Глава 2

Страх.

Эта эмоция вибрировала в воздухе вокруг меня и пульсировала в моём нутре точно басы. Моё тело переполнилось силой, отчего кожу закололо, сердце гулко застучало, а все органы чувств обострились. Фейри питались человеческими эмоциями, и каждый из нас был настроен на конкретную эмоцию. Некоторые могли черпать силу из ярости, другие — из похоти или счастья.

А моим наркотиком был страх. Или, как очаровательно выразился Роан, я была личом ужаса.

В данный момент ужас толпы пульсировал в моей крови, воспламеняя силы. С этим приливом страха мне казалось, что я могу пробежать тысячу миль или поднять в воздух машину.

Моё зрение сделалось острее, и я всматривалась в толпу, ища две фигуры, которые двигались медленнее остальных. Мне понадобилось примерно двадцать секунд, а потом я заметила их, вальяжно шагавших сквозь толпу.

Высокая черноволосая женщина и светловолосый мальчик. Кто бы их заподозрил?

Я усиленно сосредоточилась на них, стараясь увидеть их истинную внешность. На долю секунды их тела дрогнули. На спине мальчика замерцали огненные крылья, а ноги женщины превратились в сильные коричневые копыта. Фейри, само собой.

В ту секунду я едва не бросилась за ними, поддавшись истерии, которая вибрировала между моих рёбер.

Я сумела вовремя остановить себя. Мои собственные чувства сейчас были далеки от спокойствия. Я пикси, наполовину фейри. Два полнокровных фейри-террориста легко почувствуют мои эмоции, как только я к ним приближусь. Даже в таком хаосе мои эмоции пикси будут резонировать по воздуху как сигнал тревоги. Женщина и ребёнок выглядели безобидно, но я научилась не доверять внешности. Этот ребёнок с таким же успехом мог оказаться существом из моих худших кошмаров.

Мне надо следовать за ними на расстоянии, посмотреть, куда они направляются, и разработать план. Меньшее, что я могу сделать — это отложить любой конфликт до того времени, пока мы не окажемся в менее людном месте. Опустив голову, я подстроилась под их темп и стала следовать за ними на расстоянии нескольких десятков метров. Как только они побегут, я брошусь за ними.

На вершине холма они свернули направо и скрылись из виду. Мне понадобился весь мой самоконтроль, чтобы не побежать за ними. Вместо этого я лишь чуточку прибавила шагу.

Полицейские констебли уже заполонили улицы, многие приседали на корточки, чтобы помочь раненым, перевязать травмы и остановить кровотечение. Добравшись до перекрёстка, я лихорадочно осмотрела толпу. Здесь, в центре города, царил хаос. Чёрный дым клубился в небе, ревели сирены, которые почти заглушали крики. Паникующие толпы толкали меня, пока выбегали из горящих зданий. Пользуясь своими обострившимися органами чувств, я всё равно смогла сосредоточиться на странной паре, переходившей улицу — единственные люди в Лондоне, которые двигались небрежным шагом парочки, вышедшей прогуляться по пляжу. Я медленно выдохнула, испытав облегчение от того, что не потеряла их. По-прежнему подстраиваясь под их темп, я пересекла улицу следом за ними, петляя в паникующей толпе.

Мой телефон завибрировал, и на экране показалось имя Скарлетт. Я ответила на звонок.

— Ты где? — её голос сделался натужным от напряжения.

Я глянула на дорожный указатель.

— Истчип-стрит. Я следую за ними. Они приближаются к Филпот-лейн.

— Не выпускай их из виду, — она казалась запыхавшейся. — Я уже в пути.

— Конечно, — мой взгляд не отрывался от них, когда они свернули налево. — Они только что свернули на Филпот-лейн.

— Не потеряй их! — пропыхтела она в телефон.

— Не потеряю, — рявкнула я. Как будто она одна знала, как следить за преступником.

Я прикусила губу, свернув на узкую улочку. Возможно, я держалась слишком близко, если не хотела, чтоб они меня раскрыли. Я глянула на одну из витрин, мысленно слившись с отражением. Стекло подчинилось моей воле, показав другую картинку Филпот-лейн: женщина и ребёнок шли спокойно, и теперь их лица были видны. Ребёнок улыбался и что-то восторженно говорил. Глаза женщины потемнели от злости, и она не отвечала на его щебетание.

Моё сердцебиение участилось, пока я прижимала телефон к уху.

— Я по-прежнему их вижу.

Клубящийся дым заполонил воздух, и мимо меня пронеслась пожарная машина с ревущими сиренами. На телефонной линии завывала та же сирена.

— Пока что не вступай с ними в контакт, — сказала Скарлетт. — Мы сделаем это вместе.

Мне не нравилось, как это прозвучало. Я была наполовину фейри, к тому же накачанной ужасом, но Скарлетт — всего лишь человек. Обученный оперативник ЦРУ, но всё равно. Она не могла тягаться с фейри.

— Скарлетт, послушай, эти двое… они опасны.

— Я тоже, — звонок оборвался. Прошло всего несколько секунд, и я заметила её, бегущую по улице. Она резко остановилась возле меня, тяжело дыша. — Где они?

Я показала вдаль по улице.

— Женщина и маленький мальчик.

Она сощурилась.

— Ты шутишь.

— Нет, это определённо они.

— Ладно. Давай возьмём их. Просто молчи.

Прежде чем я успела запротестовать, два фейри свернули за угол, и Скарлетт немедленно перешла на бег.

Я последовала за ней, легко поспевая за её темпом. Для человека она двигалась поразительно быстро. Тем не менее, учитывая весь этот ужас, воспламенявший мои вены, я всё равно сдерживалась.

— Думаю, тебе лучше позволить мне разобраться с этим в одиночку.

— О чём ты говоришь?

У меня не было для неё объяснения. Я не собиралась рассказывать ей, что я пикси. Пока что нет.

— Забудь.

Моё сердце стучало о рёбра, пока мы бежали. Что бы ни случилось, я буду защищать Скарлетт. Когда мы свернули за угол, она резко остановилась. На этой узкой петляющей улочке было всего несколько человек, и ни один из них не был нашим виновником.

— Чёрт возьми!

— Там! — я показала дальше по улице. — Может, они свернули на следующем повороте. Лайм-стрит.

Скарлетт не сказала ни слова, лишь снова побежала, едва не сбив с ног бизнесмена, который уносил ноги. Я последовала за ней, и вот мы резко свернули направо.

В этот раз на тесной улице не оказалось никого, кроме фейри. И они были близко — слишком близко. Женщина помедлила, её пальцы подёргивались, голова склонилась набок. Она оглянулась на нас, затем галопом понеслась прочь как гоночная машина, стуча копытами по тротуару. Пылающие крылышки ребёнка затрепетали, и он поднялся в воздух, улетая от нас.

Мы со Скарлетт мгновенно бросились за ними, и теперь я не сомневалась, что она не просто офицер ЦРУ. Её тело превратилось в размытое пятно рядом с моим, волосы развевались позади. Мы двигались со скоростью ураганного ветра, но два фейри были столь же быстрыми и неслись к огромному викторианскому коридору. Узорная каменная вывеска над арочным проходом гласила Лиденхолл-маркет[1]. Внутри магазинов бушевал пожар, клубами поднимался чёрный как котёл дым. Сажа запятнала уцелевшие окна, обломки стекла усеивали тротуары.

Фейри не останавливались, ворвавшись в задымлённый коридор. Пока мы бежали за ними, я решительно настроилась вытащить Скарлетт отсюда живой. Всё остальное не имело значения.

Внутри коридора токсичный дым царапал моё горло и жёг глаза. Приступ кашля сотряс всё тело. Я продолжала бежать, но в дымке уже не видела Скарлетт. Мои глаза заслезились. Где она, чёрт возьми?

По проходу пронёсся первобытный крик. Ребёнок-фейри ринулся на меня сквозь чёрный дым, и его крылья полыхали в дымке. Я быстро пригнулась, глядя в тёмные глаза ребёнка, и его рот исказился в ужасающем оскале. Поднявшись вновь, я заметила след пламени, остающийся за его крыльями. Он вновь нырнул, царапая моё лицо изогнутыми когтями. Боль обожгла мой лоб там, где он располосовал кожу.

Я запустила руку в сумочку и вытащила железный нож — притом необычный нож. Он горел злобой и гневом, жаждая мести. Фрагмент души Рикса был заточён в лезвии, и он шептал в моём сознании. Когда я взялась за проклятый предмет, его разум запел в моих костях, требуя крови, крови, крови.

Мальчик-фейри взмыл в воздух, затем развернулся посреди полёта и ринулся на меня размытым пятном пылающей и кричащей ярости. Я выставила фейри-клинок в его сторону и ударила его между рёбер. Он отпрянул назад, завизжав от боли и страха, затем упал на землю, ударившись головой о тротуар.

«Да, — зашипел клинок в моём сознании. — Больше».

Пока я смотрела на него, мои губы изогнулись в тёмной улыбке, ярость сражения трепетом пробежала по коже, заставляя ноги дрожать от гнева. Мальчик был моим врагом. Враги не заслуживали милосердия, только боли и смерти.

Стискивая нож, я смотрела на ребёнка-фейри, кривя губы. В его тёмных глазах горел ужас.

Фейри были чрезвычайно сильными, и их сложно убить. Но железо могло легко их прикончить, отравляя их тело и извращая магию. Все фейри страшились железа, и этот ничем не отличался. Запаниковав, он кое-как поднялся на ноги и побежал прочь. «Гонись за ним, — гудел нож. — Убей его».

Моё тело рванулось вслед за убегающим фейри, но я остановила себя. Я пришла сюда не для того, чтобы убивать детей-фейри. Может, мне не стоит прислушиваться к злобному ножу.

Я стиснула зубы, подумав о Скарлетт, и засунула эту токсичную штуку в сумочку. В моём сознании всё ещё раздавались крики: «Пикси шлюха!»

Дым сгущался, вокруг меня полыхал жар настоящей преисподней. По лбу скатывались капельки пота.

— Скарлетт! — закричала я, и мой голос охрип от дыма, терзавшего горло.

Я сделала три шага, а потом прямо передо мной выбило окно, и вспышка пламени вырвалась на тротуар. Моё сердце пропустило удар, и я отпрыгнула назад, потому что полыхающий огонь был невыносимым. Казалось, будто вокруг меня горел сам ад. Когда я обернулась назад, весь мир как будто накренился. Огонь окружал меня со всех сторон, блокируя пути к отступлению.

Я пошатнулась, вытащив одно из своих карманных зеркалец. Я моргнула, силясь рассмотреть что-либо сквозь дым. Я соединилась с отражением, наблюдая, как оно мерцает. Оттуда я поискала другое отражение, образ Скарлетт. Несколько секунд я не видела ничего, кроме дыма, пока, наконец, не появилась грива тёмно-рыжих волос. Скарлетт распласталась в углу арочного прохода, держа в руке пистолет. Почему это ей разрешили носить оружие в Соединённом Королевстве?!

Женщина с копытами незаметно подкрадывалась к Скарлетт сзади, и её приближение скрывал вой сирен. Она широко улыбнулась, обнажив ряд коричневых зубов, похожих на гнилые доски забора. Как раз когда она занесла изогнутый клинок, струя дыма заслонила мне обзор.

Я позволила гравитационной тяге отражения увлечь меня внутрь и выпрыгнула на другой стороне, чувствуя, как зеркало скользнуло по моему телу подобно жидкой ртути. Игнорируя головокружение, я выскочила из окна напротив Скарлетт, закричав:

— Скарлетт, сзади!

Женщина замахнулась ножом по идеальной дуге. Вместо того чтобы разворачиваться, Скарлетт просто перекатилась вперёд, и лезвие просвистело над её головой. Оно врезалось в окно неподалёку, разбив его на осколки.

Скарлетт вскочила на ноги и прицелилась в фейри из пистолета. Она сделала два оглушительных выстрела, отчего у меня в ухе зародился тоненький свист. Женщина дёрнулась назад, когда один из выстрелов угодил в неё, и закричала от боли. В её глазах полыхали языки золотистого пламени, зеркально вторящие пылающему аду.

Скарлетт выстрелила вновь, но женщина увернулась. Скарлетт выпустила ещё одну пулю, снова промазав, и женщина ринулась вперёд, выбив пистолет из руки Скарлетт. Метнувшись размытым пятном, она ударила Скарлетт кулаком в живот. Скарлетт согнулась пополам, хватая воздух ртом, и жидкая ярость затопила мои вены.

Ладненько. Пора вытаскивать свой психопатичный нож.

Я достала клинок из сумки, и он зашипел от удовольствия, почувствовав мою ярость. В тот самый момент, когда она заносила смертоносное копыто над головой Скарлетт, я замахнулась ножом на женщину. Лезвие вонзилось в её бок, и она взревела от боли, а нож в моём сознании закричал «Ещё, ещё, ещё!»

Её мерцающие глаза широко раскрылись, и она неуклюже завозилась с железным ножом. Она вытащила его из своего бока и позволила упасть на землю. Затем, наградив нас последним гневным взглядом, она галопом умчалась прочь.

— За ней, — прохрипела Скарлетт, сунув мне свой пистолет. — Там… железные пули, возьми. Не дай ей уйти. Беги!

Я поколебалась, оглядываясь по сторонам. Недалеко от нас выбило ещё одно окно. Я едва могла дышать, а с губ Скарлетт стекала струйка крови. Она пострадала, причём сильно.

Я присела на корточки и обхватила её за талию.

— Нам надо выбираться отсюда.

Когда я помогла ей подняться, она застонала.

— Ты глупая сентиментальная засранка, — пробормотала она, опираясь на меня. — Я не важна. Нам надо было схватить её.

— Ты, может, и не важна, но я одолжила тебе эту белую рубашку шесть месяцев назад, — я проморгалась от дыма, как можно быстрее таща её вместе с собой. Это место могло рухнуть в любой момент. — Теперь она вся испачкана в крови и грязи. Считай, что это последний раз, когда я что-либо тебе одолжила, Скарлетт.

Пока я тащила её вперёд, она издала болезненный смешок.

— Прости, — когда мы почти добрались до выхода, она остановилась и закашлялась в сгиб локтя. — Подожди.

— Скарлетт! — закричала я. — Нам нужно выбираться отсюда.

Она выдернула свою руку из моей хватки, распахнула пиджак и достала из кармана маленький металлический гаджет. Прихрамывая, она подошла к бушующему пламени, которое лизало стену коридора.

Идиотка.

— Скарлетт! Пожар разгорается не на шутку. Пошли.

— Этот огонь неестественного происхождения, — она поднесла гаджет к пламени. — Он может иметь магический отпечаток.

Дым опалял мои лёгкие.

— Чего?

— Мы поговорим об этом позже. Подожди.

Она помахала серебристым гаджетом перед пламенем, пока устройство не издало пронзительный писк. Затем она сунула его обратно в карман, и по её лицу уже катились слёзы.

— Вот теперь можем идти.

Наконец, мы вышли из пылающего ада на более прохладный воздух, и на улицах Лондона завывали сирены. Сквозь дым я видела вооружённых полицейских со щитами, которые стремительно бежали по главной дороге.

Скарлетт с подозрением посмотрела на меня.

— Как ты нашла меня там?

Я тяжело сглотнула. Учитывая скорость, с которой она бежала, я почти начала думать, что Скарлетт сама была фейри. Как минимум я надеялась, что может, она окажется такой же, как я, но я не уверена, что готова нырять во всё это.

— Просто повезло, — ответила я.

— Точно, — она закашлялась в сгиб руки. — Тебе надо возвращаться в свой штаб, Касс. А мне надо обратно в лондонский участок. Нас обеих ждут миллионы часов докладов.

— Ты хочешь, чтобы я рассказала атташе ФБР о… — я махнула рукой в сторону здания, не желая произносить перед ней слово «фейри». — О том, что только что случилось.

— Конечно. Доложись в своём подразделении, где бы оно ни находилось. Моё в посольстве, а твоё… ну, оно должно быть в посольстве с остальными зарубежными офисами ФБР, но если бы такое подразделение там существовало, я бы знала. Очевидно, вы все надеялись оставаться скрытыми от ЦРУ. Как бы не так, Касс.

Я нахмурилась, мои глаза слезились от дыма. Атташе ФБР и так считали меня чокнутой. Я не собиралась врываться в их офисы с историями о ребёнке с пылающими крыльями и женщине с копытами.

— Я не являюсь частью… — я прочистила горло, не зная, какое именно место Касс занимала во всём этом. — …Какого-то особенного подразделения. Я просто профайлер.

— Точно. Конечно. Ну, я уверена, тебе надо кому-то доложиться. Завтра снова свяжемся, — она развернулась и скрылась в дыму.

Загрузка...