, распахнувшись наружу. Я опустила взгляд и увидела ступеньку с помощью которой можно было забраться внутрь. Но уже поставив ногу не удержалась и оглянулась назад, почти сразу ахнув от вида здания, рядом с которым находилась.
Высокое, с колонами, поддерживавшими свод, оно походило на старинный особняк. В огромных окнах светился свет. По каменной стене на северной стороне, плелся тяжелый плющ. Несколько балконов украшали фигуры, отдаленно похожие на античные. С расстояния и в сером воздухе сумерек разглядеть все толком было почти невозможно. Но само здание поразило меня своей монументальностью.
— Мисс? — Сом подал мне руку, видимо, решив, что я жду от него внимания. Но я покачала головой и забралась в салон экипажа. Кучер захлопнул дверь и кивнул мне в окно.
— Трогаемся, мисс! — сообщил он мне прежде, чем забраться на козлы.
Я поняла, что все еще пребываю в какой-то прострации. Происходящее никак не укладывалось в голове и мне захотелось снова ущипнуть себя, хотя, полагаю, результат был бы тот же.
Я в другом мире. В мире, где существует магия. Где люди делятся на хозяев, слуг и какого-то подобия рабов. Мне, к моему ужасу и отчаянию, выпала худшая из судеб, и я не знала, куда меня везут и что произойдет дальше. Но надеялась, что буду в состоянии повернуть свою жизнь к лучшему, когда освоюсь и что-то пойму в своей новой жизни, такой отличной от прежней.
— Где она, я спрашиваю, где? — высокий мужчина в дорогом камзоле обвел яростным взглядом присутствующих за столом. Их было трое. Низко опустив головы, они, казалось, занимались тем, что с интересном рассматривали столешницу, а возвышавшийся над ними господин сжимал руки в кулаки, пытаясь удержать охватившую его отчаянную злость и не сорваться.
— Где она? — повторил он уже тише. Но его приглушенный голос заставил троих вздрогнуть почти одновременно. Тот, кто сидел в центре, решился и поднял голову, встретив пристальный и злой взгляд.
— Мы не знаем, господин! — еле слышно произнес он.
— Что? — обманчиво спокойно проговорил мужчина в камзоле. — И ты это заявляешь мне так спокойно?
— Мы и правда, не знаем, господин! — еще тише произнес второй. Голос его походил на шелест листвы, гонимой ветром. Но человек в камзоле услышал и сдвинул брови.
— Как это могло произойти? Как вы ухитрились ее упустить, олухи? — он мог бы наградить их более лестными эпитетами, но пока сдерживался. Стоило разобраться в произошедшем. А выпускать свою ярость пока не хотелось. Тем более, что она могла выйти из-под контроля. И тогда не миновать беды.
Нет, своих слуг он не жалел. Но вот привлекать к себе ненужное внимание не желал. Сейчас было не то время и, не то место, чтобы быть заметным.
— Я не слышу ответ на свой вопрос! — холодно проговорил он.
— Мы не знаем, господин! — хором ответили мужчины и снова опустили головы, уставившись в стол.
— Во время перемещения произошел сбой, милорд, — наконец, после минуты молчания, долгой как вечность и тяжелой, как камни, подал голос третий мужчина. — И она исчезла.
— Она не могла исчезнуть просто так. Ищите, или я вам головы поотрываю, — он в сердцах размахнулся и ударил кулаком по столу с такой силой, что дерево треснуло, а трое слуг подскочили на своих местах. Испуганно шарахнулись в стороны, а один, сидевший слева, и вовсе упал вместе со стулом. Но почти сразу встал на четвереньки, а после и на одно колено, склонив голову перед яростным взглядом хозяина.
— Мы найдем ее, милорд!
— Найдете. Куда вы денетесь, — он оскалился, глядя сверху вниз на своих людей.
Сейчас он жалел, что сам не закончил это дело. Вот не зря говаривала его, уже, увы, покойная матушка, что, если хочешь, чтобы дело было сделано хорошо, делай это сам. Но увы, порой просто невозможно разорваться на части и быть одновременно в двух местах.
А он свою часть работы выполнил. Только эти олухи, корпевшие над обрядом, что-то напутали.
Головы бы им поотрывать вместе с руками и ногами, и скормить теневым псам. Вот только где он еще найдет троих подобных слуг? Они были особенными и очень дорогими. Он создавал их сам. Питая свое силой. И теперь полагал просто расточительством сразу лишать себя этих олухов. А потому, он даст им шанс. Время еще терпит. А значит, и он подождет. Но если не выйдет во второй раз, придется искать самому.
Мужчина вздохнул и махнул рукой, велев слугам встать.
— Последний шанс, — заявил он. — Я даю его вам, хотя должен был уничтожить. Но все имеют право на ошибку. Только не повторяйте ее снова. Иначе поблажки не будет. Вы меня знаете! — его глаза мрачно сверкнули, а слуги поспешили поклониться, раболепно пролепетав в один голос:
— Можете не сомневаться, господин! Мы больше не допустим ошибки. Или умрем.
«Умрете!» — мысленно согласился мужчина в камзоле и взмахом руки отпустил их вон, глядя, как трое, один за другим, поспешно покидают комнату.
Наверное, мне стоило запомнить дорогу, по которой меня везли. Но вместо этого я, удивляясь сама себе, уснула, едва мы отъехали на пару миль от здания с его подмигивавшими глазницами окон. Но я успела посмотреть на город, через который мы ехали.
Странные узкие улочки, освещенные не менее странными фонарями. Это точно было не электричество, но и не огонь. Нечто удивительное, похожее на живое пламя танцевало в круглых стеклянных шарах, дававших достаточно освещения в остывавших сумерках. Которым на смену быстро пришла седая ночь в одеянии из серых облаков.
Дома, проплывавшие мимо окна, казались одинаковыми. И скоро я откинулась на мягкую спинку сидения и задремала, чувствуя усталость после всех приключений, которые выпали на мою долю.
Карета мерно покачивалась. Дорога лентой плыла по лабиринту из домов, а я дремала в сладких объятиях сна, когда от резкого толчка, подбросившего меня, проснулась и резко села.
В первую минуту даже показалось, что я снова дома. В своей уютной, маленькой квартирке, расположившейся под крышей, и все, что произошло, только сон. Страшный и сказочный. Но реальность напомнила о себе цокотом копыт и покачиванием экипажа, да еще темными деревьями, проплывавшими за окном. Видимо, это и был обещанный страшный лес. Я поежилась, сбрасывая остатки сна, после чего прильнула к стеклу, коснувшись его носом и стараясь не обращать внимание на чужое отражение не меня.
В первую минуту лес показался мне обычным. И даже деревья, пусть вокруг было и темно, но напоминали наши, привычные. То ли дубы, то ли нечто похожее.
Я обхватила себя руками и отпрянула назад, усевшись поудобнее. Несмотря на то, что этот экипаж был снабжен мягкими сидениями, моя пятая точка уже болела. Сразу после сна и не почувствуешь, а теперь каждая кочка отдавалась болью. Вот непривычная я к каретам! В первый раз еду на чем-то подобном. Подумать страшно, как раньше передвигались таким способом. Хотя, кто знает, может для богатых господ предусмотрены другие экипажи, более комфортные.
Мы ехали достаточно долго. Мелькавшие в окне деревья были столь однообразны, что мне скоро наскучило рассматривать пейзаж. К тому же, уже было темно. Кучер зажег фонарь, но его света едва хватало, чтобы осветить дорогу впереди, да вырывать клочки местности, не отличавшиеся разнообразием.
Только однажды мне показалось, что там, среди деревьев, мелькнуло что-то светлое. Словно какая-то призрачная фигура следовала за экипажем. Она появилась несколько раз, после чего исчезла, словно ее и не бывало. А я решила, что это могла быть игра света. И откинувшись на спинку сиденья, стала ждать, куда меня приведет судьба.
Несколько раз, убаюканная покачиванием кареты, я проваливалась в дрему. Но просыпалась всякий раз, как колеса ловили ухаб. Так что спокойным сном это не назовешь.
Мысли роились в голове, то и дело подбрасывая глупые идеи. Один раз я подумала было о том, чтобы выпрыгнуть из салона, но сразу поняла, что эта мысль глупа. Даже если кучер не заметит, что его пассажирка пытается сбежать, то куда я денусь в чужой стране, без средств, да еще и одна в глухом темном лесу, о котором дядюшка Сом отзывался не совсем лестно. Так что, хорошенько поразмыслив, решила пока не предпринимать ничего. И посмотреть, что же будет дальше. Мое положение меня злило и смущало. Мужчина, которому я досталась на отборе, не вызывал никаких светлых чувств и мне казалось, что он надменный, холодный и избалован сверх меры. А вот его друга, светлоглазого, я почему-то вспомнила и не раз. Наверное, причина заключалась в том, что он смотрел на меня без презрения. Так люди смотрят на других людей, равных им. И это отличало сероглазого от лорда, как там его, Де Вирра. Мне даже стало обидно, что не он приобрел меня. Вот почему-то внутри сидела уверенность в том, что поговори я с сероглазым незнакомцем, он понял бы меня, поверил, а возможно, даже и отпустил бы.
Но это все теперь было невозможным и, наверное, казалось лишь фантазией уставшего ума.
Через полчаса тряски, я снова умудрилась уснуть, и, наверное, на этот раз проспала намного дольше. Потому что, когда экипаж поймал колесом какой-то камень и я проснулась, распахнув глаза, то увидела за окном свет и длинный резной забор, уходивший за черту леса. А затем услышала голоса, доносившиеся снаружи.
— Открывай, Френсис. Неужели не узнал экипаж лорда Тристана? — скрипучий голос принадлежал кучеру. Его я ни с кем теперь не спутаю.
— Иду, иду! — отозвался другой, более моложавый на слух.
Я прильнула к окну и увидела, что мы стоим на дороге перед воротами. Вокруг лес, подступавший к кованому забору. А чуть дальше виднеются огни. Видимо, пока я спала, мы прибыли на место.
— Чего это вы приехали посреди ночи? — проворчал, видимо, привратник.
— Наше дело маленькое, Френсис. Нам сказали, привезти покупки, мы привезли! — отозвался дядюшка Сом.
— Это да, — признал его, пока еще невидимый моему взору, собеседник.
Минуту спустя мы тронулись. А проезжая мимо распахнутых ворот, я увидела высокого худого мужчину в шляпе и с фонарем в руке, который яростно светил в окно экипажа, явно надеясь разглядеть то, что находилось внутри. Точнее, меня.
Не знаю почему, но отпрянула назад, спрятавшись в глубине кареты. А когда миновали сторожку, выдохнула с облегчением и снова прильнула к окну, рассматривая изменившийся вид.
Теперь мы ехали по скрипевшей гравием дороге. Вдоль нее поднимались высокие деревья, похожие на кипарисы. За ними открывались поля. Чуть дальше, мне показалось, что я разглядела полосу воды. Возможно, озеро или река. Но она исчезла слишком быстро и на смену пришел парк и беседки, освещенные такими же странными фонарями, какие я видела в городе. Затем появились и здания. Первое, монументальное и похожее на старинный особняк, встретило нас подмигивающими окнами, горевшими исключительно на первом этаже. Но мимо этого дома мы благополучно проехали. Затем было еще одно здание, с острой крышей и просторным балконом, и только обогнув его, экипаж замедлил ход, а затем и вовсе остановился перед длинной лестницей, уходившей вверх.
— Тпру! — раздалось со стороны кучера.
Лошади замерли, а дядюшка Сом спрыгнул с козел и мгновение спустя, распахнул дверцу экипажа, заглянув в салон.
— Ну, мисс, — прокаркал он, — вот мы и приехали. Выгружайтесь. Я повожу вас и передам с рук на руки, как полагается, господину камердинеру милорда Де Вирра.
Он подал мне руку, и я приняла ее, выбираясь из салона.
Спрыгнув вниз, запрокинула голову, придержав шапку рукой, рассматривая огромный, уже не особняк, а замок, с крепкими стенами, резными башнями, но при этом не массивный, а, я бы даже сказала, не лишенный изящества.
Нижний этаж украшали колоны и арки. Длинная лестница вела к центральному входу, двери которого могли пропустить даже великана, если таковые, конечно, существуют в этом мире. И я вполне предполагала, что подобное могло быть. Кто знает, какие тайны скрываются здесь, что таит тьма и даже окружавший меня парк.
— Давайте я проведу вас, мисс, и передам с рук на руки миссис Хопкинс, — обратился ко мне кучер. — Вам стоит отдохнуть с дороги. Молодого хозяина раньше полдня не ждите. Когда он отдыхает с друзьями, то это надолго.
Я открыла было рот, чтобы заявить о том, что никакого хозяина у меня нет и никогда не будет, но поняла, насколько это несвоевременно и глупо в данной ситуации. А потому снова решила принять смиренный вид и сперва осмотреться вокруг. А потом уже начинать делать выводы.
К моему разочарованию, мы не направились к главному входу. Дядюшка Сом повел меня по дорожке за угол здания. Там нашелся задний двор и черных вход — простая дверь, деревянная и крепкая, к которой вели всего каких-то три ступеньки. Мы благополучно поднялись на них, причем, мистер Соммерс шел первым. Он постучал и, к моему удивлению, дверь открыли почти сразу. А я уж подумала, что нам придется ждать довольно долго, если учитывать тот факт, что за окнами стояла глубокая ночь и обитатели здания должны были спать крепким сном.
Но дверь скрипнула и на пороге возникло строгое лицо в обрамлении белого накрахмаленного чепца. Женщина с бровями вразлет, весьма строгого вида, посмотрела на кучера, а затем и на меня. Буркнула недовольно:
— Входите, — и распахнула шире двери, приглашая нас в тепло помещения.
За дверью оказался невысокий холл, от которого в разные стороны шли три коридора, а чуть дальше, теряясь в мягком свете простой свечи, начиналась узкая лестница с черными гладкими поручнями.
— Эта мисс поступила в ваше распоряжение, миссис Хопкинс, — выдал Сом и подтолкнул меня вперед. — Ее купил молодой хозяин.
— Ее? — женщина неприязненно осмотрела меня. — И зачем господину эта игрушка? Он же не…
— Я не игрушка! — не выдержала я. — Меня зовут… — продолжила и застыла, не решаясь, какое имя назвать. Свое родное, с которым прожила двадцать один год, или с новым, полученным в этом мире в комплекте к чужому телу? В итоге выбрала то, под которым меня знали, — меня зовут, Клэр! — закончила я и почти с вызовом посмотрела в глаза миссис Хопкинс, которая удивленно захлопала ресницами, глядя на меня.
— Клэр? — повторила она и тут же добавила: — Сломанная, что ли?
— Так нам какое дело, миссис Хопкинс? — пожал плечами дядюшка Сом. — Принимай девушку, а я пошел на улицу. У меня еще лошади ждут. Надо перегнать их на конюшню, разнуздать и задать овса.
— Ступай, Соммерс, — кивнула ему женщина, а затем посмотрела на меня уже новыми глазами, словно увидела нечто непонятное. — Клэр, значит! Иди за мной. До утра поспишь в комнате для прислуги. Прежняя горничная милорда недавно уволилась. Я — то думала, он пришлет из столицы кого-то приличного ей на замену, а тут ты…
— А что со мной не так, мэм? — не выдержала я.
Женщина, было отвернувшаяся и шагнувшая к лестнице, застыла и оглянулась, глядя на меня расширенными глазами.
— Что не так? — пробормотала она, но на вопрос не ответила, буркнув себе под нос: — Точно, сломанная. И на кой черт она нашему молодому господину? — после чего, словно ни в чем не бывало, развернулась и пошла прямиком к лестнице, бросив короткое и явно предназначавшееся мне: — Идите за мной, Клэр.
Я и пошла. Да и что оставалось делать? А мысль о том, что смогу нормально отдохнуть в кровати, придавала моей жизни немного смысла. Все же, в дороге, да при такой тряске, толком не поспала. А мне нужна была ясная голова. По крайней мере, тут никто меня не обидел. Да, сильно рады не были, но мне-то какое дело? Я не собиралась оставаться здесь. При первой же возможности, буду искать способ вернуться домой. А пока стоит осмотреться и разузнать все как можно подробнее. Где я и чем могу сама себе помочь.
Комната, в которую меня привела миссис Хопкинс, оказалась совсем крошечной, вмешавшей в себя узкую кровать, шкаф и маленький столик с табуретом, спрятанным под столешницей. На втором этаже я не увидела ничего особенного. Коридор был самый обыкновенный, разве что освещался свечами. А так, комната, как комната.
— Располагайтесь, Клэр! — указала мне на кровать женщина. — Здесь есть ванная комната. Так что вы можете освежиться после дороги. А затем настоятельно рекомендую вам выспаться. Полагаю, что по возвращении, лорд Де Вирр захочет увидеть вас и поговорить.
— Да, мэм, — решив, что именно так бы и ответила на моем месте настоящая Клэр, я кивнула миссис Хопкинс, глядя, как она недовольно поджимает губы, явно собираясь уходить. Но едва рука женщины коснулась дверной ручки, я спросила:
— А не подскажите ли мне, мэм, где именно я оказалась?
Она даже крякнула от удивления. Повернула ко мне голову и сдвинула брови:
— Вы даже не знаете, куда вас привезли, Клэр? — спросила тихо.
— Нет, мэм.
— Скажите еще, что не в курсе того, кто именно купил вас, мисс!
— Не в курсе, мэм.
Она закатила глаза.
— И далась хозяину сломанная игрушка! — проговорила она, но ответ все же дала: — Вы в Академии Магии, мисс. Где учатся самые одарённые и благородные господа во всем королевстве. Вас купил мой наниматель, лорд Тристан Де Вирр. И вы сейчас находитесь на его половине, в комнатах для прислуги. Думаю, пока этого достаточно для крепкого сна, да мисс? — она толкнула дверь и вышла, забрав в собой свет.
Я было хотела окликнуть ее, но передумала и просто села на кровать, позволив глазам привыкнуть к темноте. А затем стала различать свет за окном и силуэты стола и шкафа.
Искать ванную не видела возможности. Наощупь это весьма тяжело в незнакомой обстановке, особенно учитывая тот факт, что я не успела заметить в этой комнатушке дверей, за которыми могла бы оная находится. А потому я приняла единственно правильное решение: раздеться и забраться под одеяло. А там уже будет утро. А оно, как говориться, мудренее вечера. Воодушевленная собственными мыслями, стянула верхнюю одежду, а затем, ругаясь и шипя, принялась возиться с дурацкими завязками на груди, едва сдерживаясь, чтобы попросту не порвать их. Но так как у меня это платье пока было единственным, пришлось быть осторожной, чтобы не разгуливать на утро в нижнем белье.
Глава 3.
— Скажи мне пожалуйста, чем ты руководствовался, покупая эту девушку? — Арман посмотрел на друга, приподняв темную бровь, так резко контрастировавшую с его светлыми волосами и серыми, отливавшими оттенком стали, глазами. — Тебе же не нужны пустышки! А эта еще и стоила довольно дорого.
Он протянул руку и взял со стола бокал с вином. Хрустальная грань поймала свет магического огня и отбросила забавных зайчиков на рукав мужчины. Он поднес бокал к губам и сделал глоток, не отрывая взгляда от лица друга и ожидая ответа.
Тристан передернул плечами.
— Мне нужна горничная. Моя недавно ушла. Замуж, видите ли, собралась, — ответил он лениво. — И ведь пришлось отпустить. Она же из свободных.
— Так нанял бы профессиональную в столице, — проговорил Арман, — или, на крайний случай, послал за одной из своих. Все равно в поместье сейчас им мало работы.
— Считай, что это мой каприз! — ответил Де Вирр.
— Ты никогда не был прежде таким расточительным, — шутливо заметил Арман и добавил, — и капризным тоже.
— Никогда не поздно начать, — усмехнулся Тристан. — К тому же, мне скучно. А ты видел сам, что моя новая игрушка явно с дефектом.
— Видел, а потому смею предположить, что у тебя с ней возникнут неприятности, — Арман посмотрел на друга. — Не знаю, видел ли ты ее глаза…
— Видел, — перебил своего собеседника Тристан и отчего — то улыбнулся. — Именно они и зацепили меня. Этот взгляд… — улыбка мужчины стала шире, — она явно сломана. В ее глазах я видел непокорность и вызов. Как предполагаешь, чтобы с ней сделали после торгов? Я сильно сомневаюсь, что эту пустышку приобрел бы кто-то другой. А у леди Годиры, насколько я наслышан, с подобными вещами очень строго.
— Ну почему же, никто, — тихо сказал Арман. — Я бы купил ее для себя. И, кстати, если ты не против, готов и сейчас перекупить девушку.
Взгляд Тристана из удивленного стал ледяным.
— Ты? Зачем она тебе?
— А тебе? — в тон ему заметил друг.
— Хочу разобраться в причине, по которой она так непохожа на остальных. Сам знаешь, пустышки воспитаны так, чтобы во всем потакать хозяину. Я удивлен, что леди Годира привела подобную на торги. Она не могла не знать, что с девушкой не все в порядке. Ведь их тщательно проверяют перед тем, как показать будущим хозяевам.
— Именно, — кивнул Арман. Он залпом допил остатки вина и шумно поставил бокал на стол, поймав пристальный взгляд друга. — Ты ведь знаешь, что я практикуюсь в магии контроля и подчинения. Так что именно эта пустышка подошла бы мне, как никто другой.
— Ну значит, ты просто не успел. У нас были одинаковые шансы, когда леди Годира вывела свой товар. И я был более решителен в своем выборе, в то время как ты раздумывал дольше, чем того требовались обстоятельства.
— То есть, говоря простыми словами, ты мне ее не продашь? — уточнил Арман.
— Возможно, позже, — пожал плечами Де Вирр. — И я могу точно обещать тебе, что девчонка будет целой и здоровой. Разве что намного воспитаннее.
— Вот как? — усмехнулся Арман. — Хочешь сделать то, что не удалось ее воспитательнице?
— Почему нет? Это будет интересно.
Друзья улыбнулись, когда в каминном зале раздались неспешные шаги, а следом и голоса, звонкие и веселые.
Де Вирр не выдержал. Закатил наигранно глаза и сел прямо, уже точно зная, кто нарушил его уединение с Арманом.
— Вот вы где! — девичий голос разрезал мягкую уютную тишину, словно нож масло. А спустя минуту возле стола, за которым сидели мужчины, появилась компания из трех молодых девушек. Все трое были хороши собой. Благородные леди посмотрели поочередно на мужчин и самая высокая, более смелая, произнесла:
— Тристан! А я ищу тебя по всему дому. А вы, оказывается, спрятались от нас здесь! — она обвела взглядом комнату и скривилась: — Здесь темно и скучно, слышишь?
— Слышу, — ответил он и посмотрел на недовольное лицо красавицы. — Но нам с Арманом было достаточно комфортно, по крайней мере до того, как появились вы!
— Фи! — она сморщила нос. — Ты не мог бы быть более любезным, Трис. Все же, я твоя невеста, а вынуждена проводить выходной без твоего общества! — пожаловалась девушка.
— Мне казалось, вы с подругами неплохо проводите время, — заметил он, но не сделал попытки встать с кресла и успокоить недовольную девушку. И она поняла, что напрасно тратить время. Подождав несколько секунд, объявила:
— Как знаете, господа. Мы тогда оставим вас в вашем уединении. Мне больше импонирует более веселое времяпровождение. Там, где музыка и танцы.
— Не смею задерживать, — улыбнулся сдержано Де Вирр и девушки, недовольно переглянувшись, ушли, шурша пышными платьями.
Когда стихли шаги, Арман взглянул на друга и покачал головой.
— Ума не приложу, как ты намерен жить с ней дальше, если она еще до свадьбы раздражает тебя, — проговорил он, внимательно посмотрев на друга.
— Жить? — переспросил Тристан. — Да как все. Получу от нее наследника, а лучше двоих, чтобы наверняка. А затем будем жить каждый для себя. Благо, денег нам хватит. Все живут так, и мы не будем ни лучше, ни хуже остальных.
— Да? Ты действительно хочешь жить именно так? — немного подумав, сказал Арман. — А как же любовь?
Тристан посмотрел на друга, выдержал паузу в несколько секунд, и рассмеялся.
— Что? — спросил он, немного успокоившись. — Ты о чем, Арман? Какая любовь? Боюсь, это не мой случай. Меня вполне устроит этот брак. Родители договорились еще до нашего рождения, надеясь, что в семьях будут мальчик и девочка. Так и получилось. Деньги к деньгам, мой друг. Семья Маргарет очень богата и имеет определенный вес в обществе. К тому же, она чистокровная магичка, а это означает, что в нашей семье родится истинный маг. Что еще нужно для счастья? — он вздохнул, добавив: — Твоим родителям, возможно, повезло, что они встретили друг друга. Хотя от этого счастья было не так много проку.
Арман нахмурился, явно недовольный упоминанием своей семьи, но промолчал.
— Хорошо, — сказал он, меняя тему. — Когда твоя пустышка тебе надоест, обещай, что продашь ее мне, договорились?
— Почему нет? — улыбнулся Де Вирр, а увидев, как Арман протягивает ему руку, с радостью пожал ее, подкрепив слова действием. — Договорились.
— Я заплачу столько, сколько захочешь, — уже отнимая руку, добавил его друг.
— Неужели, она так сильно заинтересовала тебя? — приподнял недоуменно брови Тристан.
— Можешь считать, что да. И я надеюсь на то, что ты сдержишь данное слово! — внимательно глядя в глаза другу, заявил Арман.
— Обещаю, — кивнул тот. — И думаю, ты получишь ее быстрее, чем думаешь. У меня нет привычки интересоваться кем-либо достаточно долго.
Я проснулась от того, что кто-то настойчиво стучал в двери. Резко села, ощутив, как всего на миг, мир вокруг покачнулся, а затем вспомнила, где нахожусь и выкрикнула короткое: «Да!» — после чего дверь распахнулась и на пороге появилась девушка в простом платье, подвязанном на талии фартуком.
— Клэр? — спросила она.
Я кивнула, заметив в руках незнакомки аккуратно сложенную стопку вещей.
— Это тебе. Принимай душ, переодевайся и спускайся вниз к завтраку. После него миссис Хопкинс расскажет тебе о твоих обязанностях и покажет покои молодого хозяина.
— А ты кто? — вставая с кровати, спросила я, разглядывая молодую девушку. Она была довольно миловидна. Густые волосы прятала под белый чепец.
На меня в ответ зыркнули голубые глаза и девица представилась:
— Дейзи. Я горничная лорда Бэгли.
— А кто это? — спросила я.
— Ты не знаешь? — она искренне удивилась. — Странно. Его и лорда Де Вирра знают все в нашем королевстве и, полагаю, даже за его пределами. Он очень хороший и благородный молодой человек. Я считаю, что мне повезло работать на него. А вот тебе… — проговорила и осеклась, быстро положив новые вещи на кровать.
— А с моим что не так? — настороженно спросила я. Ой, как мне не понравилось ее молчание.
— Прости, Клэр! — Дейзи явно чувствовала себя неловко. — Я забыла едва ли не самое главное правило Академии. Никогда не обсуждать своих господ! Если кто-то узнает, что я сплетничала… — она покачала головой.
— Но ты не сказала ничего дурного! — удивилась я.
— Не сказала, — очень тихо ответила Дейзи и почти шепотом добавила: — Но хотела! — затем она вскинула руку и указала прямиком на стену. — Здесь ванная комната. Она очень маленькая, зато есть и горячая и холодная вода. Там же найдешь и полотенца. А потом, когда приведешь себя в порядок, спускайся и постарайся не задерживаться. Так как миссис Хопкинс не жалует тех, кто опаздывает.
— Я поняла, — кивнула, глядя, как поспешно Дейзи покидает мою комнатушку.
В ванной комнате, действительно, ужасно маленькой. Настолько, что внутри было толком не развренутся, я нашла крошечную ванну и, к моей пущей радости, нечто похожее на современный унитаз. И это порадовало, так как я не представляла себе, как буду делать свои дела в ночной горшок.
Вымылась быстро. Хотя с кранами пришлось немного повозиться, так как принцип подключения воды отличался от привычного. Здесь нужно было нажимать на рычаг красного цвета, если хотела, чтобы шла горячая. И на, соответственно, синего, если ее нужно было разбавить холодной.
Уже в комнате сняла грязное платье, надев чистое. Дейзи принесла мне и белье — очень широкие панталоны и плотный лифчик, которые я надела, удивившись тому, что размер подошел. Грязное отнесла в ванну, решив по возвращении постирать. Ведь кто знает, сколько у меня теперь будет одежды. А что, если Тристан Де Вирр скуп? Дейзи его явно не жаловала моего так называемого хозяина. Впрочем, я и сама видела, какой он. Холодный и крайне неприятный, несмотря на красивую внешность. Но было что-то в нем надменное и отталкивающее. И я предполагала, что характер господина Тристана, не отличается доброжелательностью. Впрочем, это мне еще предстоит узнать. Причем, в самом скором времени, так как лорд Де Вирр должен по словам слуг прибыть после полудня.
Я застелила постель покрывалом и вышла из комнаты, пытаясь вспомнить, какими коридорами вчера ночью меня вела миссис Хопкинс. Следовало еще разобраться, кем она была и какую должность занимала при лорде Де Вирре.
Зрительная память меня не подвела. Я без труда нашла узкую лестницу и спустилась вниз, оказавшись в холле, где вчера познакомилась с миссис Хопкинс. На мою удачу, на пути встретилась девушка, одетая точь-в-точь, как я сама. Простое домотканое платье и белый фартук. Чепец я пока не надела, но волосы собрала в конский хвост перехватив лентой, прежде поддерживавшей прическу.
— Доброе утро! — проговорила я, глядя на девушку, до боли напоминавшую меня саму. Сразу стало понятно, что она одна из рабынь. Иначе и не скажешь.
— Мисс! — обратилась я к незнакомке. — Я здесь новенькая. Не могли бы вы проводить меня к миссис Хопкинс.
Девушка посмотрела на меня, почти без выражения на красивом кукольном лице. Затем кивнула и произнесла в ответ:
- Следуйте за мной, — и свернула в одно из ответвлений нижних коридоров. Остановившись перед дверью, превращавшей коридор в тупик, она постучала, а услышав короткое: «Войдите», — велела мне оставаться на месте, а сама направилась внутрь, видимо, чтобы доложить о странной чужой девушке, встреченной в холле.
Ждать пришлось недолго. Уже буквально через минуту девушка, имя которой я так и не узнала, вышла и указала мне на дверь.
— Вас ожидают!
— Спасибо! — я улыбнулась, но она никак не отреагировала. Лишь кивнула в ответ и ушла, оставив меня в недоумении смотреть ей вослед.
— Клэр! — секунду спустя донеслось из кабинета, и я вошла, закрыв за собой дверь.
Миссис Хопкинс сидела за широким дубовым столом, заставленным какими-то книгами и бумагами. Увидев меня, она подняла руку и велела подойти ближе.
— Итак, Клэр, — начала она, — сейчас я коротко расскажу тебе о твоих обязанностях. Впрочем, ничего такого, чему бы тебя не учили. — Я так понимаю, что милорд приобрел тебя на замену нашей горничной, которая на днях взяла расчет. А значит, тебе придется выполнять ее обязанности. В них входит уборка покоев, чистка одежды, выполнение мелких поручений от милорда и конечно же, ты будет приносить ему еду в его комнату. Лорд Де Вирр не трапезничает в общей столовой. Сама понимаешь.
— В общей столовой? — проговорила я и только после этого вспомнила, что нахожусь в академии. Знать бы еще, в какой и чему тут учат.
- Ты должна быть приветлива и выполнять любой каприз милорда. Никогда не смей ему дерзить, не смотри пристально в глаза, он этого на дух не переносит. И вообще, старайся не попадаться ему на глаза лишний раз без причины. И все будет у тебя замечательно.
— Миссис Хопкинс, — решилась задать вопрос, когда краткое введение меня в курс работы закончилось и установилась тяжелая пауза, — скажите, а где именно я нахожусь?
— Ты разве не знаешь? — ахнула она. — Быть такого не может.
— Я правда, не знаю.
Женщина смерила меня подозрительным взглядом, а затем проговорила:
— Это Академия магии. Здесь учатся только знатные господа, обладающие магическим потенциалом. Академия принадлежит роду Де Вирр и матушка господина Тристана фактически является ее владелицей. Но директором работает лорд Бэгли. Мы все называем его профессор Бэгли. Он дедушка сэра Армана, друга нашего господина.
Я мысленно постаралась прикинуть, кто из тех молодых людей, присутствовавших на отборе, мог именоваться как Бэгли. И отчего-то сразу поняла — сероглазый парень. Он и никто иной. Чутье ли подсказало, или что-то другое, но я была уверена, что не ошиблась.
— Но почему ты, Клэр, не знаешь столь очевидных вещей? — спросила женщина.
А что я могла ей ответить? Что я чужачка и попала в тело этой несчастной Клэр переместившись из другого мира?
Вместо ответа, пожала плечами. Миссис Хопкинс вздохнула и встала из-за стола.
— Это не мое дело. Полагаю, господин знал, кого покупает, — она велела мне следовать за ней, — пойдем, я покажу тебе кухню и покои лорда Де Вирра. Чтобы ты знала место, где тебе предстоит работать. Спать будешь там же, в комнате для слуг. Его Светлость может вызывать тебя, и ты должна будешь незамедлительно предстать перед ним, это, надеюсь, ясно?
— Да, мэм! — кивнула я.
— И обращайся ко мне не мэм, а миссис Хопкинс, или госпожа экономка, — поправила меня женщина.
Я снова кивнула, едва не сказав привычное: «Да, мэм!». А про себя подумала, что угораздило же меня попасть в другой мир, да еще и служанкой. Вот в книгах все счастливицы оказываются принцессами и мужчины штабелями валятся к их ногам. Ну и где оно, мое везение?
«Твое везение заключается в том, что ты жива. И за это одно стоит благодарить судьбу и высшие силы, если они имеют место быть в этом мире!» — сказал кто-то внутри моей головы.
— После осмотра покоев спустишься вниз и позавтракаешь. К приезду господина Тристана будь готова встретить его, — продолжала наставлять меня миссис Хопкинс. Я знай себе, шла за ней и кивала, подобно глупому болванчику.
Ознакомившись с кухней, где работало сразу несколько поваров и помощниц, мы снова поднялись наверх. Надышавшись вкусными ароматами, я шагала за экономкой прижимая ладони к пустому бурчавшему от голода, животу и думала о том, что очень долго не ела. Но пока придется потерпеть и посмотреть то, что мне желает показать эта женщина.
Покои лорда Де Вирра занимали несколько комнат. И едва переступив порог, я поняла, что Тристан весьма и весьма богатый молодой человек.
Старинная мебель, ковры и дорогие безделушки, начиная от мраморных статуй до изящных статуэток, картин на стенах и прочих дорогих мелочей, украшали покои. В распоряжении молодого мужчины были огромная гостиная с камином, столовая, спальня в которой кровать красовалась балдахином, а также кабинет и гардеробная, войдя в которую я едва не поймала собственную отвалившуюся челюсть. Мысль о том, зачем мужчине так много одежды, была первой, пока я рассматривала бесконечные ряды вешалок с костюмами и полки с обувью. Здесь же находился платяной шкаф, в котором, полагаю, висела верхняя одежда. И все отменного качества из тканей, которые и в моем мире стоили приличных денег.
А еще порадовало то, что в кабинете мужчины, в который мы заглянули в последнюю очередь, было очень много книг. И я даже облизнулась, мечтая найти на этих полках что-нибудь из истории нового мира. То, что могло бы помочь мне разобраться в том, куда я попала.
— Господин может вызвать тебя даже среди ночи, — уже в гостиной заявила миссис Хопкинс. — И ты непременно должна прийти.
— Я что, одна единственная служанка у милорда? — спросила, пряча насмешку.
— Вовсе нет. У лорда Де Вирра большой дом в столице, но мы ведь в Академии и здесь есть определенные ограничения. Так что по сути, да. Ты — экономка, мистер Дженкенс — камердинер, отдельный повар и кучер Соммерс, с которым ты уже имела возможность познакомиться лично. А я…
Она не договорила. Мы обе вздрогнув, повернули головы услышав звук открывающейся двери. Миссис Хопкинс первая сообразила, что к чему и присела в книксене прежде, чем порог переступил хозяин покоев. А я, замешкавшись, посмотрела вперед, встретив пристальный и крайне недовольный взгляд синих глаз.
— Что здесь происходит? — даже без намека на приветствие, с порога рявкнул он.
— Добро пожаловать, милорд! — еще ниже присела экономка, успев хорошенько шлепнуть меня по руке. Видимо, напомнив о приличиях, в которых я не разбиралась. Но я повторила за ней этот нелепый поклон, подозревая, что вышел он у меня не столь изящно, как у миссис Хопкинс.
Тристан Де Вирр вошел в гостиную стремительно, на ходу швыряя шляпу на диван. Следом за ней полетела трость и тяжелый плащ.
Мужчина, как был, в грязных сапогах, прошел по ковру, оставляя за собой следы, и уже у дверей в ванную, обернулся, остановившись.
На миссис Хопкинс он едва взглянул, рассматривая меня так, словно видел впервые. Но вот его слова были обращены непосредственно к экономке.
— Итак, что вы здесь делали? — спросил он.
— Милорд, я показывала новой горничной место работы, чтобы она знала, где и что находится и не раздражала вас неведеньем.
— Показали? — рявкнул он, а я, не удержавшись от пристального взгляда опустила голову, решив, что узор на ковре, сдобренный грязными следами, более приятен взору, чем этот недовольный красавец.
«Штаны бы ему снять и отходить по заднице!» — подумала с гневом, понимая, что вряд ли этого наглеца учили уму-разуму в детстве. А теперь, видимо, уже поздно. Или нет? Впрочем, меня это мало должно касаться, так как задерживаться в служанках у этого типа я не намеревалась, стараясь не вспоминать тот факт, что по сути, он меня купил. И, если верить местным нравам, я принадлежала ему!
— Я прошу прощения, милорд, — продолжила экономка, — мы не полагали, что вы приедете так рано. Иначе я ни за что не посмела войти сюда.
— Не смею задерживать, — с издевкой сказал Тристан, но когда женщина распрямила спину и потянулась ко мне, явно намереваясь взять за руку и вывести следом за собой, рявкнул:
— Эта пусть останется!
— Меня зовут Клэр, милорд! — произнесла я, чувствуя, как пальцы экономки, было отпустившие мое запястье, сжимаются снова, причиняя боль. А ее взгляд был полон недовольства и предостережения.
Тристан замер, рассматривая меня. И это признаться, раздражало. Сама не зная, зачем, вздернула голову, всем своим видом показывая, что не боюсь хозяина. Хотя, что скрывать, колени подрагивали, а по спине в области позвоночника, уже бежало стадо мурашек.
— Миссис Хопкинс, вы свободны, — почти мягко проговорил Де Вирр и женщина, бросив на меня быстрый взгляд, попятилась к выходу.
— И передайте Дженкенсу, что я его не жду. Мне поможет Клэр! — он усмехнулся, сделав яркий акцент на моем имени, а я ощутила дурноту, подступившую к горлу и кажется, даже покачнулась.
— Я ведь правильно назвал твое имя? — синий взгляд лучился самодовольством и мне ой как захотелось стереть это выражение с благородного лица. Но я пока не желала особенно отличаться. Пусть думает, что я смирная, чтобы в один прекрасный день сбежать от этого напыщенного и самодовольного болвана.
Как бы ответила настоящая Клэр на подобный вопрос своего хозяина? Ах, да! Точно!
— Да, господин! — проговорила я и опустила глаза, надеясь, что мужчина не заметил вспышки гнева и недовольства, промелькнувшие в них.
Тристан открыл дверь в ванную комнату. Прошел, как был, в своих грязных сапожищах, оставляя на мраморе пола жуткую грязь. Я застыла на месте, не зная, что мне делать дальше. Но Де Вирр почти сразу рявкнул:
— Иди сюда! Не стану же я сам раздеваться. И набери мне ванну!
Шагнув было вперед, я запнулась, осознав смысл сказанного этим надменным лордом.
Он что предполагает, что я стану его раздевать?
Да что за порядки в этом мире, где юной девице, надо помогать здоровому бугаю снять штаны!
— Клэр? — донеслось рычание из ванной комнаты, и я пошла вперед, чувствуя, как ноги то и дело грозят уронить меня на пол.
Тристан Де Вирр стоял посреди комнаты и, видимо, нашел в себе силы освободиться самостоятельно от дорогого камзола. А теперь принялся за рубашку, освобождая руки.
Я подошла, встала рядом в шаге от лорда, глядя на то, как он достаточно ловко высвобождает пуговицы из петель на манжетах.
— Чем могу помочь, господин? — спросила тихо.
Он развернулся так резко, что я едва не отпрянула назад. Уткнулась взглядом в широкую мужскую грудь, отметив, что мужчина явно следит за собой. Тело его было красивым, рельефным и проклятая белоснежная рубашка не скрывала очертаний стройного тела и широченных плеч.
— Помоги, а не стой истуканом! — сказал он, сверкая синими глазами.
Я кивнула, но руки остались висеть вдоль тела, явно отказываясь подчиняться разуму. Сделав над собой усилие, подняла их и принялась расстегивать пуговицы на рубашке Де Вирра, стараясь при этом не смотреть ему в лицо. Только руки предательски подрагивали и провозилась я с рубашкой непростительно долго. Только, странное дело, все это время мужчина просто стоял и снисходительно наблюдал за мной.
— Все, господин! — выдавила с отвращением к себе самой. Никогда не подумала бы, что стану играть роль такой дурочки!
— Не все, — он сел на фаянсовый низкий столик, отодвинув стопку чистых, пушистых полотенец, и поднял ногу, сказав: — Снимай!
— Что? — не выдержала я с отвращением посмотрев на грязную обувь. Затем опустила глаза на свои чистые руки и не менее чистую одежду.
— Снимай, я сказал! — повторил он. — Или прикажешь мне это делать самому? Так не для того я тебя покупал!
Не удержав в себе эмоции, со злостью взглянула в лицо Тристану, выплюнув короткое:
— Нет.
Его брови недовольно сдвинулись на переносице. Мужчина одним плавным движением встал и оказался рядом. Я не успела и глазом моргнуть, как он схватил меня за плечо. Вторая рука обхватила подбородок, запрокидывая лицо на встречу мрачному взору лорда.
— Я так и знал, что с тобой что-то не так. Порченый товар, — проговорил он жестко.
Я же, глядя в красивое лицо Тристана, вдруг подумала, почему в мире могут быть настолько привлекательные внешне и одновременно отталкивающие из-за своего дурного характера, мужчины?
Не отдавая себе отчета, скользнула взглядом по его высокому лбу, прикрытому густой челкой темных волос, затем по прямому носу и остановилась на приоткрытых губах, поймав себя на том, что задержала дыхание, пока рассматривала хозяина. Он же продолжал держать мое лицо в своем плену, чуть сжав пальцы. Так что вырваться не было возможности. И тоже рассматривал меня с не меньшим интересом. Но, если я оценивала его, как мужчину, то Тристан смотрел на меня, словно на диковинного зверька, или нечто подобное.
— Сам не знаю, зачем купил тебя, — бросил он и отпустил меня, почти отшвырнув прочь. — Пустышка. На лицо такая же, как и остальные. Вы все словно созданы под один макет. Скучно, — и снова сел, вытянув вперед ногу. — Снимай! — приказал жестко.
Мысленно проклиная хозяина, опустилась на колени, чувствуя себя жалкой и никчемной. Хотелось и вправду снять с ноги лорда сапог, а затем швырнуть ему его в лицо. Но я помнила, что мне не стоит выделяться. Он и так уже обратил на меня внимания больше, чем видимо, было положено обыкновенной горничной.
Внутренне кривясь от отвращения, ухватила жесткую подошву и потянула на себя.
Что и говорить, сапог сидел преотлично. А когда я стянула его, то отлетела назад, испачкав передник и подол платья. А Тристан Де Вирр только усмехнулся и поднял вторую ногу. Проклиная себя и этот мир, стащила второй сапог, после чего встала и подошла к раковине, надеясь помыть руки.
— Сними передник, пока не испачкала мне ванну! — сказал мужчина и взялся за ремень на брюках.
— Да, сэр! — процедила я, но от измазанного в грязи фартука избавилась без сожалений.
Вымыв руки, метнулась к ванне. Закрыв слив, включила воду, сделав ее погорячее и мысленно желая надменному лорду свариться, когда сквозь шум хлынувшей воды услышала, как железная пряжка ударилась о мраморный пол.
— Сэр… — начала было, оглянувшись, и тут же зажмурилась, когда поняла, что Тристан стоит передо мной в чем мать родила. И при этом явно не смущается своего вида. Словно привык вот так каждый день расхаживать перед прислугой. Хотя, кто знает, вдруг в этом мире это в норме вещей? И все же, я к подобным сюрпризам оказалась не готова. Только зажмурилась я недостаточно быстро и, к своему сожалению, успела все же, кое-что разглядеть.
«Проклятье!» — взвыла про себя, едва ли не наощупь поднимаясь с полусогнутого положения. Нет, девственницей я не была. Точнее, не в этом теле. А вот Клэр, если призадуматься, скорее всего была чиста и невинна. И мне оставалось лишь надеяться, что лорд Де Вирр купил ее, то есть уже меня, не для плотских утех. Так как я не собиралась ублажать его!
Но мужчина видимо, и не думал развлекаться со мной. Спокойно прошел мимо и перешагнув через бортик ванны, бросил:
— Вещи почистить, ковер тоже. Чтобы к моему выходу на нем уже не осталось и следа, поняла?
Я открыла рот, откровенно и без стеснения уставившись на его зад, чувствуя, как ладони просто зудят от желания поднять один из грязных сапог так называемого господина. И со всей страстью приложить им да по пятой точке милорда. О, я даже смогла ярко представить себе грязный отпечаток на его заднице. Задница, кстати, была очень даже ничего. Вот только ее обладатель меня раздражал.
— Ты еще здесь? — синие глаза резанули сталью, когда мужчина, резко обернувшись, поймал мой взгляд. Брови его сошлись на переносице. — Я что, неясно изъясняюсь? — прорычал он и я поспешила собрать с пола разбросанные вещи, прихватив и сапоги. После чего рванула прочь из ванной комнаты, ногой открыв дверь и вышмыгнув со скоростью преступника, застигнутого на месте преступления.
— Ну и сволочь же он! — процедила сквозь сжатые зубы, опять же ногой закрывая дверь и для пущей надежности придавив ее попой, так как руки были заняты вещами господина. Вышла в гостиную, уронив взгляд на грязные следы на полу. В тот же миг в голове промелькнула мысль о том, что я понятия не имею, как это чистить. А точнее, где брать чистящие средства, да и есть ли что-то подобное привычным, в этом непонятном мире?
Но времени на раздумья мне дали мало. Сомневаюсь, что Тристан любитель полежать в горячей воде. А значит, надо действовать.
Сложив аккуратно вещи лорда в углу, я прикинула в уме, что вряд ли чистящие средства находятся в покоях Де Вирра. А значит, мне сейчас нужно как можно быстрее бежать вниз и расспросить слуг или даже обратиться к миссис Хопкинс. Какая неудача, что этот мерзавец вернулся раньше срока и до того, как экономка успела мне все рассказать и показать. А еще было обидно, что я не успеваю позавтракать.
Но об этом подумаю после.
Из покоев Де Вирра вылетела пулей. Быстро сбежала по уже знакомому коридору. Но на встречу, как на зло, никого! Так что бежать пришлось до самого кабинета миссис Хопкинс. И я радовалась тому, что обладаю хорошей зрительной памятью. Иначе, блуждать бы мне по этому особняку до скончания веков!
Экономка удивилась, когда я возникла на ее пороге. Ее брови взлетели, на лице отразилось удивление.
— Госпожа! — проговорила я быстро. — Милорд приказал почистить вещи и ковер, но я понятия не имею, где брать щетку и…
— Я поняла, — кивнула она, перебив меня на полуфразе. Поднялась и вздохнула. — Сейчас, Клэр.
Она подвела меня к смежной двери. Когда же открыла ее, я увидела и швабры, и веники, и прочие принадлежности для уборки. Надежда на то, что здесь убирают с помощью магии, рассыпалась карточным домиком. Экономка принялась вручать мне все необходимое, а я, не удержавшись, спросила:
— Госпожа, а можно задать вам вопрос?
Она недовольно обернулась, смерив меня взглядом.
— Какой?
— По поводу господина Де Вирра, — проговорила я тихо, помня о том, что обсуждать господ нельзя. Но не спросить не могла. По крайней мере, попытаться стоило.
— Мы не обсуждаем хозяев, — сказала она четким, не терпящим возражения, голосом.
— Но его характер, госпожа! — все же выпалила я.
Миссис Хопкинс недовольно покачала головой.
— В твои обязанности не входит обсуждение характера хозяина. Ты вообще странный голем, Клэр! Я еще не встречала подобного, — она всучила мне чистую тряпку и закрыла дверь в подсобное помещение.
— Голем? — повторила я, не веря своим ушам.
В памяти пронеслось какое-то смутное знание о големах. Кажется, это были существа, которых создавали из глины или еще чего-то там. Существа! Не люди! Не живые!
Но я — то была вполне себе живая! И кожа, и кости, и сердце бьется в груди! Я дышала и хотела есть. У меня по венам бежала кровь! Так как же может быть, что я — голем!
— Милочка, да ты побледнела? — спохватилась женщина и подхватила меня под руку, когда я начала оседать, едва не растеряв выданные мне вещи. — Только не говори мне, что не была в курсе того, кем являешься?
Я покачала головой. Конечно, Клэр знала, кто она. Но я, попавшая в ее тело, и представления не имела ни о чем! Зато стало немного понятно, почему нас, одинаковых кукол, выставили на торги перед покупателями! Мы были каким-то подобием игрушек, созданных, чтобы служить своим хозяевам! Только я не игрушка! От слова «совсем»!
— Так, Клэр, — встряхнула меня миссис Хопкинс. — Приди в себя. Я еще не поняла, что с тобой не так, но если хочешь, то мы поговорим, попозже, когда лорд Де Вирр отпустит тебя. А сейчас иди к нему и не зли господина Тристана. Он, знаешь ли, очень вспыльчивый молодой человек.
Я подняла взгляд, встретив ее ответный. Почти понимающий и немного сочувствовавший мне. Подумала о том, а не рассказать ли экономке правду о том, что произошло. И поняла, что стоит рискнуть. Миссис Хопкинс казалась мне весьма рассудительной и доброй, несмотря на внешнюю строгость, женщиной. И да, она была права. Немедленно пойду к Де Вирру и почищу его чертов ковер и одежду. А затем, едва появится свободное от капризов господина, время, приду сюда. Возможно, экономка расскажет мне хоть что-то об этом мире, чужом и таком негостеприимном.
— Благодарю вас, госпожа! — сказала я.
— Я еще ничего не понимаю, Клэр, — призналась она. — Но вижу, что с тобой что-то не то. Ступай к милорду, но веди себя так, чтобы не привлечь его внимание. Когда поговорим и я пойму в чем дело, возможно, смогу помочь тебе адаптироваться здесь, раз уж ты такой неправильный голем.
Она провела меня до дверей, и я ринулась назад, чувствуя, как бешено бьется сердце. И впервые за все время позволила себе надеяться на что-то хорошее.
Глава 4.
Я успела вернуться до того, как лорд Де Вирр вышел из ванной комнаты. Бросилась прямиком к перепачканному ковру, мысленно проклиная мужчину, который не потрудился сменить обувь, прежде чем войти на ковер. Впрочем, чему было удивляться? С его характером можно было предположить, что Тристану плевать на чужой труд. Он был из тех, кто не привык заботиться о чем-то, кроме собственных интересов и желаний.
Странное чистящее средство на удивление быстро очистило пятна грязи. И я удивленно смотрела на то, как следы словно исчезают, стоило посыпать их сверху белым сверкающим порошком.
«Вот бы подобное в мой мир!» — подумала я, глядя, как ковер меняется просто на глазах и почти без усилий с моей стороны! Знай себе, посыпай грязные места порошком и смахивай веником в савок остатки.
И все же, я не успела. Дошла до двери, за которой находилась ванная комната, когда услышала плеск воды и крик, полный раздражительного недовольства:
— Пустышка! Немедленно принеси мне мой халат!
— Халат! — повторила я и едва не уронила от неожиданности коробку с волшебным порошком.
Знать бы еще, где искать этот халат, и какой мужчина предпочитает надевать. Я полагала, что с его любовью к шмоткам, халат был не один. Но вряд ли он занимал почетное место в гардеробе.
Чувствуя себя глупой и недалекой, рискнула отложить порошок и веник, и заглянула в ванную комнату, почти с облегчением заметив, что Тристан все еще лежит в ванне. Он услышал скрип двери и повернул лицо в мою сторону, недовольно хмуря темные брови.
— Халат! — повторил так, словно я была умственно отсталой.
— Простите, милорд, — выдавила я, ненавидя подобное обращение к этому наглецу, — но я только приступила к своим обязанностям и еще не знаю, где что находится. А вы сами прогнали миссис Хопкинс не позволив ей до конца мне все объяснить…
Я говорила, а он медленно поднимался из воды. Мощное тело с гладкой грудью и крепкими руками. Широкие плечи и плоский живот. Я не могла отвести взгляда и при этом злилась сама на себя и на этого надменного мужчину, который, кажется, представления не имел о стеснении. Впрочем, если я в его глазах была просто бездушным големом, то чему удивляться?
— Милорд, — все же не выдержав, опустила глаза, а он выбрался из ванны и подошел ко мне, шлепая босыми ногами по мрамору.
— Глупая пустышка, — почти с презрением бросил он.
— Клэр! — поправила я и тут же застыла, глядя, как мужчина ладонью толкнув дверь, вскинул руку. Я отпрянула в сторону непонимающе глядя на Тристана и стараясь не опускать взгляд ниже положенного уровня, когда увидела, как он шевельнул пальцами, словно рисуя шар, и на меня повеяло легким ветерком. А затем что-то белое и огромное промелькнуло перед глазами, заставив меня приоткрыть рот от удивления, когда к руке Тристана подлетел халат.
Я неловко оглянулась, увидев, что дверь спальни открыта и халат явно проделал этот путь сам. Вот только к подобному не была готова и отступила на шаг, ощутив, как под ногой что-то неприятно хрустнуло.
Веник! Я наступила на него, не иначе!
Де Вирр накинул на плечи халат и завязал пояс, даже не взглянув в мою сторону. Затем опустил взгляд на ковер и скривил губы:
— Вижу, тебя весьма плохо обучили, Клэр. Ковер еще не дочищен, — его взор скользнул туда, где я аккуратной кучкой свалила всю его одежду и недовольство лорда стало еще сильнее. — Немедленно отнеси вещи вниз и почисть. Мне уже жаль, что я потратил на подобное недоразумение деньги.
— Сейчас, господин, — сжимая руки в кулаки, метнулась в сторону одежды. Мне хотелось крикнуть ему, что из нас двоих недоразумением является он, а не я. Так как я совершенно ничего здесь не знала. И как я могла что-то сделать быстро, если понятия не имею, где что лежит? Мне же нужно время для адаптации!
— Пошевеливайся. И заодно спустись на кухню, я желаю позавтракать, — он сверлил меня недовольным взглядом, пока сгребала в охапку одежду. И продолжал смотреть вслед, когда, уже стоя у двери, отчаянно нащупывала дверную ручку. Мысли о том, чтобы помочь мне, у него явно не было. А я, как на зло, не могла открыть проклятую дверь, когда она отворилась сама.
Ахнув от радости, я посмотрела вперед и увидела блондина. Того самого, который присутствовал на торгах и, кажется, пытался отговорить Де Вирра покупать меня.
Серые глаза незнакомца устремились ко мне, изучая. Легкая усмешка тронула его губы, и я на секунду позволила себе полюбоваться мужчиной.
Он был одного с Тристаном возраста. Возможно, младше или старше на год. Утверждать точно не возьмусь. Такой же стройный, красивый и ухоженный. Но, как на мой вкус, намного приятнее благодаря тому, что смотрел на меня без уничижающего недовольства и презрения.
— Милорд! — спохватилась я, догадавшись, что стоит поклониться гостю хозяина.
— Мисс! — он ответил учтивым кивком, и я посторонилась, давая ему пройти внутрь.
— Арман! — произнес Де Вирр. — Рад тебя видеть. Позавтракаешь со мной?
— Не откажусь, — отозвался мужчина, а я поняла, что не ошиблась, изначально предположив, что именно этого парня звали Бэгли. А значит, его родственник занимал высокое положение в Академии, если верить словам миссис Хопкинс.
— Пустышка, живо на кухню, — скомандовал Тристан. — Вещи почистишь после. Сейчас нам нужен завтрак! На кухне передашь, что все, как обычно. Они знают мой вкус!
— Да, милорд! — я заставила себя поклонится и шагнула к двери, заметив, что Арман придержал их для меня. Невольно взглянув на молодого мужчину ощутила, как сердце забилось чаще. А он лишь улыбнулся и взглядом велел поторопиться.
— Я сказал, живо! — донеслось в спину уже откровенно недовольное. Я придала себе ускорения, но успела услышать, до того, как закрылась дверь, как Арман посетовал:
— Ну и что ты злишься с утра пораньше?
И дверь отрезала от меня ответ Де Вирра. Впрочем, я могла бы прислониться ухом и подслушать, но не стала делать этого по одной простой причине: мне было все равно, какого мнения обо мне Де Вирр. Вряд ли он умеет относиться хоть к кому-то по-хорошему! Но вот тот факт, что Тристан одним движением руки заставил халат пролететь из спальни в ванную комнату, меня удивил. И, торопливо пробегая коридор, я уже поняла, что мир, в который я попала, был наполнен магией. Отчего еще сильнее захотела поговорить с миссис Хопкинс и получить ответы на вопросы, которые только множились, пока, увы, не находя ответов.
Что и говорить, увидев меня снова на пороге своего кабинета, женщина закатила глаза, но, к моему удивлению и радости, спокойно встала из-за стола, едва взглянув на груду вещей, которые я продолжала держать в руках, после чего произнесла:
— Оставь пока здесь. Милорд же послал тебя распорядится насчет завтрака?
— Как вы угадали, госпожа? — проговорила я, но она лишь покачала головой, пока я сваливала одежду лорда Де Вирра на один из стульев в кабинете.
— Идем. Я представлю тебя остальным слугам, чтобы имели представление, кто теперь работает на лорда Тристана! — сказала она.
Так мы снова очутились на кухне, где, как оказалось, в этот момент завтракали те из слуг, с кем я еще не была «шапочно» знакома. А теперь все собрались за одним длинным столом в общей, как я поняла, для прислуги, столовой.
— Тильда! — проговорила миссис Хопкинс, когда взгляды завтракавших обратились к нам. — Лорд Де Вирр желает позавтракать. Так что, будь любезна, приготовь все то, что он обычно есть с утра.
— Ой, — вспомнила я. — У милорда в покоях гость. Лорд Арман!
Экономка поняла все правильно и добавила:
— Завтрак на двоих, Тильда!
Из-за стола поднялась полная женщина. Одета она была также, как и остальная прислуга, с той лишь разницей, что на ее плече была золотая лента. Видимо, какой-то отличительный знак.
— Остальным хочу представить нашу новенькую, — миссис Хопкинс подтолкнула меня ладонью в спину, заставив выйти вперед. — Это Клэр, горничная лорда Де Вирра.
Я сделала то, что должно было походить на неловкий книксен и получила в ответ кивки, после чего прислуга продолжила есть, словно ни в чем не бывало. А я пробежалась взглядом по склоненным головам, узнав в одном из присутствующих дядюшку Сома.
Мужчины ели сидя рядом с женщинами. И это немного обнадеживало. Я насчитала более двадцати человек, но возможно, это были не все работники кухни.
— Пойдем! Пока Тильда занимается приготовлением завтрака, я покажу тебе, где у нас чистят одежду для господ, — заявила экономка и вышла из кухни. Я поспешила за ней, следуя на расстоянии шага позади.
Мы вернулись в кабинет экономки, где я забрала вещи Тристана, и проследовали в другой конец дома, оказавшись в просторном помещении, где я увидела множество котлов и столов для глажки и сушки белья.
— Господа адепты, конечно, могут магией привести себя в порядок, — показывая, как работают приспособления в подсобке, говорила миссис Хопкинс, — но сама понимаешь, Клэр, они это не практикуют и слава богам, иначе у нас бы не было работы! — женщина улыбнулась. — Бытовая магия — самая слабая из существующих видов магии.
— Знаете ли, госпожа, до того, как я попала сюда, магия для меня была не более, чем сказкой, — решилась на признание я.
Экономка замерла и почти с минуту стояла неподвижно, глядя на меня. И я почти успела пожалеть о вырвавшихся словах. Но они, как говорится, не птица. Назад не вернешь. Осталось лишь надеяться, что женщина захочет мне помочь, даже узнав правду.
— Хочешь сказать, что ты не из нашего мира? — спросила она тихо.
— Да, госпожа. Именно это я и пытаюсь объяснить, — выпалила я. — Я жила в своем мире. Совсем другом, отличном от вашего. У нас не было магии и все блага цивилизации основывались на технике и прогрессе. Мобильная связь, машины на бензине, самолеты в небе… — проговорила и оборвала саму себя на полуфразе.
— Я не понимаю того, что ты говоришь, — быстро ответила женщина. — И никак не могу взять в голову твое признание. Только советую пока никому не рассказывать об этом.
— Так вы мне верите? — приободрилась я.
— Скорее, склонна верить. Но подозреваю, что ты просто сломана.
Мне даже дурно стало от этого слова. Да что они все заладили, сломана, да сломана! Я живая! Я человек, а не какой-то там глиняный болванчик!
— Мне кажется, вы ошибаетесь, госпожа Хопкинс, — я выступила вперед, вскидывая руки, — я никакой не голем. Я чувствую, я дышу, я хочу есть и испытываю эмоции, а в моих жилах течет кровь! Понимаете! Кровь!
Миссис Хопкинс приподняла загадочно бровь и шагнула ко мне.
— Живая? — спросила она. — Ты обыкновенный голем, Клэр. Просто сломанный. Обычно существа, подобные тебе, не так общительны и не так импульсивны. Ты знаешь, как вас создают?
— Меня не создавали! — сорвалась я. — Меня родила женщина так же, как производят на свет остальных людей!
— Да?
Я не заметила, как в ее руке появилась связка с ключами. И среди этих ключей нашелся подвесной раскладной ножик, почти похожий на брелок, какие любят вещать на барсетки мужчины моего мира.
— Позволь свою руку? — проговорила женщина и, прежде чем я успела хоть что-то возразить, она схватила меня и полоснула по коже лезвием, заставив взвыть от боли. Я вырвала руку из захвата экономки и посмотрела на место раны, где, по всем правилам должна была потечь алая кровь, но вместо этого увидела лишь тонкий разрез, который начал стремительно стягиваться. А уже через несколько секунд кожа была такой же гладкой и чистой, как и прежде.
Не в силах осознать увиденное, отступила назад. Зацепилась за что-то ногой и едва не повалилась на пол, рухнув в плетеную широкую корзину, наполненную постельным бельем. А миссис Хопкинс встала надо мной и произнесла:
— Что и требовалось доказать, Клэр. Ты голем.
— Нет! — закричала я отчаянно и попыталась встать, но отчего-то лишь забарахталась, молотя ногами и руками по воздуху. Отчаяние затопило меня. Я не хотела верить ни словам экономки, ни своим собственным ногам потому что чувствовала себя живой, как никогда.
— Дай руку, Клэр! — миссис Хопкинс протянула ко мне руку и как-то по-доброму улыбнулась. — Я очень хотела бы поверить тебе. Но даже если ты и попала в это тело из другого мира, то признаюсь, ты не могла выбрать хуже чем наполнить собой голема.
Я замерла, перестав дергаться. И только после этого смогла самостоятельно выбраться наружу, игнорируя руку экономки.
— Кто такие големы, госпожа? — стараясь хранить спокойствие и больше не срываться, спросила я. — Вы можете рассказать мне хотя бы это?
— Почему нет? — она передернула плечами. — Существа, созданные магами. Прежде лепили тебе подобных из глины, но такие слуги были хрупкими и недолговечными. Тогда маги стихийники решили улучшить големов. Вот так появилась ты, Клэр и существа, подобные тебе. — Она посмотрела мне в глаза, продолжая: — Маги земли создали идеальное тело. Маги воды наполнили его способностью быть гибкими и не рассыпаться. Маги воздуха дали легкость походке и наполнили легкие. А огонь закалил тела и вдохнул в них жизнь. Остальное же закончили маги-бытовики. Вот так появились идеальные слуги, хотя вы стоите достаточно дорого, чтобы вас могли позволить себе только состоятельные люди.
Я ошалело смотрела на нее. А в висках пульсировала одна мысль:
«Я не голем! Я живая!»
— Маг, купивший голема, должен поддерживать в нем жизнь, — проговорила экономка. — Для этого он делится своей силой вливая ее в существо. Сам голем долго без магической поддержки не просуществует. Начнет разрушаться, хотя и медленно.
Невольно вспомнив торги и то, как девушек в каком-то смысле, «целовали» их хозяева, я теперь поняла смысл этого ритуала, казавшегося мне и сейчас отвратительным. Не чувствовала я в себе этой нехватки магии. А представить, как Тристан делает это со мной, не могла, отрицая очевидное.
— Но разве големы хотят есть? — вспомнила я про свой бунтующий желудок.
— Хотят и едят! — кивнула женщина. — Только не обычную пищу. У нас в Академии достаточно существ, подобных тебе, Клэр! Вот сейчас отнесешь завтрак господам и поешь сама. Заодно и увидишь, чем питаются големы.
Получалось, одной магической подпитки нам было мало! Я вздохнула, пытаясь разложить информацию по полочкам в своей голове. Но пока душа бунтовала против такой истинны. Отказывалась принимать ее и верить в то, что я попала из своего живого и родного тела в это нечто, что даже не является человеком.
— Плохо, если все то, о чем ты рассказала, правда, — миссис Хопкинс смерила меня взглядом. Я видела, что она пытается поверить мне и не может. — Душа не способна выжить в подобном теле, — добавила она. — Я конечно, не сильно разбираюсь в премудростях магии и переселений душ, но, если все обстоит именно так, а не иначе, тебе стоит обратиться к профессору Бломфилду. Если кто и сможет понять и помочь, так это только он один.
— Кто он такой? — спросила я.
Миссис Хопкинс улыбнулась:
— Один из самых уважаемых преподавателей в Академии, — ответила она. — Я уверена, он, как благородный и весьма отзывчивый человек, выслушает даже голема и постарается помочь, особенно, если убедиться в правоте твоего рассказа.
— А как его найти? — тут же ухватилась за слова экономки.
— Полагаю, завтра, когда начнутся занятия, он прибудет из своего родового поместья. Бломфильд-холл находится неподалеку от Академии, и господин профессор на каждые выходные удаляется туда на отдых, — пояснила миссис Хопкинс и почти сразу добавила: — Ну довольно разговоров. Полагаю, кухарка уже приготовила завтрак. А лорд Де Вирр не из тех, кто любит ждать и уж тем более, не из тех, кто станет есть остывший завтрак.
Она указала мне на двери, и я поплелась к выходу, жалея, что так мало смогла узнать у женщины о том, куда попала. Впрочем, миссис Хопкинс была всего навсего экономкой. А вот ее слова о некоем профессоре Бломфильде меня заинтересовали. И я поставила себе жирным пунктиком отыскать этого человека и обязательно поговорить с ним. Тем более, что он со слов миссис Хопкинс был вполне адекватным человеком.
— Тебе не стоит пока рассказывать то, что рассказала мне, лорду Тристану, — уже когда подошли к кухне, проговорила экономка. — Кто знает, как он отреагирует на подобное замечание.
Я не ответила, но понимала всю правдивость ее слов.
— Завтрак для лорда Де Вирра! — с порога услышала я. И даже не успела толком войти на кухню, как мне в руки всучили поднос, кстати, довольно тяжелый, и велели: — Иди осторожно и не урони чайник. Милорд любит крепкий и горячий чай на утро.
Я посмотрела на Тильду, а затем перевела взгляд на миссис Хопкинс. Последняя кивнула, проговорив:
— Ступай. Мы еще поговорим, Клэр на неделе. Когда господа на занятиях, у слуг всегда есть свободное время.
Вздохнув, покрепче сжала поднос и развернувшись спиной к кухне, направилась назад, уже мысленно представляя себе картину подъема по длинной лестнице к покоям так называемого, господина.
После завтрака у меня появилось свободное время. Тристан Де Вирр, с видом закоренелого рабовладельца, широким жестом отпустил меня, стоило расставить еду с подноса на столе. Я разлила чай, после чего милорд сообщил, что я могу отдохнуть и он позовет меня, если понадоблюсь.
Так я снова оказалась на кухне, предвкушая сытный завтрак. К тому времени, как я спустилась вниз, мой живот буквально прилип к спине, а в обеденном зале, предназначенном для слуг, за столом сидело только две девушки весьма похожих на меня.
Големы.
Я это сразу поняла, когда увидела кукольные лица и немного глуповатые улыбки.
— Клэр, ты вовремя! — нас кормила все та же Тильда. Сейчас повариха суетилась у очага, но довольно проворно добавила дополнительную миску, предназначенную для меня, велев садиться за стол.
— Новенькая? — спросила меня одна из девушек. Она была очень мила. Но от меня отличалась только цветом глаз и волос, да нарядом, более приличного кроя, чем мое собственное.
— Да, — проговорила я. — Меня зовут Клэр.
— А я Ориса, — представилась девушка и широко улыбнулась.
— А я Элина, — поспешила назвать свое имя еще одна из големов.
— Надин! — добавила третья и тоже улыбнулась, словно под копирку.
— Завтрак, девушки! — Тильда подошла к столу держа в полотенце ручку тяжелой кастрюли. Зачерпнула из нее густого варева и опрокинула половник в первую из тарелок.
У меня даже лицо перекосило от вида того, что нам предложили на завтрак. Я ошарашено смотрела на дымящееся нечто, пахнувшее…землей?
— Что это? — проговорила я, борясь с подступившей тошнотой, когда Ориса зачерпнула ложкой варево и отправила эту гадость в рот и блаженным видом.
— Оранская глина! — восхищенно ответила на мой вопрос Надин. Она в нетерпении схватила тарелку со стола и протянула навстречу половнику. Горячая жидкая грязь шлепнулась неприятным комом, и девушка тотчас принялась за еду. То же произошло и с Элиной. Големы радостно жевали, а я боролась с рвотным позывом, тревожившим мой бедный организм, когда половник оказался в опасной близости от моей тарелки.
«Вот и что делать?» — невольно спросила себя. Отказаться и не есть эту дрянь, тем более, что никакого аппетита у меня «прекрасная» оранская глина не вызывает. А напротив… Но я тогда рискую привлечь к себе внимание! И все же, что делать?
— Ешь, Клэр! — посоветовала мне Надин, облизнув губы, испачканные в грязи. — Тильда очень хорошо ее готовит. На родниковой воде!
В желудке что-то запротестовало. Но не против родниковой воды. А против этого месива, которое лично я бы назвала не блюдом, а просто подогретой грязью. Нет. Определенно, это я есть не стану. Не знаю, что прежде употребляла Клэр, но я никак не могла ощутить себя големом. Только как попросить нормальной, человеческой еды и не привлечь к себе внимание?
Отодвинув от себя тарелку, встала.
— Ты куда? — удивленно посмотрели на меня новые знакомые. Но я качнула головой, ответив:
— Сейчас вернусь, — и сама прошла через зал прямиком на кухню, решив поэкспериментировать. Быть такого не могло, чтобы мой организм принимал грязь! Я хотела съесть хоть что-то нормальное, чтобы знать правду.
На кухне удалось пройти мимо копошившихся слуг. Незаметно стащив кусок хлеба, так кстати оказавшегося на столе, спрятала его в складках платья и пошла дальше, приметив дверь в конце помещения. Как оказалось, она выходила на двор. Задержавшись на ступенях, вдохнула свежий воздух, ощутив, как ветер дернул меня за волосы. Вниз сбежала, почти не обращая внимание на холодные прикосновения почти зимнего воздуха. А хлеб откусила уже оказавшись за углом дома. Сама себе в тот миг напоминая голодную воришку, стащившую еду.
Хлеб был уже холодным, но я приготовилась к тому, чтобы ощутить привычный вкус, а вместо этого ничего не почувствовала. Напротив, проглотив первый же кусок, ощутила, как он возвращается назад. Мое новое тело взбунтовалось. Такая еда была ему непривычна, и я вмиг схватилась за живот, чувствуя, как первый спазм выталкивает неприятную пищу назад, исторгая ее вон.
Меня скрутило сразу за углом. Ухватившись рукой за стену, отдышалась, почти плача. Слезы были. Они текли по щекам так, словно я была прежней собой. Вот только попав на губы, оказались безвкусными. Не солеными, а просто водой. Возможно, той самой, родниковой, на которой замешивали глину для завтрака.
От отчаяния хотелось выть диким зверем. Я не выдержала. Запрокинула голову к пасмурному небу и закричала. Наверное, в огромном здании многие услышали этот крик. И что более всего меня удивило, так это то, что мне в ответ откуда-то издалека раздался рев. И он явно не принадлежал человеку. Будто какой-то зверь, огромный, хищный, поддержал мой крик, полный боли и отчаяния.
— Кто это? — проговорила я тихо. Качнулась в сторону, отрываясь от стены и вслушиваясь, не повторится ли загадочный рев. Но нет. Вокруг меня царила тишина, если не считать тихого сопения ветра. Но кто мог так реветь? Что за существа обитают в этом мире, способные на подобные звуки?
Я поежилась, обхватив плечи руками и едва не рассмеялась сообразив, что испытываю холод.
Вот тебе и голем! Как поесть нормально, так нельзя! А как на двор выйти да без теплой одежды, так сразу зябко! Ох, не продумали это господа маги, не продумали!
— Клэр! — раздался голос в тишине. — Где ты?
Я вышла из-за угла и увидела Тильду, которая выглядывала из-за двери, осматривая пустой двор.
— Здесь! — отозвалась вяло. Остатки хлеба я уронила на землю, но уже не жалела об этом. В голове лишь пульсировала мысль о том, как долго я смогу продержаться без еды?
— А, вот ты где! — женщина увидела меня и поманила к себе. — Только что звонил в колокольчик твой господин. Скорее ступай к нему, иначе лорд Де Вирр может разозлиться.
«Ну и пусть!» — подумала с каким-то отчаянием. Разозлиться и разобьет меня, как глиняный кувшин. Потому что не хочу, не желаю жить вот так!
Но несмотря на подобные мрачные мысли, ноги понесли меня к Тильде. Я поднялась по ступенькам, и женщина зашла внутрь, пропуская меня через порог.
— Быстрее! — заторопила она меня.
Не возражая, направилась дальше. Мимо кухни и обеденного зала, где остывал в тарелке мой «грязный» завтрак.
Глава 5.
День прошел в голоде и непонимании происходящего. Я прислуживала своему капризному хозяину и порой мне казалось, что ему просто интересно наблюдать за мной. Тристан то и дело гонял меня по дому с поручениями. Зато, благодаря этому, я более-менее освоилась в корпусе в первый же день.
Как я поняла, это здание считалось в некотором роде, общежитием. Только жили здесь богатые адепты, которые могли позволить себе и слуг, и отдельных поваров, и богатые комнаты. Все для удобства. В целом, в этом чужой мир мало отличался от моего собственного, где многое решали деньги. А точнее, их наличие.
Уже ближе к ночи, после того, как отнесла опустевший поднос из кабинета Де Вирра, отправилась в свою каморку, где, упав на кровать, долго лежала, глядя пустыми глазами в потолок.
В животе голод пел песни, в голове завывал ветер и никаких путних мыслей не посетило меня, пока лежала, давая отдых уставшему телу.
Определенно, маги создали неудачных големов. Есть нельзя, зато можно мерзнуть и уставать! О, увидеть бы этого выдумщика, который придумал мое тело! Я бы с ним поговорила!
Заставив себя пойти в душ, долго стояла под струями воды, удивляясь тому, что не таю. Кожа казалась настоящей. Она чувствовала смену температуры, когда я меняла воду с горячей на холодную и обратно. И все же, это действительно было не человеческое тело.
Одна мысль билась в висках. Как стать прежней и есть ли возможность вернуться назад? Жива ли я? Точнее, осталось ли целым мое тело там, в прежнем мире? Но ответ я не находила.
Уже утром, проснувшись от жуткого звона, раздававшегося просто над головой, резко села и открыла глаза. За окном еще было темно, но проморгавшись, я увидела, что небо сереет, а значит, рассвет не за горами. А звон продолжался до тех пор, пока я не выползла из-под одеяла и не рявкнула сердито в пространство:
— Да встала я! Встала!
— Немедленно иди ко мне! — прозвучало в ответ просто из воздуха, и я от неожиданности подпрыгнула на месте, озираясь по сторонам, ожидая, что Тристан вот-вот выпрыгнет то ли из ванной комнаты, то ли выберется из-под кровати. Но к моему облегчению, это был только голос. Видимо, посланный каким-то магическим способом.
— Завтрак мне, немедленно! — рявкнуло из воздуха и звон стих вместе с голосом Де Вирра.
— Да подавись, деспот! — выдохнула я обреченно. Но с кровати сползла и направилась прямиком в ванную, где умылась и привела в порядок волосы. Затем надела вчерашнее платье, сетуя на то, что нет смены одежды и напомнив себе обязательно сказать об этом Тристану. Пусть я и прислуга, но раз он купил меня и командует, то пусть и одевает как положено. Ходить в одном и том же, я не намерена. Даже служанке нужна сменная одежда, обувь и прочие предметы первой необходимости.
На кухню сбежала почти привычно. Тильда, ранняя пташка, уже вовсю куховарила, склонившись над объемной кастрюлей. Рядом с ней суетилось несколько девушек, среди которых оказалась и одна голем. Я зевнула и подошла ближе, прокашлявшись, чтобы привлечь внимание поварихи.
— Завтрак для лорда Де Вирра! — после короткого пожелания доброго утра всем присутствующим на кухне, произнесла я. — И он очень торопил меня.
— Все сделаю, — кивнула Тильда, обернувшись ко мне. — Подожди тут. У меня почти все готово!
Я присела на табурет, глядя, как ловко управляется со слугами и бесконечными кастрюлями, сковородками и прочей кухонной утварью эта проворная женщина. И даже не стала спрашивать, что да как, сообразив, что в Академии, видимо слуги уже прекрасно знают, что надо хозяевам. И уж точно получше меня, новенькой.
Тильда отдала мне завтрак спустя несколько минут, за время которых я ощутила еще более сильный прилив голода, чем вчера.
Желудок упоенно реагировал на ароматы, витавшие в воздухе и явно не желал принимать грязь вместо омлета или гренок с джемом. Но я понимала, что это скорее мое внутреннее я мечтает о привычной пище. Телу, по всей видимости, хотелось именно грязи и родниковой воды. Но я пока не могла решиться заставить себя употреблять этот ужас. И держалась, хотя понимала, что это сопротивление вряд ли продлится долго.
— Вот, Клэр! Неси поскорее это милорду Тристану! — Тильда всучила мне в руки поднос. Я приняла его, успев заметить то, что сейчас скрывалось под золотыми крышками и мысленно умирая от голода.
— После приходи и позавтракай с остальными слугами! — порадовала меня повариха. — Сегодня я приготовила вам красную глину на талой воде.
— Звучит заманчиво! — проговорила я, совсем не ощущая желания пробовать это на вкус. Поблагодарив женщину, поспешила к своему хозяину.
Поднос показался мне тяжелым, как никогда. И уже на первых ступеньках я выдохлась, остановившись.
Где-то за спиной прогрохотали тяжелые шаги. Обернувшись и порадовавшись маленькому отдыху, я увидела высокого мужчину в теплом костюме и шапке. Он ворвался в холл вместе с порывом холодного ветра, и теперь решительным шагом поднимался наверх, едва обратив на меня внимание. А вот я вполне отлично успела его рассмотреть. Мужчине было под пятьдесят, не меньше. Лицо поразило своим благородством. Вот именно такими я представляла настоящих английских лордов. Несмотря на явный возраст, мужчина выглядел весьма привлекательно. Было заметно, что незнакомец следит за собой.
— Мисс? — поравнявшись, он повернул ко мне лицо и остановился, поставив ногу на ступеньку выше.
По взгляду мужчины поняла, что он прекрасно осведомлен о том, кто я и кем являюсь, но несмотря на это, господин неожиданно протянул вперед руки и забрал мой поднос, добавив:
— Позвольте, я подниму его наверх.
Открыв рот от удивления, не успела произнести и слова, когда незнакомец продолжил путь. Мне оставалось только поспешить за ним, удивленной подобным отношением не просто к прислуге, а к голему! Этим он мне напомнил, уже знакомого мне, Армана, друга Де Вирра. И неожиданная догадка озарила, словно вспышка молнии.
— Благодарю, сэр! — догнав мужчину, протянула руки, чтобы забрать поднос. — Скажите, кому я обязана?
Он передал мне завтрак Тристана и усмехнулся. А я скользнула взглядом по светлым волосам, едва тронутым сединой. У блондинов она менее заметна. И еще до того, как мужчина представился, мысленно назвала его фамилию.
— Профессор Бэгли, мисс, — он даже улыбнулся, сверкнув белоснежными зубами.
— Господин директор! — опомнилась я и поклонилась.
— Вижу, вы новенькая! — он не спрашивал, а констатировал факт.
— Да, сэр! Меня приобрел на торгах лорд Де Вирр! — ответила, подавив в себе стыд от подобного признания.
— Вот как? — взгляд серых глаз, чуть более темного оттенка, чем у Армана, скользнул по моему лицу. — Странно. Тристан обычно предпочитает держать при себе людей, — произнес он, скорее для себя самого. Мне же снова улыбнулся. — И как вас зовут, мисс?
— Клэр, милорд!
— Весьма рад знакомству! — он еще раз улыбнулся, кивнул мне и продолжил подъем, а я, спохватившись, свернула в коридор и, насколько хватило сил и скорости, помчалась к покоям Де Вирра. Знакомство оказалось очень удачным. И, к моей пущей радости, директор академии, и по совместительству, родственник Армана, был не менее обходителен и любезен, чем сам лорд Бэгли. Впрочем, мои мысли о блондинистом друге Тристана улетучились из головы, стоило войти в покои Де Вирра.
Первым, что сразу бросилось в лицо, была его недовольная физиономия, глядевшая на меня то ли с раздражением, то ли в гневе.
- Где шлялась? — весьма нелюбезно спросил он. — Если завтрак остыл…
— Не остыл, милорд! — изображая покорного голема, проговорила я и метнулась к столу, поспешно поставив на него поднос. — Все горячее. Как вы любите, господин! — проворковала, расставляя блюда на столе и мысленно мечтая опрокинуть едва ли не каждое на голову своего хозяина.
«Грубиян и хам!» — подумала зло, внешне же улыбнулась, стараясь не смотреть на Тристана, который был уже одет в странного покроя одежду, напоминавшую мантию выпускников высших учебных заведений. Разве что шапочки не хватало для полной картины. Но, видимо, в этом мире шапочек подобного пошива не носили. Ну да и черт с ними. Мое внимание больше привлекла мантия. Расшитая золотом с изображением дракона на рукаве, она на минуту отвлекла меня от сервировки стола. Но Тристан на этот раз, кажется, не разозлился. Он проследил за направлением моего взгляда, и произнес:
— Лига золотого дракона!
Я подняла на Де Вирра недоуменный взгляд.
— Что, милорд? — спросила тихо, а он почти сразу изменился в лице. Словно раздосадованный на то, что впервые ответил мне как нормальный человек, а не злобный хозяин.
— Ничего. — Почти привычно рявкнул и сел за стол, придвинув к себе первое блюдо.
— Мне подождать здесь, господин, или выйти за дверь? — уточнила я, надеясь, что веду себя максимально похоже на то, как вела бы настоящая Клэр.
— Останься. Сразу заберешь посуду, — не глядя на меня, Де Вирр приступил к еде, а я отвернулась не в силах смотреть, как молодой мужчина, обладавший здоровым аппетитом, уплетает за обе щеки омлет с колбасками, посыпанный рубленой зеленью, и закусывает хрустящими гренками и хорошо прожаренным беконом.